Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
是小过
。没有什么了不起的事。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
是小过
。没有什么了不起的事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到了不幸, 那是他自己的过。
Il ne cache pas ses erreurs.
他不隐瞒自己的过。
Une faute d'inattention !
过疏忽!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
种责任不应要求出具过
证明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论如何,都是我们方面的过。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞过
采用什么标准呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 过行为可判处最多600天的徒
。
Ces circonstances aggravent la faute.
情节使过
加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有过的配偶还丧
所有的继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
但是俄罗斯联邦对过赔偿责任作出了规定。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
如果没有可怕的过,我们应能为
成就欢欣鼓舞。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政过法》,一
行政规定阻碍结社自由。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一义务或许要求有过
,而另一
义务则没有
种要求。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的过证明。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
如不采取行动,它们就会为他人的过付出惨重的代价。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
风险的主要原因是监测的力度不够、人为的过
和指导不足。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正过
,为他们伸张正义的
候了。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通过减少人为错误和过的可能性提高系统的健全性。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
是小
。没有什么了不起的事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到了不幸, 那是他自己的。
Il ne cache pas ses erreurs.
他不隐瞒自己的。
Une faute d'inattention !
!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
种责任不应要求出具
证明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论如何,都是我们方面的。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估采用什么标准呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 行为可判处最多600天的徒刑。
Ces circonstances aggravent la faute.
些情节使
加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有的配偶还丧
所有的继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
但是俄罗斯联邦对偿责任作出了规定。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
如果没有可怕的,我们应能为
些成就欢欣鼓舞。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政法》,一些行政规定阻碍结社自由。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务或许要求有,而另一些义务则没有
种要求。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的证明。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
如不采取行动,它们就会为他人的付出惨重的代价。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
些风险的主要原因是监测的力度不够、人为的
和指导不足。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正些
,为他们伸张正义的时候了。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通减少人为错误和
的可能性提高系统的健全性。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小过。没有什
起的事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到幸, 那是他自己的过
。
Il ne cache pas ses erreurs.
他隐瞒自己的过
。
Une faute d'inattention !
过疏忽!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
这种责任应要求出具过
证明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论如何,都是我们方面的过。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估过采用什
标准呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 过行为可判处最多600天的徒刑。
Ces circonstances aggravent la faute.
这些情节使过加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有过的配偶还丧
所有的继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
但是俄罗斯联邦对过赔偿责任作出
规定。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
如果没有可怕的过,我们应能为这些成就欢欣
。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
据《行政过
法》,一些行政规定阻碍结社自由。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务或许要求有过,而另一些义务则没有这种要求。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的过证明。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
如采取行动,它们就会为他人的过
付出惨重的代价。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险的主要原因是监测的力度够、人为的过
和指导
足。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到纠正这些过
,为他们伸张正义的时候
。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通过减少人为错误和过的可能性提高系统的健全性。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小过。没有什么了
起的事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到了幸, 那是他自己的过
。
Il ne cache pas ses erreurs.
他隐瞒自己的过
。
Une faute d'inattention !
过疏忽!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
这种应要求出具过
证明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论如何,都是我们方面的过。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估过采用什么标准呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 过行为可判处最多600天的徒刑。
Ces circonstances aggravent la faute.
这些情节使过加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有过的配偶还丧
所有的继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
但是俄罗对过
赔偿
作出了规定。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
如果没有可怕的过,我们应能为这些成就欢欣鼓舞。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政过法》,一些行政规定阻碍结社自由。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务或许要求有过,而另一些义务则没有这种要求。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的过证明。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
如采取行动,它们就会为他人的过
付出惨重的代价。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险的主要原因是监测的力度够、人为的过
和指导
足。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正这些过,为他们伸张正义的时候了。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通过减少人为错误和过的可能性提高系统的健全性。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的过。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小过。
有什么了
起的事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
遇到了
幸, 那是
自己的过
。
Il ne cache pas ses erreurs.
瞒自己的过
。
Une faute d'inattention !
过疏忽!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
这种责任应要求出具过
证明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论何,都是我们方面的过
。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估过采用什么标准呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 过行为可判处最多600天的徒刑。
Ces circonstances aggravent la faute.
