法语助手
  • 关闭
gēn dān
documentaire

De plus, le document requis par un crédit documentaire dépendra nécessairement du mode de transport prévu.

而且,跟单证要求单据也必然将取决于准备使运输方式。

Il a été fait observer que le texte avait été modifié pour suivre le libellé des RUU 500.

据认为,修改该段案文是为了沿袭《跟单证统一惯例500》中所措词。

Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale.

对其他组织文本认可:国际商会出版跟单证统一惯例》(UCP 600)。

Conformément aux principes généraux régissant les crédits documentaires, un crédit documentaire irrévocable signifie que la banque émettrice a l'obligation de payer le bénéficiaire.

根据跟单证方面一般原则,不可撤销信证是发证银行向受益付款有约束力义务。

Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.

更为具体地说,离岸价贸易并非一定涉跟单托运,因此,无法将发货视为跟单托运

Le secrétariat a été prié de confirmer que le libellé de l'alinéa a) du paragraphe 2 était conforme à celui des RUU 600.

工作组请秘书处确认第2款(a)项所使文字与《跟单证统一惯例600》中所写法一致。

On a cependant indiqué que les nouvelles RUU 600 ne mentionnaient plus “le nom et l'adresse d'une personne identifiée comme étant un transporteur”.

但有与会者指出,新出版跟单证统一惯例600》不再使“载明为承运名称和地址”这样提法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消可转让提单,将使电子跟单交易流动不受阻碍,并与公司生产、购和销售过程结合在一起。

Les "Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires" de la Chambre de commerce internationale, par exemple, sont fréquemment mentionnées comme système de règles de droit.

们常常提到,国际商会跟单证统一惯例”为一套法律规则。

Cela satisfait aux exigences des articles 23 a) i) et 26 a) i) des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 500).

这与国际商会《跟单证统一惯例500》第23(a)㈠和第26(a)㈠条要求相一致。

Que les termes de la famille des "C" visent des contrats d'expédition, cela est aussi démontré par le recours fréquent aux crédits documentaires comme mode de paiement préféré.

C组术语作为装运合同本质也通过在此组术语下广泛使跟单证作为们喜付款方式显现出来。

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

保兑银行检查Bolero提单,认为提单无问题,贷记卖主帐户并指定开立跟单银行作为新接受抵押持单

Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600).

工作组还一致认为定以(bb)应与《跟单证统一惯例》(即UCP 600)最新版本所使术语相一致。

4- Comptes d'entreprise dont les transactions bancaires se font en liquide au lieu des instruments transférables (comme les chèques, les lettres de crédit, les crédits documentaires, les mandats, etc.) sans aucun justificatif.

公司账户无端地现金而不是流通票据(诸如支票、信证、跟单证、邮政汇票等)进行银行交易,无论是存款还是取款。

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送电文,指定跟单保兑银行作为接受Bolero提单抵押持单,并通过经数字签字Bolero电文接着发送必要单据。

Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement.

对于保护第三者免遭不付款或不执行风险现有票据,其中包括跟单证、信保险、保证单、托收信贷和中长期应收票据收买业务,们正在尽快开发其电子形式。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

实际上,《跟单证统一惯例》(“UCP 500”)——《电子交单附则》(“eUCP”)等其他国际文书中出现这一新术语不会造成任何实质性区别。

L'un des principaux soucis du chargeur, a-t-on dit, était généralement d'obtenir un document de transport le plus tôt possible, pour pouvoir le remettre à la banque ayant accordé le crédit documentaire afin d'obtenir le paiement correspondant aux marchandises vendues.

据称,托运主要利益之一通常是关心尽快得到运输单证,以便能够向签发跟单银行提交运输单证,收取所售货物货款。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

事实上,《跟单证统一惯例》(“UCP 500”)——电子交单增补(“eUCP”)等其他国际文书中所载这一新术语不会造成任何实质性区别。

Le paragraphe 2 fait valoir que ce qui importe avant tout c'est la volonté du transporteur aussi bien que du chargeur, étant donné que tous deux ainsi que le destinataire peuvent se mettre d'accord sur l'accomplissement de certaines obligations spécifiques.

第2款反映出承运与托运双方意愿是首要,因为承运与托运可以达成协议,由托运跟单托运或收货履行某些具体义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 跟单 的法语例句

用户正在搜索


kystitome, kysto, kystome, kyu, kyu shu, kyudo, l, l,l, L.A.D., l.p.,

相似单词


跟班, 跟包, 跟不上发展速度, 跟不上速度, 跟从, 跟单, 跟单承兑, 跟单付款汇票, 跟单托收, 跟单信用证,
gēn dān
documentaire

De plus, le document requis par un crédit documentaire dépendra nécessairement du mode de transport prévu.

而且,跟单信用证要求的单据也必然将取决于准备用的运输方式。

Il a été fait observer que le texte avait été modifié pour suivre le libellé des RUU 500.

据认该段案文是了沿袭《跟单信用证统一惯例500》中所采用的措词。

Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale.

对其他组织的文本的认可:国际商会出版的《跟单信用证统一惯例》(UCP 600)。

Conformément aux principes généraux régissant les crédits documentaires, un crédit documentaire irrévocable signifie que la banque émettrice a l'obligation de payer le bénéficiaire.

