Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越境线像风
样简单,为什么我很要
样等待?
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越境线像风
样简单,为什么我很要
样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
境线漫长而且管制不严,再加上资源不足,已经成为
个重要问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔寨境线总长2,600公里,陆地
境线占六
五、海岸
境线占六
。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚直宣称并且再次重申时刻准备开始整个
境线的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏制种渗透,巴基斯坦在其与阿富
交界的
境线上部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的是,与阿富政府为敌的
些人从
境线的巴基斯坦
方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与科特迪瓦交界的境线沿线的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的境线五公里,
境
个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联科行动继续沿利比里亚-科特迪瓦境线同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美国8 000英里陆地和2 000英里海岸境线上和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该国境线漫长而更加复杂的
个相关问题是,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第,在最近几年内
境线上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与些邻国合作以尽量压缩
境线
的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽切努力对整个
境线实行管制,防止非法越境活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已在国
境线上部署部队,以防逃犯越境逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰国)说,泰国希望看到个和平稳定的缅甸,特别是因为它与
个国家共享
条2 400公里长的
境线。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在利比里亚-几内亚境线同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,在地区如此广阔、境线很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环境、漫长的境线(大约为800公里)以及
些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强
境线的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越境线像风一样简单,为什么我很要这样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
境线漫长而且管制不严,再加上资源不足,已经成为一个重要问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬境线总长2,600公里,陆地
境线占六分之五、海岸
境线占六分之一。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并且再次重申时刻准备开始整个境线的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏制这种渗透,巴基斯坦在其与阿富交界的
境线上部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的是,与阿富政府为敌的一些人从
境线的巴基斯坦一方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与科特迪瓦交界的境线
线的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的境线五公里,
境两
这个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联特派团和联科行动继
比里亚-科特迪瓦
境线同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美国8 000英里陆地和2 000英里海岸境线上和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该国境线漫长而更加复杂的一个相关问题是,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第一,在最近几年内境线上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与一些邻国合作以尽量压缩境线两
的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽一切努力对整个境线实行管制,防止非法越境活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙亚已在两国
境线上部署部队,以防逃犯越境逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰国)说,泰国希望看到一个和平稳定的缅甸,特别是因为它与这个国家共享一条2 400公里长的境线。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在比里亚-几内亚
境线同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,在地区如此广阔、境线很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环境、漫长的境线(大约为800公里)以及一些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强
境线的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越边境线像风一样简,
么我很要这样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
边境线漫长而且管制不严,再加上资源不足,已经成一个重要问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔寨边境线总长2,600公里,陆边境线占六分之五、海岸边境线占六分之一。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并且再次重申时刻准备开始整个边境线的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
了遏制这种渗透,巴基斯坦在其与阿富
交界的边境线上部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的是,与阿富政府
敌的一些人从边境线的巴基斯坦一方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与科特迪瓦交界的边境线沿线的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的边境线五公里,边境两边这个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联科行动继续沿利比里亚-科特迪瓦边境线同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美国8 000英里陆和2 000英里海岸边境线上和
区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该国边境线漫长而更加复杂的一个相关问题是,以性剥削目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第一,在最几年内边境线上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与一些邻国合作以尽量压缩边境线两边的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽一切努力对整个边境线实行管制,防止非法越境活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已在两国边境线上部署部队,以防逃犯越境逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰国)说,泰国希望看到一个和平稳定的缅甸,特别是因它与这个国家共享一条2 400公里长的边境线。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在利比里亚-几内亚边境线同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,在区如此广阔、边境线很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环境、漫长的边境线(大约800公里)以及一些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩边界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强边境线的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越边境线像风一样简单,为什么我很要这样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
边境线漫长而不严,再加上资源不足,已经成为一个重要问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔寨边境线总长2,600公里,陆地边境线占六分之五、海岸边境线占六分之一。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并再次重申时刻准备开始整个边境线的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏这种渗透,巴基斯坦
其与阿富
交界的边境线上部署并
维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的是,与阿富政府为敌的一些人从边境线的巴基斯坦一方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