这些情节使过加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有过的配偶还丧
所有的继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
但是俄罗斯联邦对过赔偿责任作出了规定。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
有可怕的过
,我们应能为这些成就欢欣鼓舞。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政过法》,一些行政规定阻碍结社自由。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务或许要求有过,而另一些义务则
有这种要求。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的过证明。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
采取行动,它们就会为
人的过
付出惨重的代价。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险的主要原因是监测的力度够、人为的过
和指导
足。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正这些过,为
们伸张正义的时候了。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通过减少人为错误和过的可能性提高系统的健全性。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小过。没有什么了不起的事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到了不幸, 那是他自己的过。
Il ne cache pas ses erreurs.
他不隐瞒自己的过。
Une faute d'inattention !
过!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
这种责任不应要求出具过证明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论如何,都是我们方面的过。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估过采用什么标准呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 过行为可判处最多600天的徒刑。
Ces circonstances aggravent la faute.
这些情节使过加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有过的配偶还丧
所有的继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
但是俄罗斯联邦对过赔偿责任作出了规定。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
如果没有可怕的过,我们应能为这些成就欢欣鼓舞。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政过法》,
些行政规定阻碍结社自由。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
些义务或许要求有过
,
些义务则没有这种要求。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用无须受害方的过
证明。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
如不采取行动,它们就会为他人的过付出惨重的代价。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险的主要原因是监测的力度不够、人为的过和指导不足。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正这些过,为他们伸张正义的时候了。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通过减少人为错误和过的可能性提高系统的健全性。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小过。没有什么了不起的事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到了不幸, 那是他自己的过。
Il ne cache pas ses erreurs.
他不隐瞒自己的过。
Une faute d'inattention !
过疏忽!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
这种责任不应要求出具过证明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
何,都是我们方面的过
。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估过采用什么标准呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 过行为可判处最多600天的徒刑。
Ces circonstances aggravent la faute.
这些情节使过加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有过的配偶还
所有的继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
但是俄罗斯联邦对过赔偿责任作出了规定。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
果没有可怕的过
,我们应能为这些成就欢欣鼓舞。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政过法》,一些行政规定阻碍结社自由。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务或许要求有过,而另一些义务则没有这种要求。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的邻里法的适用须受害一方的过
证明。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
不采取行动,它们就会为他人的过
付出惨重的代价。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险的主要原因是监测的力度不够、人为的过和指导不足。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正这些过,为他们伸张正义的时候了。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通过减少人为错误和过的可能性提高系统的健全性。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小。没有什么了不起
事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到了不幸, 那是他自己。
Il ne cache pas ses erreurs.
他不隐瞒自己。
Une faute d'inattention !
疏忽!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
这种责任不应要求出具明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论如何,都是我们方面。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估采用什么标准呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 行为可判处最多600天
徒刑。
Ces circonstances aggravent la faute.
这些情节使加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有配偶还丧
所有
权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
但是俄罗斯联邦对赔偿责任作出了规定。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
如果没有可怕,我们应能为这些成就欢欣鼓舞。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政法》,一些行政规定阻碍结社自由。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务或许要求有,而另一些义务则没有这种要求。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下邻里法
适用无须受害一方
明。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
如不采取行动,它们就会为他人付出惨重
代价。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险主要原因是监测
力度不够、人为
和指导不足。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正这些,为他们伸张正义
时候了。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通减少人为错误和
可能性提高系统
健全性。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这小过
。没有什么了不起的事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到了不幸, 那他自己的过
。
Il ne cache pas ses erreurs.
他不隐瞒自己的过。
Une faute d'inattention !
过疏忽!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
这种责任不应要过
证明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论如何,都我们方面的过
。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估过采用什么标准呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 过行为可判处最多600天的徒刑。
Ces circonstances aggravent la faute.
这些情节使过加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有过的配偶还丧
所有的继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
俄罗斯联邦对过
赔偿责任作
了规定。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
如果没有可怕的过,我们应能为这些成就欢欣鼓舞。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政过法》,一些行政规定阻碍结社自由。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务或许要有过
,而另一些义务则没有这种要
。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的过
证明。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
如不采取行动,它们就会为他人的过付
惨重的代价。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险的主要原因监测的力度不够、人为的过
和指导不足。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正这些过,为他们伸张正义的时候了。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通过减少人为错误和过的可能性提高系统的健全性。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。