根据跟单信用证方面的一般原则,不可撤销信用证是发证银行向受益人付款的有约束力的义务。

Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.

具体地说,离岸价贸易并非一定涉跟单托运人,因此,无法将发货人视跟单托运人。

Le secrétariat a été prié de confirmer que le libellé de l'alinéa a) du paragraphe 2 était conforme à celui des RUU 600.

工作组请秘书处确认第2款(a)项所用的文字与《跟单信用证统一惯例600》中所采用的写法一致。

On a cependant indiqué que les nouvelles RUU 600 ne mentionnaient plus “le nom et l'adresse d'une personne identifiée comme étant un transporteur”.

但有与会者指出,新出版的《跟单信用证统一惯例600》不再用“载明承运人的人的名称和地址”这样的提法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消可转让提单,将跟单交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Les "Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires" de la Chambre de commerce internationale, par exemple, sont fréquemment mentionnées comme système de règles de droit.

人们常常提到,国际商会的“跟单信用证统一惯例”一套法律规则。

Cela satisfait aux exigences des articles 23 a) i) et 26 a) i) des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 500).

这与国际商会《跟单信用证统一惯例500》第23(a)㈠和第26(a)㈠条的要求相一致。

Que les termes de la famille des "C" visent des contrats d'expédition, cela est aussi démontré par le recours fréquent aux crédits documentaires comme mode de paiement préféré.

C组术语作装运合同的本质也通过在此组术语下广泛跟单信用证作人们喜用的付款方式显现出来。

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

保兑银行检查Bolero提单,认提单无问题,贷记卖主的帐户并指定开立跟单信用证的银行作新的接受抵押的持单人。

Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600).

工作组还一致认定以(bb)应与《跟单信用证统一惯例》(即UCP 600)的最新版本所用的术语相一致。

4- Comptes d'entreprise dont les transactions bancaires se font en liquide au lieu des instruments transférables (comme les chèques, les lettres de crédit, les crédits documentaires, les mandats, etc.) sans aucun justificatif.

公司账户无端地用现金而不是流通票据(诸如支票、信用证、跟单信用证、邮政汇票等)进行银行交易,无论是存款还是取款。

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送文,指定跟单信用证的保兑银行作接受Bolero提单抵押的持单人,并通过经数字签字的Bolero文接着发送必要的单据。

Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement.

对于保护第三者免遭不付款或不执行的风险的现有票据,其中包括跟单信用证、信用保险、保证单、托收信贷和中长期应收票据收买业务,人们正在尽快开发其形式。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

实际上,《跟单信用证统一惯例》(“UCP 500”)——《交单附则》(“eUCP”)等其他国际文书中出现的这一新术语不会造成任何实质性的区别。

L'un des principaux soucis du chargeur, a-t-on dit, était généralement d'obtenir un document de transport le plus tôt possible, pour pouvoir le remettre à la banque ayant accordé le crédit documentaire afin d'obtenir le paiement correspondant aux marchandises vendues.

据称,托运人的主要利益之一通常是关心尽快得到运输单证,以便能够向签发跟单信用证的银行提交运输单证,收取所售货物的货款。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

事实上,《跟单信用证统一惯例》(“UCP 500”)——交单增补(“eUCP”)等其他国际文书中所载的这一新的术语不会造成任何实质性的区别。

Le paragraphe 2 fait valoir que ce qui importe avant tout c'est la volonté du transporteur aussi bien que du chargeur, étant donné que tous deux ainsi que le destinataire peuvent se mettre d'accord sur l'accomplissement de certaines obligations spécifiques.

第2款反映出承运人与托运人双方的意愿是首要的,因承运人与托运人可以达成协议,由托运人、跟单托运人或收货人履行某些具体义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 跟单 的法语例句

用户正在搜索


la Camarde, La chaise, la chaleur pénètre dans l'enveloppe du cœur, la chaleur trouble la conscience, La chalotais, la cloche cassée ne peut résonner, la Comédie-Française, La condamine, la corogne, La fayette,

相似单词


跟班, 跟包, 跟不上发展速度, 跟不上速度, 跟从, 跟单, 跟单承兑, 跟单付款汇票, 跟单托收, 跟单信用证,
gēn dān
documentaire

De plus, le document requis par un crédit documentaire dépendra nécessairement du mode de transport prévu.

而且,跟单信用证要求的单据也必然将取决于准备使用的输方式。

Il a été fait observer que le texte avait été modifié pour suivre le libellé des RUU 500.

据认为,修改该段案文是为了沿袭《跟单信用证统惯例500》中所采用的措词。

Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale.

对其他组织的文本的认可:国际商会出版的《跟单信用证统惯例》(UCP 600)。

Conformément aux principes généraux régissant les crédits documentaires, un crédit documentaire irrévocable signifie que la banque émettrice a l'obligation de payer le bénéficiaire.

根据跟单信用证方面的般原则,不可撤销信用证是发证银行向受益付款的有约束力的义务。

Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.

更为具体地说,离岸价贸易定涉跟单,因此,无法将发货视为跟单

Le secrétariat a été prié de confirmer que le libellé de l'alinéa a) du paragraphe 2 était conforme à celui des RUU 600.

