法语助手
  • 关闭

赎回权

添加到生词本

faculté de rachat

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

取消还涉及一些出租的住房单元。

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

如果银行要取消抵押品,它将对双方分别强制执行。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消――或驱赶――对一个家庭的影响。

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产的案件。

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直接因取消所致。

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有的的出,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.

在有些情况下,租户道其房东进入取消的程序,在很短甚至没有提前通的情况下被赶出住房。

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消和金融危机。

Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».

“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因付款而取消抵押品的风险”。

Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.

如果贷款银行取消抵押品,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.

Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,且放款人打算取消在其股份中设立的担保权益,就有可能替换特许公司。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带的销,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认这些同的手段类别的特异性,且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销且继续允许贷款人进行抵押交易或带的销交易。

Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.

在许多情况下,取消涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或适当的生活条件。

Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.

国家应当采取各种缓解措施,减轻取消和危机的影响,例如在由于取消或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带的销等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。

Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.

由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带的销租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保

Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带的销交易。

Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.

例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤

Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.

还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取消抵押出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 赎回权 的法语例句

用户正在搜索


碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


, 赎出, 赎当, 赎回, 赎回的, 赎回权, 赎回权利, 赎价, 赎金, 赎买,
faculté de rachat

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

取消还涉及一些出租的住房单元。

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

如果银行要取消抵押品,它将对双方分别强制执行。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消――或驱赶――对一个家庭的影响。

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产的案件。

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直接因取消所致。

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有的的出,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.

在有些情况下,租户道其房东进入取消的程序,在很短甚至没有提前通的情况下被赶出住房。

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消和金融危机。

Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».

“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因付款而取消抵押品的风险”。

Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.

如果贷款银行取消抵押品,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.

Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,且放款人打算取消在其股份中设立的担保权益,就有可能替换特许公司。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带的销,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认这些同的手段类别的特异性,且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销且继续允许贷款人进行抵押交易或带的销交易。

Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.

在许多情况下,取消涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或适当的生活条件。

Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.

国家应当采取各种缓解措施,减轻取消和危机的影响,例如在由于取消或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带的销等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。

Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.

由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带的销租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保

Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带的销交易。

Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.

例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤

Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.

还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取消抵押出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 赎回权 的法语例句

用户正在搜索


碘气灯, 碘铅, 碘羟铅矿, 碘缺乏, 碘砷铅矿, 碘试验, 碘酸, 碘酸盐, 碘同位素, 碘铜矿,

相似单词


, 赎出, 赎当, 赎回, 赎回的, 赎回权, 赎回权利, 赎价, 赎金, 赎买,
faculté de rachat

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

取消赎回还涉及一些出租的住

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

银行要取消抵押品赎回,它将不得不对双方分别强制执行。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消赎回――或驱赶――对一个家庭的影响。

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产赎回的案件。

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直接因取消赎回所致。

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有赎回的的出,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.

在有些情况下,租户并不知道其东进入取消赎回的程序,并在很短甚至没有提前通知的情况下被赶出住

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消赎回和金融危机。

Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».

“而次级抵押利率较高,被视为具有较高的因不付而取消抵押品赎回的风险”。

Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.

银行不得不取消抵押品赎回,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项独的资产。

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.

Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如特许公司未履行协议,并且放人打算取消在其股份中设立的担保权益赎回,就有可能替换特许公司。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回的销,在这种情况下,人利用借人财产所有权的转让来确保偿还债务。

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条的销,并且继续允许人进行抵押交易或带赎回的销交易。

Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.

在许多情况下,取消赎回涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消赎回意味着失去家庭唯一的住,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。

Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.

国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回和危机的影响,例如在由于取消赎回或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回的销等手段,在这些情况下,借人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。

Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.

由于本指南对非购置融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回的销后回租和所有权信托转移等传统的出人交易均被视为普通担保

Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条的销交易,而出人则仍被允许进行担保交易或带赎回的销交易。

Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.

例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤回。

Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.

还有一项了解,即如由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收的受让人取消抵押赎回出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 赎回权 的法语例句

用户正在搜索


碘中毒, , 踮脚, 踮起脚, 踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, ,

相似单词


, 赎出, 赎当, 赎回, 赎回的, 赎回权, 赎回权利, 赎价, 赎金, 赎买,
faculté de rachat

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

取消赎回还涉及一出租住房单元。

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

如果银行要取消抵押品赎回,它将不得不对双方分别强制执行。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回――或驱赶――对一个家庭影响。

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产赎回案件。

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有下,报道了出现“帐篷城”和露营,这显然是直接因取消赎回所致。

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一法律制度中, 一所有权转让手段,如带有赎回,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.