与科特迪瓦交界的边境线沿线的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的边境线五公里,边境两边这个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联科行动继续沿利比里亚-科特迪瓦边境线同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员8 000英里陆地和2 000英里海岸边境线上和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该边境线漫长而更加复杂的一个相关问题是,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第一,最近几年内边境线上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而
不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与一些邻合作以尽量压缩边境线两边的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽一切努力对整个边境线实行,防止非法越境活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已两
边境线上部署部队,以防逃犯越境逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰)说,泰
希望看到一个和平稳定的缅甸,特别是因为它与这个
家共享一条2 400公里长的边境线。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,利比里亚-几内亚边境线同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,地区如此广阔、边境线很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环境、漫长的边境线(大约为800公里)以及一些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩边界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强边境线的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越境线像风
样简单,为什么我很要
样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
境线漫长而且管制不严,再加上资源不足,已经成为
个重要问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔寨境线总长2,600公里,陆地
境线占六
五、海岸
境线占六
。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚直宣称并且再次重申时刻准备开始整个
境线的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏制种渗透,巴基斯坦在其与阿富
交界的
境线上部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的是,与阿富政府为敌的
些人从
境线的巴基斯坦
方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与科特迪瓦交界的境线沿线的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的境线五公里,
境
个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联科行动继续沿利比里亚-科特迪瓦境线同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美国8 000英里陆地和2 000英里海岸境线上和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该国境线漫长而更加复杂的
个相关问题是,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第,在最近几年内
境线上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与些邻国合作以尽量压缩
境线
的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽切努力对整个
境线实行管制,防止非法越境活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已在国
境线上部署部队,以防逃犯越境逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰国)说,泰国希望看到个和平稳定的缅甸,特别是因为它与
个国家共享
条2 400公里长的
境线。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在利比里亚-几内亚境线同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,在地区如此广阔、境线很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环境、漫长的境线(大约为800公里)以及
些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强
境线的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越线像风一
简单,为什么我很
等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
线漫长而且管制不严,再加上资源不足,已经成为一个重
问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔寨线总长2,600公里,陆地
线占六分之五、海
线占六分之一。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并且再次重申时刻准备开始整个线的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏制种渗透,巴基斯坦在其与阿富
交界的
线上部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的是,与阿富政府为敌的一些人从
线的巴基斯坦一方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与科特迪瓦交界的线沿线的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的线五公里,
两
个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联科行动继续沿利比里亚-科特迪瓦线同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美国8 000英里陆地和2 000英里海线上和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该国线漫长而更加复杂的一个相关问题是,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第一,在最近几年内线上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与一些邻国合作以尽量压缩线两
的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽一切努力对整个线实行管制,防止非法越
活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已在两国线上部署部队,以防逃犯越
逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰国)说,泰国希望看到一个和平稳定的缅甸,特别是因为它与个国家共享一条2 400公里长的
线。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在利比里亚-几内亚线同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,在地区如此广阔、线很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环、漫长的
线(大约为800公里)以及一些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强
线的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿线像风一样简单,为什么我很要这样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
线漫长而且管制不严,再加上资源不足,已经成为一个重要问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔寨线总长2,600公里,陆地
线占六分之五、海岸
线占六分之一。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并且再次重申时刻准备开始整个线的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏制这种渗透,巴基斯坦在其与阿富交界的
线上部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的是,与阿富政府为敌的一些人从
线的巴基斯坦一方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与科特迪瓦交界的线沿线的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的线五公里,
两
这个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联科行动继续沿利比里亚-科特迪瓦线同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美8 000英里陆地和2 000英里海岸
线上和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因线漫长而更加复杂的一个相关问题是,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第一,在最近几年内线上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与一些邻合作以尽量压缩
线两
的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,南尽一切努力对整个