工作组请秘书处确认第2款(a)项所使用的文字与《跟单信用证统惯例600》中所采用的写法致。

On a cependant indiqué que les nouvelles RUU 600 ne mentionnaient plus “le nom et l'adresse d'une personne identifiée comme étant un transporteur”.

但有与会者指出,新出版的《跟单信用证统惯例600》不再使用“载明为承的名称和地址”这样的提法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消可转让提单,将使电子跟单交易流动不受阻碍,与公司的生产、采购和销售过程结合在起。

Les "Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires" de la Chambre de commerce internationale, par exemple, sont fréquemment mentionnées comme système de règles de droit.

们常常提到,国际商会的“跟单信用证统惯例”为套法律规则。

Cela satisfait aux exigences des articles 23 a) i) et 26 a) i) des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 500).

这与国际商会《跟单信用证统惯例500》第23(a)㈠和第26(a)㈠条的要求相致。

Que les termes de la famille des "C" visent des contrats d'expédition, cela est aussi démontré par le recours fréquent aux crédits documentaires comme mode de paiement préféré.

C组术语作为装合同的本质也通过在此组术语下广泛使用跟单信用证作为们喜用的付款方式显现出来。

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

保兑银行检查Bolero提单,认为提单无问题,贷记卖主的帐户指定开立跟单信用证的银行作为新的接受抵押的持单

Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600).

工作组还致认为定以(bb)应与《跟单信用证统惯例》(即UCP 600)的最新版本所使用的术语相致。

4- Comptes d'entreprise dont les transactions bancaires se font en liquide au lieu des instruments transférables (comme les chèques, les lettres de crédit, les crédits documentaires, les mandats, etc.) sans aucun justificatif.

公司账户无端地用现金而不是流通票据(诸如支票、信用证、跟单信用证、邮政汇票等)进行银行交易,无论是存款还是取款。

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送电文,指定跟单信用证的保兑银行作为接受Bolero提单抵押的持单通过经数字签字的Bolero电文接着发送必要的单据。

Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement.

对于保护第三者免遭不付款或不执行的风险的现有票据,其中包括跟单信用证、信用保险、保证单、收信贷和中长期应收票据收买业务,们正在尽快开发其电子形式。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

实际上,《跟单信用证统惯例》(“UCP 500”)——《电子交单附则》(“eUCP”)等其他国际文书中出现的这新术语不会造成任何实质性的区别。

L'un des principaux soucis du chargeur, a-t-on dit, était généralement d'obtenir un document de transport le plus tôt possible, pour pouvoir le remettre à la banque ayant accordé le crédit documentaire afin d'obtenir le paiement correspondant aux marchandises vendues.

据称,的主要利益之通常是关心尽快得到输单证,以便能够向签发跟单信用证的银行提交输单证,收取所售货物的货款。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

事实上,《跟单信用证统惯例》(“UCP 500”)——电子交单增补(“eUCP”)等其他国际文书中所载的这新的术语不会造成任何实质性的区别。

Le paragraphe 2 fait valoir que ce qui importe avant tout c'est la volonté du transporteur aussi bien que du chargeur, étant donné que tous deux ainsi que le destinataire peuvent se mettre d'accord sur l'accomplissement de certaines obligations spécifiques.

第2款反映出承双方的意愿是首要的,因为承可以达成协议,由跟单或收货履行某些具体义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 跟单 的法语例句

用户正在搜索


la lubrification élimine les agents pervers, la manche, La meilleraye, La mettrie, la petit monnaie, la plupart, La popelinière, la prédominance de la chaleur provoque l'enflure, La quintinie, la rate,

相似单词


跟班, 跟包, 跟不上发展速度, 跟不上速度, 跟从, 跟单, 跟单承兑, 跟单付款汇票, 跟单托收, 跟单信用证,
gēn dān
documentaire

De plus, le document requis par un crédit documentaire dépendra nécessairement du mode de transport prévu.

而且,跟单信用证要求的单据也必然将取决于准备使用的运输方式。

Il a été fait observer que le texte avait été modifié pour suivre le libellé des RUU 500.

据认为,修改该段案文是为了沿袭《跟单信用证统一惯例500》中所采用的措词。

Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale.

对其他组织的文本的认可:国际商会出版的《跟单信用证统一惯例》(UCP 600)。

Conformément aux principes généraux régissant les crédits documentaires, un crédit documentaire irrévocable signifie que la banque émettrice a l'obligation de payer le bénéficiaire.

根据跟单信用证方面的一般原则,不可撤销信用证是发证银行向受益人付款的有约束力的义务。

Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.

更为具体地说,离岸并非一定涉跟单托运人,法将发货人视为跟单托运人。

Le secrétariat a été prié de confirmer que le libellé de l'alinéa a) du paragraphe 2 était conforme à celui des RUU 600.

工作组请秘书处确认第2款(a)项所使用的文字与《跟单信用证统一惯例600》中所采用的写法一致。

On a cependant indiqué que les nouvelles RUU 600 ne mentionnaient plus “le nom et l'adresse d'une personne identifiée comme étant un transporteur”.

但有与会者指出,新出版的《跟单信用证统一惯例600》不再使用“载明为承运人的人的名称和地址”这样的提法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消可转让提单,将使电子跟单流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Les "Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires" de la Chambre de commerce internationale, par exemple, sont fréquemment mentionnées comme système de règles de droit.

