La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态优雅邀请
们
随她。”
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态优雅邀请
们
随她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出下面
提议
随这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype公开了它
第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,随兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将随时随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随母亲或父亲
公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而们却被迫
随葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半随
行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女随父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是随他们
支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
们将继续紧紧
随联合国
领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务随
他认为适合居住
任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列业绩差异
随目标一级制定
模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家随它们
步伐
前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱个人及
随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会随母亲
国籍,而是以父亲
国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇对岸就是茂密
丛林,
河对岸必须有向导
随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
在刚果
随
那些人今天被称为“应邀请而来
客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时随他从一个城市转
另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们随她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议随这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,随兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
将随时
随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随母亲或
亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
我们却被迫
随葬礼
不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半随丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女随
不是母
。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导必须领导
不是
随
们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧随联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务随丈夫到
认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异随目标一级制定的模式
变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
发展中国家
随它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,
们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个及
随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会随母亲的国籍,
是以
亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果随的那些
今天被称为“应邀请
来的客
”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在搬家时
随
从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们随她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议随这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,随兔
洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将随时随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随
亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫随葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻多半
随丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,女
随父
而不是
。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
导人必须
导而不是
随他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧随联合国的
导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务随丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异随目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家随它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着女不会
随
亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果随的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时随他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱,
兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他将
时
检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导领导而不是
他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个及
者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会母亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸有向导
.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果的那些
今天被称为“应邀请而来的客
”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请们
她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出下面的
议
这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将时
检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而们却被迫
葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
们将继续紧紧
联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会母亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
在刚果
的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他时
检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以母亲或
亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导必须领导而不是
他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们继续紧紧
联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他们
很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个及
者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会母亲的国籍,而是以
亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果的那些
今天被称为“应邀请而来的客
”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋
,Skype
了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将时
检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以母亲或父亲的
民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务丈夫到他认为适
居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域列的业绩差异
目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会母亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们继续紧紧
联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他们
很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子不会
母亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
姿态的优雅邀请我们
随
。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提随这
。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,随兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将随时随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫随葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半随丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女随父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是随他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧随联合国的领导和
。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
有义务
随丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异随目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家随它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会随母亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果随的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时随他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。