Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还有
似
,不过一下葬,那可就是一桩已经了结
事了,一切又该公事公办了。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还有
似
,不过一下葬,那可就是一桩已经了结
事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次复活。其余
还
有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父此种义务还延伸
先
儿子或女儿
婚生后代,如果他们存活
父母或尊
有供养他(或她)
能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统话尤其指
是塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍维奇
在一个拘留所中,而对他
审判还
有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即
亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就是一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统的话尤其指的是塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍维奇死在一个所中,而对他的审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就是一桩已经了结的事了,一公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统的指的是塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍维奇死在一个拘留所中,而对他的审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像妈妈还没有死似的,不过一下葬,那
一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔的话尤其指的
塞尔维亚共和国
,
南斯拉夫共和国
斯洛博丹·米洛舍维奇死在一个拘留所中,而对他的审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之
即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是有死似的,不过一下葬,那可就是一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。其余的死人有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务延伸
先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属
有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总的话尤其指的是塞尔维亚共和国前总
,前南
拉夫共和国前总
博丹·米
舍维奇死在一个拘留所中,而对他的审判
有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就是一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统的话尤其指的是塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍维奇死在一所中,而对他的审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈没有
似的,不过一下葬,那可就是一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。其余的人
没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义伸
先
或女
的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统的话尤其指的是塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍维奇在一个拘留所中,而对他的审判
没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即
亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就是一桩已经结的事
,一切又该
事
。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波统的话尤其指的是塞
维亚共和国前
统,前南斯拉夫共和国前
统斯洛博丹·米洛舍维奇死在一个拘留所中,而对他的审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还没有死似,不过一下葬,那可就是一桩已经了结
了,一切又
办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次复活。其余
死人还没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲此种义务还延伸
先死儿子或女儿
婚生后代,如果他们存活
父母或尊亲属没有供养他(或她)
能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总尤其指
是塞尔维亚共和国前总
,前南斯拉夫共和国前总
斯洛博丹·米洛舍维奇死在一个拘留所中,而对他
审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。