人们常常提到,国际商会的“跟单信用证统一惯例”为一套法律规则。

Cela satisfait aux exigences des articles 23 a) i) et 26 a) i) des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 500).

这与国际商会《跟单信用证统一惯例500》第23(a)㈠和第26(a)㈠条的要求相一致。

Que les termes de la famille des "C" visent des contrats d'expédition, cela est aussi démontré par le recours fréquent aux crédits documentaires comme mode de paiement préféré.

C组术语作为装运合同的本质也通过在组术语下广泛使用跟单信用证作为人们喜用的付款方式显现出来。

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

保兑银行检查Bolero提单,认为提单问题,贷记卖主的帐户并指定开立跟单信用证的银行作为新的接受抵押的持单人。

Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600).

工作组还一致认为定以(bb)应与《跟单信用证统一惯例》(即UCP 600)的最新版本所使用的术语相一致。

4- Comptes d'entreprise dont les transactions bancaires se font en liquide au lieu des instruments transférables (comme les chèques, les lettres de crédit, les crédits documentaires, les mandats, etc.) sans aucun justificatif.

公司账户端地用现金而不是流通票据(诸如支票、信用证、跟单信用证、邮政汇票等)进行银行交论是存款还是取款。

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送电文,指定跟单信用证的保兑银行作为接受Bolero提单抵押的持单人,并通过经数字签字的Bolero电文接着发送必要的单据。

Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement.

对于保护第三者免遭不付款或不执行的风险的现有票据,其中包括跟单信用证、信用保险、保证单、托收信贷和中长期应收票据收买业务,人们正在尽快开发其电子形式。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

实际上,《跟单信用证统一惯例》(“UCP 500”)——《电子交单附则》(“eUCP”)等其他国际文书中出现的这一新术语不会造成任何实质性的区别。

L'un des principaux soucis du chargeur, a-t-on dit, était généralement d'obtenir un document de transport le plus tôt possible, pour pouvoir le remettre à la banque ayant accordé le crédit documentaire afin d'obtenir le paiement correspondant aux marchandises vendues.

据称,托运人的主要利益之一通常是关心尽快得到运输单证,以便能够向签发跟单信用证的银行提交运输单证,收取所售货物的货款。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

事实上,《跟单信用证统一惯例》(“UCP 500”)——电子交单增补(“eUCP”)等其他国际文书中所载的这一新的术语不会造成任何实质性的区别。

Le paragraphe 2 fait valoir que ce qui importe avant tout c'est la volonté du transporteur aussi bien que du chargeur, étant donné que tous deux ainsi que le destinataire peuvent se mettre d'accord sur l'accomplissement de certaines obligations spécifiques.

第2款反映出承运人与托运人双方的意愿是首要的,为承运人与托运人可以达成协议,由托运人、跟单托运人或收货人履行某些具体义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 跟单 的法语例句

用户正在搜索


la terre préférant la chaleur et la sécheresse, La tour, la tour eiffel, la toxine des inflammations aiguës attaque le cœur, la vache!, La valette, La varende, laachite, laanilite, laavénite,

相似单词


跟班, 跟包, 跟不上发展速度, 跟不上速度, 跟从, 跟单, 跟单承兑, 跟单付款汇票, 跟单托收, 跟单信用证,
gēn dān
documentaire

De plus, le document requis par un crédit documentaire dépendra nécessairement du mode de transport prévu.

而且,信用证要求的单据也必然将决于准备使用的运输方式。

Il a été fait observer que le texte avait été modifié pour suivre le libellé des RUU 500.

据认为,修改该段案文是为了信用证统一惯例500》中所采用的措词。

Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale.

对其他组织的文本的认可:国际商会出版的《信用证统一惯例》(UCP 600)。

Conformément aux principes généraux régissant les crédits documentaires, un crédit documentaire irrévocable signifie que la banque émettrice a l'obligation de payer le bénéficiaire.

根据信用证方面的一般原则,不可撤销信用证是发证银行向受益人付款的有约束力的义务。

Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.

更为具体地说,离岸价贸易并非一定涉托运人,因此,无法将发货人视为托运人。

Le secrétariat a été prié de confirmer que le libellé de l'alinéa a) du paragraphe 2 était conforme à celui des RUU 600.

工作组请秘书处确认第2款(a)项所使用的文字与《信用证统一惯例600》中所采用的写法一致。

On a cependant indiqué que les nouvelles RUU 600 ne mentionnaient plus “le nom et l'adresse d'une personne identifiée comme étant un transporteur”.

但有与会者指出,新出版的《信用证统一惯例600》不再使用“载明为承运人的人的名称和地址”这样的法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

消可转让单,将使电子交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Les "Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires" de la Chambre de commerce internationale, par exemple, sont fréquemment mentionnées comme système de règles de droit.

人们常常到,国际商会的“信用证统一惯例”为一套法律规则。

Cela satisfait aux exigences des articles 23 a) i) et 26 a) i) des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 500).

这与国际商会《信用证统一惯例500》第23(a)㈠和第26(a)㈠条的要求相一致。

Que les termes de la famille des "C" visent des contrats d'expédition, cela est aussi démontré par le recours fréquent aux crédits documentaires comme mode de paiement préféré.