在有下,租户并不知道其房东进入取消赎回程序,并在很短甚至没有提前通知下被赶出住房。

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到取消赎回和金融危机。

Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».

“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高因不付款而取消抵押品赎回风险”。

Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.

如果贷款银行不得不取消抵押品赎回,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行对象只是一项单独资产。

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.

Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取消在其股份中设立担保权益赎回,就有可能替换特许公司。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回,在这种下,贷款人利用借款人财产所有权转让来确保偿还债务。

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

国家制度承认这不同手段类别特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回交易。

Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.

在许多下,取消赎回涉及第二住宅,但是在大多数下,取消赎回意味着失去家庭唯一住房,常常导致无家可归或不适当生活条件。

Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.

国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回和危机影响,例如在由于取消赎回或因经济危机未付租金而驱赶租户下。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回等手段,在这下,借贷人转移其资产所有权以担保债务得以偿还。

Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.

由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回后回租和所有权信托转移等传统出贷人交易均被视为普通担保

Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.

国家制度承认各类涉及所有权交易特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权或带解除条款交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带赎回交易。

Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.

例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回等办法,防止某资产成为所有债权人都可获得共同抵押品一部分,或将债务人资产从所有债权人都可获得共同抵押品中撤回。

Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.

还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得应收款受让人取消抵押赎回出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权所有规定,拟议规则就不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 赎回权 的法语例句

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


, 赎出, 赎当, 赎回, 赎回的, 赎回权, 赎回权利, 赎价, 赎金, 赎买,
faculté de rachat

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

还涉及一些出租的住房单元。

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

如果银行要取,它将不得不对双方分别强制执行。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取――或驱赶――对一个家庭的影响。

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取财产的案件。

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直接因取所致。

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有的的出,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.

在有些情况下,租户并不知道其房东进入取的程序,并在很短甚至没有提前通知的情况下被赶出住房。

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取和金融危机。

Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».

“而次级贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取的风险”。

Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.

如果贷款银行不得不取,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.

Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取在其股份中设立的担保权益,就有可能替换特许公司。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如和带的销,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销,并且继续允许贷款人进行交易或带的销交易。

Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.

在许多情况下,取涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。

Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.

国家应当采取各种缓解措施,减轻取和危机的影响,例如在由于取或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和以及带的销等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。

Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.

由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带的销后回租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保

Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带的销交易。

Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.

例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同中撤回。

Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.

还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过而获得的应收款的受让人取出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 赎回权 的法语例句

用户正在搜索


电波, 电捕鱼, 电测井, 电测听计, 电测听力计, 电测听器, 电铲, 电厂, 电场, 电场力,

相似单词


, 赎出, 赎当, 赎回, 赎回的, 赎回权, 赎回权利, 赎价, 赎金, 赎买,
faculté de rachat

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

赎回一些出租的住房单元。

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

如果银行要取赎回,它将不得不对双方分别强制执行。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取赎回――或驱赶――对一个家庭的影响。

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取财产赎回的案件。

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直接因取赎回所致。

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有赎回的的出,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.

在有些情况下,租户并不知道其房东进入取赎回的程序,并在很短甚至没有提前通知的情况下被赶出住房。

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取赎回和金融危机。

Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».

“而次级贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取赎回的风险”。

Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.

如果贷款银行不得不取赎回,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.

Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取在其股份中设立的担保权益赎回,就有可能替换特许公司。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如和带赎回的销,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿债务。

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销,并且继续允许贷款人进行交易或带赎回的销交易。

Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.

在许多情况下,取赎回第二住宅,但是在大多数情况下,取赎回意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。

Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.

国家应当采取各种缓解措施,减轻取赎回和危机的影响,例如在由于取赎回或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和赎回的销等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿

Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.

由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回的销后回租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保

Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认各类所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带赎回的销交易。

Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.

例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同品中撤回。

Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.

有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过而获得的应收款的受让人取赎回出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 赎回权 的法语例句

用户正在搜索


电磁波, 电磁测量, 电磁场, 电磁唱头, 电磁触发水雷, 电磁的, 电磁法勘探, 电磁辐射, 电磁感应, 电磁化, 电磁计, 电磁角动量, 电磁离合器, 电磁力, 电磁力矩, 电磁疗法, 电磁流量计, 电磁炉, 电磁屏蔽, 电磁润滑, 电磁渗透, 电磁式电压表, 电磁势, 电磁铁, 电磁同位素分离器, 电磁透镜, 电磁吸盘, 电磁衔铁, 电磁性, 电磁学,

相似单词


, 赎出, 赎当, 赎回, 赎回的, 赎回权, 赎回权利, 赎价, 赎金, 赎买,
faculté de rachat

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

取消赎回还涉及一些租的住房单元。

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

如果银行要取消抵押品赎回,它将不得不对双方分别强制执行。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消赎回――或驱赶――对一个家庭的影响。

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产赎回的案件。

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有些情况下,报道了篷城”和露营的情况,这显然是直接因取消赎回所致。

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有赎回的的,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.

