C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这是我信心的源泉——上帝赐予我
知识以应对无常的命运。
C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这是我信心的源泉——上帝赐予我
知识以应对无常的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下赐予我的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他赐予我生命和爱,我爱你,爸爸。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
过多妇女无法享受上帝赐予的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢会;愿全能和仁慈的上帝
会审议工作中赐予它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
愿真主赐予你和平并保佑你
。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命是至高无上的神所赐予。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不是统国家赐予的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
上帝赐予这个国家巨大的降雨量和足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿童是上帝赐予我的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你赐予我机会去全情投入并可能收获更多。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
我祈求上帝赐予我成功,因为上帝是胜利的赠予
。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创世主赐予世世代代的这些资源应该用于每个人的福祉上。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
我认为这些价值观是至高无上的神所赐予,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不过,我的经历使我
充实和成熟,并赐予我
宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成为上帝古老的住所和启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
我把尊严作为首要问题是因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他
的尊严是统
赐予的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处顶峰时被招
的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这是信心的源泉——
帝赐予
识以应对无常的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下赐予的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他赐予生命和爱,
爱你,爸爸。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
过多妇女无法享受帝赐予的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
感谢安理会;愿全能和仁慈的
帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
愿真主赐予你和平并保佑你
。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命是至高无的神所赐予。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不是统治者或国家赐予的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
帝赐予这个国家巨大的降雨量和足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿童是帝赐予
的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你赐予机会去全情投入并可能收获更多。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
帝赐予
成功,因为
帝是胜利的赠予者。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创世主赐予世世代代的这些资源应该用于每个人的福祉。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
认为这些价值观是至高无
的神所赐予,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不过,的经历使
充实和成熟,并赐予
宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成为帝古老的住所和启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
把尊严作为首要问题是因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他
的尊严是统治者赐予的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这我
信心的源泉——上帝赐予我
知识以应对无常的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下赐予我的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他赐予我生命爱,我爱你,爸爸。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
过多妇女无法享受上帝赐予的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢安理会;愿全能仁慈的上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主赐予你、仁爱
幸福。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
愿真主赐予你并保佑你
。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命无上的神所赐予。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不统治者或国家赐予的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
上帝赐予这个国家巨大的降雨量足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿童上帝赐予我
的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你赐予我机会去全情投入并可能收获更多。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
我祈求上帝赐予我成功,因为上帝
胜利的赠予者。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创世主赐予世世代代的这些资源应该用于每个人的福祉上。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
我认为这些价值观
无上的神所赐予,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不过,我的经历使我
充实
成熟,并赐予我
宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成为上帝古老的住所启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
我把尊严作为首要问题
因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他
的尊严
统治者赐予的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,愿真主赐予你、仁爱
幸福。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这是我信心的源泉——上帝赐予我
知识以应
的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下赐予我的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他赐予我生命和爱,我爱你,爸爸。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
过多妇女法享受上帝赐予的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢安理会;愿全和仁慈的上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
愿真主赐予你和平并保佑你
。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命是至高上的神所赐予。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不是统治者或国家赐予的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
上帝赐予这个国家巨大的降雨量和足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿童是上帝赐予我的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你赐予我机会去全情投入并可
更多。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
我祈求上帝赐予我成功,因为上帝是胜利的赠予者。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创世主赐予世世代代的这些资源应该用于每个人的福祉上。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
我认为这些价值观是至高
上的神所赐予,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不过,我的经历使我
充实和成熟,并赐予我
宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成为上帝古老的住所和启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
我把尊严作为首要问题是因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他
的尊严是统治者赐予的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这是信心的源泉——
知识以应对无常的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他生命和爱,
爱你,爸爸。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
过多妇女无法享受的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
感谢安理会;愿全能和仁慈的
在安理会审议工作中
它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主你
和平、仁爱和幸福。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
愿真主你
和平并保佑你
。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命是至高无的神所
。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不是统治者或国家的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