C组术语作为装运合同的本质也通过在此组术语下广泛使用信用证作为人们喜用的付款方式显现出来。

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

保兑银行检查Bolero单,认为单无问题,贷记卖主的帐户并指定开立信用证的银行作为新的接受抵押的持单人。

Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600).

工作组还一致认为定以(bb)应与《信用证统一惯例》(即UCP 600)的最新版本所使用的术语相一致。

4- Comptes d'entreprise dont les transactions bancaires se font en liquide au lieu des instruments transférables (comme les chèques, les lettres de crédit, les crédits documentaires, les mandats, etc.) sans aucun justificatif.

公司账户无端地用现金而不是流通票据(诸如支票、信用证、信用证、邮政汇票等)进行银行交易,无论是存款还是款。

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送电文,指定信用证的保兑银行作为接受Bolero单抵押的持单人,并通过经数字签字的Bolero电文接着发送必要的单据。

Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement.

对于保护第三者免遭不付款或不执行的风险的现有票据,其中包括信用证、信用保险、保证单、托收信贷和中长期应收票据收买业务,人们正在尽快开发其电子形式。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

实际上,《信用证统一惯例》(“UCP 500”)——《电子交单附则》(“eUCP”)等其他国际文书中出现的这一新术语不会造成任何实质性的区别。

L'un des principaux soucis du chargeur, a-t-on dit, était généralement d'obtenir un document de transport le plus tôt possible, pour pouvoir le remettre à la banque ayant accordé le crédit documentaire afin d'obtenir le paiement correspondant aux marchandises vendues.

据称,托运人的主要利益之一通常是关心尽快得到运输单证,以便能够向签发信用证的银行交运输单证,收所售货物的货款。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

事实上,《信用证统一惯例》(“UCP 500”)——电子交单增补(“eUCP”)等其他国际文书中所载的这一新的术语不会造成任何实质性的区别。

Le paragraphe 2 fait valoir que ce qui importe avant tout c'est la volonté du transporteur aussi bien que du chargeur, étant donné que tous deux ainsi que le destinataire peuvent se mettre d'accord sur l'accomplissement de certaines obligations spécifiques.

第2款反映出承运人与托运人双方的意愿是首要的,因为承运人与托运人可以达成协议,由托运人、托运人或收货人履行某些具体义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 跟单 的法语例句

用户正在搜索


Labé, label, labéliser, labelle, labellisé, labelliser, labeur, labferment, labiacées, labial,

相似单词


跟班, 跟包, 跟不上发展速度, 跟不上速度, 跟从, 跟单, 跟单承兑, 跟单付款汇票, 跟单托收, 跟单信用证,
gēn dān
documentaire

De plus, le document requis par un crédit documentaire dépendra nécessairement du mode de transport prévu.

而且,跟单要求的单据也必然将取决于准备使的运输方式。

Il a été fait observer que le texte avait été modifié pour suivre le libellé des RUU 500.

据认为,修改该段案文是为了沿袭《跟单统一惯例500》中所采的措词。

Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale.

对其他组织的文本的认可:国际商会出版的《跟单统一惯例》(UCP 600)。

Conformément aux principes généraux régissant les crédits documentaires, un crédit documentaire irrévocable signifie que la banque émettrice a l'obligation de payer le bénéficiaire.

根据跟单方面的一般原则,不可撤销是发银行向受益人付款的有约束力的义务。

Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.

更为具体地说,离岸价贸易并非一定涉跟单托运人,因此,无法将发货人视为跟单托运人。

Le secrétariat a été prié de confirmer que le libellé de l'alinéa a) du paragraphe 2 était conforme à celui des RUU 600.

工作组请秘书处确认第2款(a)项所使的文字与《跟单统一惯例600》中所采的写法一致。

On a cependant indiqué que les nouvelles RUU 600 ne mentionnaient plus “le nom et l'adresse d'une personne identifiée comme étant un transporteur”.

但有与会者指出,新出版的《跟单统一惯例600》不再使“载明为承运人的人的名称和地址”这样的提法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消可转让提单,将使电子跟单交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过在一起。

Les "Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires" de la Chambre de commerce internationale, par exemple, sont fréquemment mentionnées comme système de règles de droit.

人们常常提到,国际商会的“跟单统一惯例”为一套法律规则。

Cela satisfait aux exigences des articles 23 a) i) et 26 a) i) des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 500).

这与国际商会《跟单统一惯例500》第23(a)㈠和第26(a)㈠条的要求相一致。

Que les termes de la famille des "C" visent des contrats d'expédition, cela est aussi démontré par le recours fréquent aux crédits documentaires comme mode de paiement préféré.

C组术语作为装运同的本质也通过在此组术语下广泛使跟单作为人们喜的付款方式显现出来。

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

保兑银行检查Bolero提单,认为提单无问题,贷记卖主的帐户并指定开立跟单的银行作为新的接受抵押的持单人。

Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600).

工作组还一致认为定以(bb)应与《跟单统一惯例》(即UCP 600)的最新版本所使的术语相一致。

4- Comptes d'entreprise dont les transactions bancaires se font en liquide au lieu des instruments transférables (comme les chèques, les lettres de crédit, les crédits documentaires, les mandats, etc.) sans aucun justificatif.

