Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在迈步向前,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们迈步向前的时候,我们应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念迈步前进,构建我们己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,步调一致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们迈步向前,在移徙问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心问题,朝着和平解决的方向迈步,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前迈步;然而,为了实持久和平,我们将需要拿
更多的精力并
更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的方向迈步并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信迈步向前,这将使该国能够实
必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个向前迈步的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们向前迈步的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动和完成这一重要事业拿
足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实我们的主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢的批评,因此,我们向他们转达了地方社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你前
。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非地方都在
前,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们前的时候,我们应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念前进,构建我们
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己
踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,调一致地共同
前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们前,在移徙问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心问题,朝着和平解决的方,我们就不需要更
的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备前
;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更
的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的方并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信
前,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个前
的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们前
的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们的主要目标继续前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起缓慢的批评,因此,我们
他们转达了地方社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并
前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在迈步向前,这一事实应得人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们迈步向前的时候,我们应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念迈步前进,构建我们己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己迈步踏
征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同的目标,在充分认识挑战的情况下,步调一致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们迈步向前,在移徙问题取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心问题,朝着和平解决的方向迈步,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前迈步;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫真如铁,而今迈步从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的方向迈步并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的路充满
信迈步向前,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个向前迈步的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们向前迈步的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界消除恐怖主义的努力就会得
加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识它们的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们的主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受了起步缓慢的批评,因此,我们向他们转达了地方社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过
并迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在迈步向前,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们迈步向前的时候,我们应回顾,所有方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念迈步前进,构建我们己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,步调一致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们迈步向前,在移上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心,朝着和平解决的方向迈步,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前迈步;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的方向迈步并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信迈步向前,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个向前迈步的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们向前迈步的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们的主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢的批评,因此,我们向他们转达了地方社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在迈步向前,这一事实到人
的
了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在迈步向前的时候,
回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,每一个人都需要从仅仅的思想理念迈步前进,构建
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,步调一致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他
的国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
衷心希望本次对话能使
迈步向前,在移徙问题上取
的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果要处理这个冲突的核心问题,朝着和平解决的方向迈步,
就不需要
多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
也准备向前迈步;然而,为了实现持久和平,
将需要拿出
多的精力并表现出
大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
一抵达马德里,他
就让
行走,但
的腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为
认为,它已朝着正确的方向迈步并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信迈步向前,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个向前迈步的独特机会,
也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在向前迈步的时候,如果
能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么
从世界上消除恐怖主义的努力就会
到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈步向前,就能取
成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,完全有信心
能够在今年为实现
的主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢的批评,因此,向他
转达了地方社区对他
的期望和意愿,希望他
能够醒过来并迈步向前,以便使委员会
加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在向前,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们向前的时候,我们应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念
前进,构建我们
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要,双方便能在相互补充的并行轨道上
前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己
踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,
调一致地共
向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们向前,在移徙问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心问题,朝着平解决的方向
,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前;然而,为了实现持久
平,我们将需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄漫道真如铁,而今
从头越。"在大家的共
努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的方向
并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
样令人鼓舞的是利比里亚沿着
样的
平与民族
解的道路充满
信
向前,这将使该国能够实现必要的
平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个向前的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持
鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们向前的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动完成这一重要事业拿出足够的精力、资源
给予足够的重视,安理会改革就能
向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们的主要目标继续
前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起缓慢的批评,因此,我们向他们转达了地方社区对他们的期望
意愿,希望他们能够醒过来并
向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你前
。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非地方都在
前,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们前的时候,我们应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念前进,构建我们
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己
踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,调一致地共同
前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们前,在移徙问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心问题,朝着和平解决的方,我们就不需要更
的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备前
;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更
的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的方并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信
前,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个前
的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们前
的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们的主要目标继续前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起缓慢的批评,因此,我们
他们转达了地方社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并
前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在迈步向前,这一事实应得到人的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我迈步向前的时候,我
应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我每一个人都
要从仅仅的思想理念迈步前进,构建我
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它要我
本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,步调一致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他
的国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我衷心希望本次对话能使我
迈步向前,在移徙问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我要处理这个冲突的核心问题,朝着和平解决的方向迈步,我
就不
要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前迈步;然而,为了实现持久和平,我要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我一抵达马德里,他
就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我
认为,它已朝着正确的方向迈步并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信迈步向前,这
使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个向前迈步的独特机会,我
也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我向前迈步的时候,如果我
能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我
从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我能够在今年为实现我
的主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢的批评,因此,我向他
转达了地方社区对他
的期望和意愿,希望他
能够醒过来并迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在迈步向前,这一事实应得到人们更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们迈步向前时候,我们应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅思想理念迈步前进,构建我们
己
生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在相互补
行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同目标,在
分认识到未来挑
况下,步调一致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟阿富汗人民推动他们
国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们迈步向前,在移徙问题上取得更好一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突核心问题,朝着和平解决
方向迈步,我们就不需要更多
联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前迈步;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多精力
表现出更大程度
承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家共同努力下,2010年
中法友谊与合作必将结出更为丰硕
成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作评估是积极
:因为我们认为,它已朝着正确
方向迈步
在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞是利比里亚沿着同样
和平与民族和解
道路
满
信迈步向前,这将使该国能够实现必要
和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前况下,对话
加强以及团结
意识提供了一个向前迈步
独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们向前迈步时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为
现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义
努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够政治意志,
分认识到它们
责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够
精力、资源和给予足够
重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为主席以及他
领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们
主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢批评,因此,我们向他们转达了地方社区对他们
期望和意愿,希望他们能够醒过来
迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。