Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动的成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面非洲
位。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动的成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面非洲
位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中车在全球的交付量
次超过竞争对手美国的波音公司,
成为世界头号
机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员排行榜名
位,这在此排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更是世界数一数二的手摇及全自动毛衣编织机制造厂,
世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来位的芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在发展阶梯顶端的过程中使
了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列位,总排名从18位
本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一核心位置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球交付量首次超过竞争对手美国
公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜首位,这在此排
进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日美公司,更是世界数一数二
手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位此次跌至第三
,
教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排
从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理关键问题之一跃居核心位置,不难理解
是它也是辩论中受到特别重视
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003,空中客车在全球
交付量首次超过竞争对手美国
波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日美公司,更是世界数一数
手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000来跃居首位
芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端过程中使用
相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”女商人,西太银行老板。她在2008
机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本
度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理关键问题之一跃居核心位置,不难理解
是它也是辩论中受到特别重视
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球交付量首次超过竞争对手美国
波音公司,跃居
为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居行榜名首位,这在此
名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日美公司,更是世界数一数二
手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端过程中使用了相当一部分大气空间
室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”女商人,西太银行老板。她在2008年机构类
行中列首位,总
名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展果之前,不应将其自动和马上
除在获得减让性资金
大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理关键问题之一跃居核心位置,不难理解
是它也是辩论中受到特别重视
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
行动的成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球的交付量首次超过竞争对手美国的波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更是世界数一数二的手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居发展阶梯顶端的过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动马上排除在获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一跃居核心位置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动的成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球的交付量首次超过竞争对手美国的波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更是世界数一数二的手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期间,先进国家在跃居梯顶端的过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一跃居核心位置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动的成功执行使这个国家保持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003,空中客车在全球的交付量
次超过竞争对手美国的波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一女演员跃居排行榜名
,这在此排名
行了九
以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更是世界数一数二的手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领
地
。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000来跃居
的芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这一期,
国家在跃居发展阶梯顶端的过程中使用了相当一部分大气空
排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她在2008机构类排行中列
,总排名从18
跃居本
度第8
。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一跃居核心置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行的成功执行使
个国家保持稳定,它因
经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车全球的交付量首次超过竞争对手美国的波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
一位女演员跃居排行榜名首位,排名进行了九年以来还是第一次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更是世界数一数二的手摇及全自
编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的芬兰次跌至第三名,芬兰教育部长表示对
一趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
外,
一期间,先进国家
跃居发展阶梯顶端的过程中使用了相当一部分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何国家,即便已跃居中等收入国家之列,但其能巩固发展成果之前,不应将其自
和马上排除
获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合国改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之一跃居核心位置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter que le désir de trouver une solution idéale empêche l'adoption de mesures pratiques.
维和行动的成功执行使这个持稳定,它因此在经济增长速度方面跃居非洲首位。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客车在全球的交付量首次超过竞争对手美的波音公司,跃居成为世界头号民用客机制造商。
Pour la première fois en neuf ans, c'est une femme qui arrive en tête du classement des acteurs les mieux payés de France de l'année 2010.
位女演员跃居排行榜名首位,这在此排名进行了九年以来还是第
次。
Aujourd'hui, les États-Unis et Sheng, est un des pays du monde la main-pulls tricotés et plein usine de machine automatique, le classement le leader mondial de la situation.
今日的美公司,更是世界数
数二的手摇及全自动毛衣编织机制造厂,跃居世界领先地位。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的芬兰此次跌至第三名,芬兰教育长表示对这
趋势“令人担忧”。
Par ailleurs, au cours de la même période, alors qu'ils gravissaient jusqu'au sommet les échelons du développement, les pays avancés ont utilisé une bonne partie de leur espace d'émissions de gaz à effet de serre.
此外,在这期间,先进
在跃居发展阶梯顶端的过程中使用了相
分大气空间排放温室气体。
8 - Gail Kelly : Considérée comme la femme d'affaires la plus puissante d'Australie, la présidente de la banque Westpac - elle a pris la tête de l'organisme en 2008 - passe de la 18e à la 8e place.
盖尔·凯利:澳大利亚最“厉害”的女商人,西太银行老板。她在2008年机构类排行中列首位,总排名从18位跃居本年度第8位。
Nous pensons que l'inscription d'un pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ne devrait pas automatiquement et immédiatement l'empêcher d'avoir accès à un financement assorti de conditions favorables avant qu'il n'ait pu consolider ses progrès en matière de développement.
我们认为,任何,即便已跃居中等收入
之列,但在其能巩固发展成果之前,不应将其自动和马上排除在获得减让性资金的大门之外。
La réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre de nos activités en tant qu'une des questions cruciales que doit aborder notre Organisation. Elle figurait naturellement parmi les questions qui ont fait l'objet d'une attention toute particulière au cours du débat.
联合改革已经作为本组织必须着手处理的关键问题之
跃居核心位置,不难理解的是它也是辩论中受到特别重视的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。