公司账户无端地现金而不是流通票据(诸如支票、跟单、邮政汇票等)进行银行交易,无论是存款还是取款。

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送电文,指定跟单的保兑银行作为接受Bolero提单抵押的持单人,并通过经数字签字的Bolero电文接着发送必要的单据。

Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement.

对于保护第三者免遭不付款或不执行的风险的现有票据,其中包括跟单保险、保单、托收贷和中长期应收票据收买业务,人们正在尽快开发其电子形式。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

实际上,《跟单统一惯例》(“UCP 500”)——《电子交单附则》(“eUCP”)等其他国际文书中出现的这一新术语不会造成任何实质性的区别。

L'un des principaux soucis du chargeur, a-t-on dit, était généralement d'obtenir un document de transport le plus tôt possible, pour pouvoir le remettre à la banque ayant accordé le crédit documentaire afin d'obtenir le paiement correspondant aux marchandises vendues.

据称,托运人的主要利益之一通常是关心尽快得到运输单,以便能够向签发跟单的银行提交运输单,收取所售货物的货款。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

事实上,《跟单统一惯例》(“UCP 500”)——电子交单增补(“eUCP”)等其他国际文书中所载的这一新的术语不会造成任何实质性的区别。

Le paragraphe 2 fait valoir que ce qui importe avant tout c'est la volonté du transporteur aussi bien que du chargeur, étant donné que tous deux ainsi que le destinataire peuvent se mettre d'accord sur l'accomplissement de certaines obligations spécifiques.

第2款反映出承运人与托运人双方的意愿是首要的,因为承运人与托运人可以达成协议,由托运人、跟单托运人或收货人履行某些具体义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 跟单 的法语例句

用户正在搜索


labiner, labio, labiodental, labiodentale, labiographe, labiologie, labiomycose, labite, labium, labo,

相似单词


跟班, 跟包, 跟不上发展速度, 跟不上速度, 跟从, 跟单, 跟单承兑, 跟单付款汇票, 跟单托收, 跟单信用证,
gēn dān
documentaire

De plus, le document requis par un crédit documentaire dépendra nécessairement du mode de transport prévu.

而且,证要求据也必然将取决于准备使运输方式。

Il a été fait observer que le texte avait été modifié pour suivre le libellé des RUU 500.

据认为,修改该段案文是为了沿袭《证统一惯例500》中所采措词。

Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale.

对其他组织文本认可:国际商会出版证统一惯例》(UCP 600)。

Conformément aux principes généraux régissant les crédits documentaires, un crédit documentaire irrévocable signifie que la banque émettrice a l'obligation de payer le bénéficiaire.

根据证方面一般原则,不可撤销证是发证银行向受益人付款有约束力义务。

Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.

更为具体地说,离岸价贸易并非一定涉托运人,因此,无法将发货人视为托运人。

Le secrétariat a été prié de confirmer que le libellé de l'alinéa a) du paragraphe 2 était conforme à celui des RUU 600.

工作组请秘书处确认第2款(a)项所使文字与《证统一惯例600》中所采写法一致。

On a cependant indiqué que les nouvelles RUU 600 ne mentionnaient plus “le nom et l'adresse d'une personne identifiée comme étant un transporteur”.

但有与会者指出,新出版证统一惯例600》不再使“载明为承运人名称和地址”提法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消可转让提,将使电子交易流动不受阻碍,并与公司生产、采购和销售过程结合在一起。

Les "Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires" de la Chambre de commerce internationale, par exemple, sont fréquemment mentionnées comme système de règles de droit.

人们常常提到,国际商会证统一惯例”为一套法律规则。

Cela satisfait aux exigences des articles 23 a) i) et 26 a) i) des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 500).

与国际商会《证统一惯例500》第23(a)㈠和第26(a)㈠条要求相一致。

Que les termes de la famille des "C" visent des contrats d'expédition, cela est aussi démontré par le recours fréquent aux crédits documentaires comme mode de paiement préféré.

C组术语作为装运合同本质也通过在此组术语下广泛使证作为人们喜付款方式显现出来。

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

保兑银行检查Bolero提,认为提无问题,贷记卖主帐户并指定开立银行作为新接受抵押人。

Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600).

工作组还一致认为定以(bb)应与《证统一惯例》(即UCP 600)最新版本所使术语相一致。

4- Comptes d'entreprise dont les transactions bancaires se font en liquide au lieu des instruments transférables (comme les chèques, les lettres de crédit, les crédits documentaires, les mandats, etc.) sans aucun justificatif.

公司账户无端地现金而不是流通票据(诸如支票、证、证、邮政汇票等)进行银行交易,无论是存款还是取款。

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送电文,指定保兑银行作为接受Bolero提抵押人,并通过经数字签字Bolero电文接着发送必要据。

Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement.

对于保护第三者免遭不付款或不执行风险现有票据,其中包括证、保险、保证、托收贷和中长期应收票据收买业务,人们正在尽快开发其电子形式。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

实际上,《证统一惯例》(“UCP 500”)——《电子交附则》(“eUCP”)等其他国际文书中出现一新术语不会造成任何实质性区别。

L'un des principaux soucis du chargeur, a-t-on dit, était généralement d'obtenir un document de transport le plus tôt possible, pour pouvoir le remettre à la banque ayant accordé le crédit documentaire afin d'obtenir le paiement correspondant aux marchandises vendues.

