法语助手
  • 关闭

这还了得

添加到生词本

zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,但从时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22,因为规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,总结,认为,必须审查并精简第9款内由般事务人提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


定硫仪(自动), 定论, 定律, 定率税, 定锚转向, 定门器, 定苗, 定名, 定命论, 定内径,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文认为,尽管委会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


定期储蓄, 定期存款, 定期的, 定期地, 定期放款, 定期付款, 定期工作合同, 定期航行, 定期航线, 定期和航次保单,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执活动的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


定向水听器, 定向天线, 定向系统, 定向仪, 定向引导火箭, 定像, 定心, 定心杆, 定心环, 定心孔塞,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监普遍的改善,但从一时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》22条,因为一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会总结,认为,必须审查并精简9由一般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动系统监督有普遍改善,但从一时期所审计业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因一条中规定单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会总结,认,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供支助,尤其是鉴于已经息技术提供经费,据称这种技术必在本组织支助职能方面产生明显效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸是,其努力不仅因当前极度困难情况,并且财政资源严重短缺而受到阻碍,在主任专员报告和近东救济工程处筹资工作组报告中均说很明白,工程处以最大效率使用其微薄资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动系统监督有普遍改善,但从一时期所审计业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为一条中规定单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供支助,尤其是鉴于已经为通息技术提供经费,据称这种技术必在本组织支助职能方面产生明显效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸是,其努力不仅因为当前极度困难情况,并且因为财政资源严重短缺而受到阻碍,在主任专员报告近东救济工程处筹资工作组报告中均说很明白,工程处以最大效率使用其微薄资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,一时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,《公》第22条,一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

,委员会总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅为当前极度困难的情况,并且为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系普遍的改善,但从时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会总结,认为,必须审查并精简第9款般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系普遍的改善,但从时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会总结,认为,必须审查并精简第9款般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, , , 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,