线实行管制,防止非法
活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已在两线上部署部队,以防逃犯
逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰)说,泰
希望看到一个和平稳定的缅甸,特别是因为它与这个
家共享一条2 400公里长的
线。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在利比里亚-几内亚线同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,在地区如此广阔、线很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环、漫长的
线(大约为800公里)以及一些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强
线的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越边境线像风一样简单,为什么我很要这样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
边境线漫长而且管制不严,再加上资源不足,已经成为一个要问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔寨边境线总长2,600公里,陆地边境线占六分之五、海岸边境线占六分之一。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并且再时刻准备开始整个边境线的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏制这种渗透,巴基斯坦在其与阿富交界的边境线上部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严关切的是,与阿富
政府为敌的一些人从边境线的巴基斯坦一方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与科特迪瓦交界的边境线沿线的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查索马里的边境线五公里,边境两边这个区域内都没有海关检查
。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联科行动继续沿利比里亚-科特迪瓦边境线同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美国8 000英里陆地和2 000英里海岸边境线上和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该国边境线漫长而更加复杂的一个相关问题是,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第一,在最近几年内边境线上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与一些邻国合作以尽量压缩边境线两边的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽一切努力对整个边境线实行管制,防止非法越境活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已在两国边境线上部署部队,以防逃犯越境逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰国)说,泰国希望看到一个和平稳定的缅甸,特别是因为它与这个国家共享一条2 400公里长的边境线。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在利比里亚-几内亚边境线同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃而导致家庭成员失散,在地区如此广阔、边境线很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环境、漫长的边境线(大约为800公里)以及一些难民群体的移动性使得人道主义行动面临大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩边界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强边境线的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越线像风一样简单,为什么我很要这样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
线漫长而且管制不严,再加上资源不足,已经成为一个重要问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔线总长2,600公里,陆地
线占六分之五、海岸
线占六分之一。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并且再次重申时刻准备开始整个线的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏制这种渗透,巴基斯坦在其与阿富交界的
线上部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的是,与阿富政府为敌的一些人从
线的巴基斯坦一方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与科特迪瓦交界的线
线的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的线五公里,
两
这个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联科行动利比里亚-科特迪瓦
线同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美国8 000英里陆地和2 000英里海岸线上和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该国线漫长而更加复杂的一个相关问题是,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第一,在最近几年内线上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与一些邻国合作以尽量压缩线两
的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽一切努力对整个线实行管制,防止非法越
活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已在两国线上部署部队,以防逃犯越
逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰国)说,泰国希望看到一个和平稳定的缅甸,特别是因为它与这个国家共享一条2 400公里长的线。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在利比里亚-几内亚线同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,在地区如此广阔、线很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环、漫长的
线(大约为800公里)以及一些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强
线的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越像风一样简单,为什么我很要这样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
漫长而且管制不严,再加上资源不足,已经成为一个重要问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔寨总长2,600公里,陆地
占六分之五、海岸
占六分之一。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并且再次重申时刻准备开始整个的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏制这种渗透,巴基斯坦在其与阿富交界的
上部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的,与阿富
政府为敌的一些人从
的巴基斯坦一方向阿富
渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与特迪瓦交界的
沿
的特许伐木区,许多非熟练工
特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的五公里,
两
这个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联行动继续沿利比里亚-
特迪瓦
同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美国8 000英里陆地和2 000英里海岸上和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该国漫长而更加复杂的一个相关问题
,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率很高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第一,在最近几年内上的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与一些邻国合作以尽量压缩两
的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽一切努力对整个实行管制,防止非法越
活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已在两国上部署部队,以防逃犯越
逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰国)说,泰国希望看到一个和平稳定的缅甸,特别因为它与这个国家共享一条2 400公里长的
。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在利比里亚-几内亚同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,在地区如此广阔、很长以及路况差的情况下,很难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环、漫长的
(大约为800公里)以及一些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强
的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。