据称,托运人主要利益之一通常是关心尽快得到运输证,以便能够向签发银行提交运输证,收取所售货物货款。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

事实上,《证统一惯例》(“UCP 500”)——电子交增补(“eUCP”)等其他国际文书中所载一新术语不会造成任何实质性区别。

Le paragraphe 2 fait valoir que ce qui importe avant tout c'est la volonté du transporteur aussi bien que du chargeur, étant donné que tous deux ainsi que le destinataire peuvent se mettre d'accord sur l'accomplissement de certaines obligations spécifiques.

第2款反映出承运人与托运人双方意愿是首要,因为承运人与托运人可以达成协议,由托运人、托运人或收货人履行某些具体义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 跟单 的法语例句

用户正在搜索


labourer, laboureur, labradite, labradophyre, labrador, Labradorien, labradorique, labradorite, labradoritite, labratownite,

相似单词


跟班, 跟包, 跟不上发展速度, 跟不上速度, 跟从, 跟单, 跟单承兑, 跟单付款汇票, 跟单托收, 跟单信用证,
gēn dān
documentaire

De plus, le document requis par un crédit documentaire dépendra nécessairement du mode de transport prévu.

而且,用证要求的据也必然将取决于准备使用的运输方式。

Il a été fait observer que le texte avait été modifié pour suivre le libellé des RUU 500.

据认为,修改该段案文是为了沿袭《用证统一惯例500》中所采用的措词。

Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale.

对其他组织的文本的认可:国际商会版的《用证统一惯例》(UCP 600)。

Conformément aux principes généraux régissant les crédits documentaires, un crédit documentaire irrévocable signifie que la banque émettrice a l'obligation de payer le bénéficiaire.

根据用证方面的一般原则,不可撤销用证是发证银行向受益人付款的有约束力的义务。

Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.

更为具体地说,离岸价贸易并非一定涉托运人,因此,无法将发货人视为托运人。

Le secrétariat a été prié de confirmer que le libellé de l'alinéa a) du paragraphe 2 était conforme à celui des RUU 600.

工作组请秘书处确认第2款(a)项所使用的文字与《用证统一惯例600》中所采用的写法一致。

On a cependant indiqué que les nouvelles RUU 600 ne mentionnaient plus “le nom et l'adresse d'une personne identifiée comme étant un transporteur”.

但有与会者版的《用证统一惯例600》不再使用“载明为承运人的人的名称和地址”这样的提法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消可转让提,将使电子交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Les "Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires" de la Chambre de commerce internationale, par exemple, sont fréquemment mentionnées comme système de règles de droit.

人们常常提到,国际商会的“用证统一惯例”为一套法律规则。

Cela satisfait aux exigences des articles 23 a) i) et 26 a) i) des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 500).

这与国际商会《用证统一惯例500》第23(a)㈠和第26(a)㈠条的要求相一致。

Que les termes de la famille des "C" visent des contrats d'expédition, cela est aussi démontré par le recours fréquent aux crédits documentaires comme mode de paiement préféré.

C组术语作为装运合同的本质也通过在此组术语下广泛使用用证作为人们喜用的付款方式显现来。

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

保兑银行检查Bolero提,认为提无问题,贷记卖主的帐户并定开立用证的银行作为的接受抵押的持人。

Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600).

工作组还一致认为定以(bb)应与《用证统一惯例》(即UCP 600)的最版本所使用的术语相一致。

4- Comptes d'entreprise dont les transactions bancaires se font en liquide au lieu des instruments transférables (comme les chèques, les lettres de crédit, les crédits documentaires, les mandats, etc.) sans aucun justificatif.

公司账户无端地用现金而不是流通票据(诸如支票、用证、用证、邮政汇票等)进行银行交易,无论是存款还是取款。

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送电文,用证的保兑银行作为接受Bolero提抵押的持人,并通过经数字签字的Bolero电文接着发送必要的据。

Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement.

对于保护第三者免遭不付款或不执行的风险的现有票据,其中包括用证、用保险、保证、托收贷和中长期应收票据收买业务,人们正在尽快开发其电子形式。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

实际上,《用证统一惯例》(“UCP 500”)——《电子交附则》(“eUCP”)等其他国际文书中现的这一术语不会造成任何实质性的区别。

L'un des principaux soucis du chargeur, a-t-on dit, était généralement d'obtenir un document de transport le plus tôt possible, pour pouvoir le remettre à la banque ayant accordé le crédit documentaire afin d'obtenir le paiement correspondant aux marchandises vendues.

据称,托运人的主要利益之一通常是关心尽快得到运输证,以便能够向签发用证的银行提交运输证,收取所售货物的货款。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

事实上,《用证统一惯例》(“UCP 500”)——电子交增补(“eUCP”)等其他国际文书中所载的这一的术语不会造成任何实质性的区别。

Le paragraphe 2 fait valoir que ce qui importe avant tout c'est la volonté du transporteur aussi bien que du chargeur, étant donné que tous deux ainsi que le destinataire peuvent se mettre d'accord sur l'accomplissement de certaines obligations spécifiques.

