Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值一提了。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱了我们组织有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材影响
起来有
相互矛盾
因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这联合会
成员超过1 500
,成员所负责管理
森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他名字将继续与反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似方式发展起来
。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一目
是将方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在这决定性
时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立起来。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这成本计算
度可以是一
独立
度,但建议把它与时间记录
度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会工作
起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不的几何图案符号结合
来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合来削弱了我们
织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响来有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新织
来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关织应当将建立
来的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将继续与反恐委员会联系来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的方式发展来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的是将方案优先事织机构内员额配置情况联系
来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动来,在这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女织是在自由工会基础上建立
来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各方案充分连在
来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,
可怜
甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有些因素结合起来削弱了我们组织
有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁影响
起来有两
相互矛盾
因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,联合会
成员超过1 500
,成员所负责管理
森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他名字将继续与反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
些过程都是按类似
方式发展起来
。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
有一
目
是将方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在决定性
时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立起来。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,成本计算制度可以是一
独立制度,但建议把它与时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但一方案尚未与国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会工作
起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第法将数字或字母数字混合编码与不同的几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱了我们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响起来有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正重新组织起来,军阀
续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将续与反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的式发展起来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的是将案优先事项同组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现坚决行动起来,
这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各因素加起来阻碍了发展
案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是自由工会基础上建立起来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一案尚未与国家各项
案充分连
起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码的几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱了我们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响起来有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加起来多6 500
。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将继续反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的方式发展起来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的是将方案优先事项组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立起来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提
。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同的几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有些因素结合起来削弱
组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响起来有两
相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今,
联合会的成员超过1 500
,成员所负责管理的森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将继续与反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
些过程都是按类似的方式发展起来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一目的是将方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
认为目前有三
因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立起来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他说,
成本计算制度可以是一
独立制度,但建议把它与时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但一方案尚未与国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱了我们组织有
。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁影响
起来有两个相互
因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会成员超过1 500个,成员所负责管理
森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他名字将继续与反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似方式发展起来
。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目是将方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在这个决定时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
别平等就是将所有人力资源利用起来
问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立起来。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会工作
起来开局很好。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同的几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱了我们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响起来有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将继续与反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程类似的方式发展起来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的将方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就将所有人力资源利用起来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织在自由工会基础上建立起来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同的几何图案符号结合。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合削弱了我们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所管理的森林加
多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将继续与反恐委员会联系。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的方式发展的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的是将方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动,在这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连在。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。