这个国家巨大的降雨量和足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿童是的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你机会去全情投入并可能收获更多。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
祈求
成功,因为
是胜利的赠
者。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创世主世世代代的这些资源应该用于每个人的福祉
。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
认为这些价值观是至高无
的神所
,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不过,的经历使
充实和成熟,并
宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的主神圣的麦加荣誉,使其成为
古老的住所和启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
把尊严作为首要问题是因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他
的尊严是统治者
的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,愿真主你
和平、仁爱和幸福。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这是我信心的源泉——上帝
予我
知识以应对无常的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下予我的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他予我生命和爱,我爱你,爸爸。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
过多妇女无法享受上帝予的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢安理会;愿全能和仁慈的上帝在安理会审议工作中予它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真予你
和平、仁爱和幸福。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
愿真予你
和平并保佑你
。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命是至高无上的神所予。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不是统治者或国家予的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
上帝予这个国家巨大的降雨量和足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿童是上帝予我
的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你予我
机会去全情投入并可能收获更多。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
我祈求上帝予我
成功,因为上帝是胜利的赠予者。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创予
代代的这些资源应该用于每个人的福祉上。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
我认为这些价值观是至高无上的神所
予,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不过,我的经历使我
充实和成熟,并
予我
宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的予神圣的麦加荣誉,使其成为上帝古老的住所和启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
我把尊严作为首要问题是因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他
的尊严是统治者
予的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,愿真予你
和平、仁爱和幸福。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这是我的源泉——
帝赐予我
知识以应对无常的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下赐予我的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他赐予我生命和爱,我爱你,爸爸。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
过多妇女无法享受帝赐予的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢安理会;愿全能和仁慈的帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
愿真主赐予你和平并保佑你
。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命是至高无的神所赐予。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不是统治者或国家赐予的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
帝赐予这个国家巨大的降雨量和足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿童是帝赐予我
的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你赐予我机会去全情投入并可能收获更多。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
我祈求帝赐予我
成功,
帝是胜利的赠予者。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创世主赐予世世代代的这些资源应该用于每个人的福祉。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
我认
这些价值观是至高无
的神所赐予,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不过,我的经历使我
充实和成熟,并赐予我
宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成帝古老的住所和启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
我把尊严作
首要问题是
前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相
,他
的尊严是统治者赐予的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这我
信心的源泉——
帝赐予我
知识以应对无常的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下赐予我的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他赐予我生命和爱,我爱你,。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
妇女无法享受
帝赐予的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢安理会;愿全能和仁慈的帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
愿真主赐予你和平并保佑你
。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命至高无
的神所赐予。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不统治者或国家赐予的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
帝赐予这个国家巨大的降雨量和足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿帝赐予我
的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你赐予我机会去全情投入并可能收获更
。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
我祈求帝赐予我
成功,因为
帝
胜利的赠予者。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创世主赐予世世代代的这些资源应该用于每个人的福祉。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
我认为这些价值观
至高无
的神所赐予,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不,我
的经历使我
充实和成熟,并赐予我
宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成为帝古老的住所和启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
我把尊严作为首要问题
因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他
的尊严
统治者赐予的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这是信心的源泉——上帝赐予
知
对无常的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下赐予的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他赐予生命和爱,
爱你,爸爸。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
过妇女无法享受上帝赐予的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
感谢安理会;愿全能和仁慈的上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
愿真主赐予你和平并保佑你
。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命是至高无上的神所赐予。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不是统治者或国家赐予的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
上帝赐予这个国家巨大的降雨量和足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿童是上帝赐予的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你赐予机会去全情投入并可能收获
。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
祈求上帝赐予
成功,因为上帝是胜利的赠予者。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创世主赐予世世代代的这些资源该用于每个人的福祉上。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
认为这些价值观是至高无上的神所赐予,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不过,的经历使
充实和成熟,并赐予
宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成为上帝古老的住所和启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
把尊严作为首要问题是因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他
的尊严是统治者赐予的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,愿真主赐予你和平、仁爱和幸福。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。