第2款反映承运人与托运人双方的意愿是首要的,因为承运人与托运人可以达成协议,由托运人、托运人或收货人履行某些具体义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 跟单 的法语例句

用户正在搜索


labyrinthodon, labyrinthodonte, labyrinthotomie, lac, lac alber, lac assal, lac balaton, lac balkhach, lac bangweulu, lac bsïkal,

相似单词


跟班, 跟包, 跟不上发展速度, 跟不上速度, 跟从, 跟单, 跟单承兑, 跟单付款汇票, 跟单托收, 跟单信用证,
gēn dān
documentaire

De plus, le document requis par un crédit documentaire dépendra nécessairement du mode de transport prévu.

而且,跟单证要求的单据也必然将取决于准备的运输方式。

Il a été fait observer que le texte avait été modifié pour suivre le libellé des RUU 500.

据认为,修改该段案文是为了沿袭《跟单证统一惯例500》中所采的措词。

Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale.

对其的文本的认可:国际商会出版的《跟单证统一惯例》(UCP 600)。

Conformément aux principes généraux régissant les crédits documentaires, un crédit documentaire irrévocable signifie que la banque émettrice a l'obligation de payer le bénéficiaire.

根据跟单证方面的一般原则,不可撤销信证是发证银行向受益人付款的有约束力的义务。

Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.

更为具体地说,离岸价贸易并非一定涉跟单托运人,因此,无法将发货人视为跟单托运人。

Le secrétariat a été prié de confirmer que le libellé de l'alinéa a) du paragraphe 2 était conforme à celui des RUU 600.

工作请秘书处确认第2款(a)项所的文字与《跟单证统一惯例600》中所采的写法一致。

On a cependant indiqué que les nouvelles RUU 600 ne mentionnaient plus “le nom et l'adresse d'une personne identifiée comme étant un transporteur”.

但有与会者指出,新出版的《跟单证统一惯例600》不“载明为承运人的人的名称和地址”这样的提法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消可转让提单,将电子跟单交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Les "Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires" de la Chambre de commerce internationale, par exemple, sont fréquemment mentionnées comme système de règles de droit.

人们常常提到,国际商会的“跟单证统一惯例”为一套法律规则。

Cela satisfait aux exigences des articles 23 a) i) et 26 a) i) des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 500).

这与国际商会《跟单证统一惯例500》第23(a)㈠和第26(a)㈠条的要求相一致。

Que les termes de la famille des "C" visent des contrats d'expédition, cela est aussi démontré par le recours fréquent aux crédits documentaires comme mode de paiement préféré.

C术语作为装运合同的本质也通过在此术语下广泛跟单证作为人们喜的付款方式显现出来。

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

保兑银行检查Bolero提单,认为提单无问题,贷记卖主的帐户并指定开立跟单证的银行作为新的接受抵押的持单人。

Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600).

工作还一致认为定以(bb)应与《跟单证统一惯例》(即UCP 600)的最新版本所的术语相一致。

4- Comptes d'entreprise dont les transactions bancaires se font en liquide au lieu des instruments transférables (comme les chèques, les lettres de crédit, les crédits documentaires, les mandats, etc.) sans aucun justificatif.

公司账户无端地现金而不是流通票据(诸如支票、信证、跟单证、邮政汇票等)进行银行交易,无论是存款还是取款。

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送电文,指定跟单证的保兑银行作为接受Bolero提单抵押的持单人,并通过经数字签字的Bolero电文接着发送必要的单据。

Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement.

对于保护第三者免遭不付款或不执行的风险的现有票据,其中包括跟单证、信保险、保证单、托收信贷和中长期应收票据收买业务,人们正在尽快开发其电子形式。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

实际上,《跟单证统一惯例》(“UCP 500”)——《电子交单附则》(“eUCP”)等其国际文书中出现的这一新术语不会造成任何实质性的区别。

L'un des principaux soucis du chargeur, a-t-on dit, était généralement d'obtenir un document de transport le plus tôt possible, pour pouvoir le remettre à la banque ayant accordé le crédit documentaire afin d'obtenir le paiement correspondant aux marchandises vendues.

据称,托运人的主要利益之一通常是关心尽快得到运输单证,以便能够向签发跟单证的银行提交运输单证,收取所售货物的货款。

Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond.

事实上,《跟单证统一惯例》(“UCP 500”)——电子交单增补(“eUCP”)等其国际文书中所载的这一新的术语不会造成任何实质性的区别。

Le paragraphe 2 fait valoir que ce qui importe avant tout c'est la volonté du transporteur aussi bien que du chargeur, étant donné que tous deux ainsi que le destinataire peuvent se mettre d'accord sur l'accomplissement de certaines obligations spécifiques.

第2款反映出承运人与托运人双方的意愿是首要的,因为承运人与托运人可以达成协议,由托运人、跟单托运人或收货人履行某些具体义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 跟单 的法语例句

用户正在搜索


lac kivu, lac kyoga, lac ladoga, lac léman, lac ma:lar, lac malawi, lac managua, lac michigan, lac mobutu sese seko, lac nicaragua,

相似单词


跟班, 跟包, 跟不上发展速度, 跟不上速度, 跟从, 跟单, 跟单承兑, 跟单付款汇票, 跟单托收, 跟单信用证,