在有些情况下,租户并不知道其房东进入取消赎回的程序,并在很短有提前通知的情况下被赶住房。

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消赎回和金融危机。

Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».

“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取消抵押品赎回的风险”。

Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.

如果贷款银行不得不取消抵押品赎回,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.

Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取消在其股份中设立的担保权益赎回,就有可能替换特许公司。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回的销,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许卖人进行保留所有权或带解除条款的销,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回的销交易。

Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.

在许多情况下,取消赎回涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消赎回意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。

Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.

国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回和危机的影响,例如在由于取消赎回或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回的销等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。

Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.

由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回的销后回租和所有权信托转移等传统的贷人交易均被视为普通担保

Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销交易,而贷人则仍被允许进行担保交易或带赎回的销交易。

Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.

例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤回。

Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.

还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取消抵押赎回土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 赎回权 的法语例句

用户正在搜索


电动泵, 电动测程仪, 电动叉车, 电动车乘务员, 电动打蜡机, 电动打字机, 电动弹子游戏, 电动的, 电动反应器, 电动风扇,

相似单词


, 赎出, 赎当, 赎回, 赎回的, 赎回权, 赎回权利, 赎价, 赎金, 赎买,
faculté de rachat

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

还涉及一些出租的住房单元。

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

如果银行要取抵押品,它将不得不对双方分别强制执行。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取――或驱赶――对一个家庭的影响。

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税财产的案件。

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直接因取所致。

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有的的出,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.

在有些情况下,租户并不知道其房东进入取的程序,并在很短甚至没有提前通知的情况下被赶出住房。

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取和金融

Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».

次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款抵押品的风险”。

Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.

如果贷款银行不得不取抵押品,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.

Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取在其股份中设立的担保权益,就有可能替换特许公司。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带的销,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带的销交易。

Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.

在许多情况下,取涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。

Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.

国家应当采取各种缓解措施,减轻取的影响,例如在由于取或因经济未付租金驱赶租户的情况下。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带的销等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。

Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.

由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带的销租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保

Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.

这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销交易,出贷人则仍被允许进行担保交易或带的销交易。

Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.

例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤

Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.

还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押获得的应收款的受让人取抵押出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 赎回权 的法语例句

用户正在搜索


电动植皮刀, 电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法,

相似单词


, 赎出, 赎当, 赎回, 赎回的, 赎回权, 赎回权利, 赎价, 赎金, 赎买,
faculté de rachat

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

取消赎回还涉及一些出租住房单元。

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

如果银行要取消抵押品赎回,它将方分别强制执行。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回――或驱赶――一个家庭影响。

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产赎回案件。

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营情况,这显然是直接因取消赎回所致。

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有赎回,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.

在有些情况下,租户并知道其房东进入取消赎回程序,并在很短甚至没有提前通知情况下被赶出住房。

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到取消赎回和金融危机。

Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».

“而次级抵押贷款利率,被视为具有付款而取消抵押品赎回风险”。

Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.

如果贷款银行取消抵押品赎回,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行象只是一项单独资产。

M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.

Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取消在其股份中设立担保权益赎回,就有可能替换特许公司。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权转让来确保偿还债务。

Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.

这些国家制度承认这些手段类别特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回交易。

Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.

在许多情况下,取消赎回涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消赎回意味着失去家庭唯一住房,常常导致无家可归情况或适当生活条件。

Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.

国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回和危机影响,例如在由于取消赎回或因经济危机未付租金而驱赶租户情况下。

De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.

也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产所有权以担保债务得以偿还。

Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.

由于本指南非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回后回租和所有权信托转移等传统出贷人交易均被视为普通担保

Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.

这些国家制度承认各类涉及所有权交易特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权或带解除条款交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带赎回交易。

Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.

例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得共同抵押品一部分,或将债务人某些资产从所有债权人都可获得共同抵押品中撤回。

Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.

还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得应收款受让人取消抵押赎回出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权所有规定,拟议规则就适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 赎回权 的法语例句

用户正在搜索


电感性电流, 电感性电路, 电感应, 电感应炉, 电镐, 电告, 电工, 电工刀, 电工的, 电工技术,

相似单词


, 赎出, 赎当, 赎回, 赎回的, 赎回权, 赎回权利, 赎价, 赎金, 赎买,