"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像喷泉上
跃的鸡蛋。”
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像喷泉上
跃的鸡蛋。”
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间流动,生命
跃,我的大学生活就要结束了.
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异地跃着。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,
跃,脱离控制。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
流
跃成小波浪纯净无暇。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是跃着。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地里
跃。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术能够
跃发展前期阶段。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动被控制量发生
跃变化的控制元件称为继电器。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要,
跃了七个名次,位居第30位。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑跃。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵有些情况下,特别是
快跑或
跃时,可能会超过这一阈值。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会
你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会
跃生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们紧急的情况下采取小的步骤,而大的
跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他学习,可以节省时间,激发新的改革,
某些情况下甚至可以帮助各
发展阶段上实现
跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷的机会也增加了,有可能
跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃
鸡蛋。”
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在跃,我
大学生活就要结束了.
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐诡异地
跃着。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跃,脱离控制。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力LILI总是在
跃着。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里跃。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人引爆,例如
跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够跃发展前期阶段。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化
控制元件称为继电器。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼,非洲版块上
首要国家,
跃了七个名次,位居第30位。
Courir, sauter comme un Basque.
像人似
奔跑
跃。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装士兵在有些情况下,特别是在快跑或
跃时,可能会超过这一阈值。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮
颜色则是作为上装
理想颜色。她们会使你
脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会跃生活
这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急情况下采取小
步骤,而大
跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以省时间,激发新
改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现
跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家机会也增加了,有可能
跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃的鸡蛋。”
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在跃,我的大学生活就要结束了.
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异跃着。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传另一个人,
跃,脱离控制。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在跃着。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女在香水里
跃。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的,
如
跃
上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够跃发展前期阶段。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化的控制元件称为继电器。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,跃了七个名次,位居第30位。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑跃。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或跃时,可能会超过这一阈值。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会
跃生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可能跃
迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上的鸡蛋。”
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在,我的大学生活就要结束
.
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异地着。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一中,对话流淌,从一
人传到另一
人,
,脱离控制。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流成小波浪纯净无暇。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在着。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够发展前期阶段。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生变化的控制元件称为继电器。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,七
名次,位居第30位。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑。
Il sautille vers moi.
他着朝我走来。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或时,可能会超过这一阈值。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现式发展。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会生活的这
天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加,有可能
地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上的鸡蛋。”
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在,我的大学生活就要结
.
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
光和着音乐的节奏诡异地
着。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,,脱离控制。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流成小波浪纯净无暇。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在着。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够发展前期阶段。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生变化的控制元件称为继电器。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,七个名次,位居第30位。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑。
Il sautille vers moi.
着朝我走来。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或时,可能会超过这一阈值。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现式发展。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现
式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加,有可能
地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像喷泉上
跃的鸡蛋。”
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间流动,生命
跃,我的大学生活就要结束了.
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异地跃着。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,
跃,脱离控制。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI跃着。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地香水里
跃。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够跃发展前
。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化的控制元件称为继电器。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,跃了七个名次,位居第30位。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑跃。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵有些情况下,特别
快跑或
跃时,可能会超过这一阈值。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则
作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年生长之前, 如果不
这
真可惜, 你会
跃生活的这个天真和清澈
。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们紧急的情况下采取小的步骤,而大的
跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,某些情况下甚至可以帮助各国
发展
上实现
跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可能跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上的鸡蛋。”
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在,我的大学生活就要结束了.
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异地着。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,,
离控制。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流成小波浪纯净无暇。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在着。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够发展前期阶段。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生变化的控制元件
电器。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,了七个名次,位居第30位。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑。
Il sautille vers moi.
他着朝我走来。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或时,可能会超过这一阈值。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现式发展。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些和明亮的颜色则是作
上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可能地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“在喷泉上
跃的鸡蛋。”
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在跃,我的大学生活就要结束了.
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节地
跃着。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跃,脱离控制。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在跃着。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里跃。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够跃发展前期阶段。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化的控制元件称为继电器。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,跃了七个名次,
居第30
。
Courir, sauter comme un Basque.
斯克人似的奔跑
跃。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或跃时,可能会超过这一阈值。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会跃生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可能跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃的鸡蛋。”
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在跃,我的大学生活就要结束了.
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异地跃着。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个传到另一个
,
跃,脱离控制。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在跃着。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里跃。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以的引爆,例如
跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
,
息和通讯技术使国家能够
跃发展前期阶段。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化的控制元件称为继电器。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,跃了七个名次,位居第30位。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克似的奔跑
跃。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或跃时,可能会超过这一阈值。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于息通讯技术,非洲可以实现
跃式发展。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会
跃生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可能跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。