法语助手
  • 关闭

C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.

这个事实不容忘记或贬损

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体贬损某些文化,给其他文化模式造成不适当的影响。

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。

Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

两个国家还在报告中表示,将贬损受害人的言论定为刑事犯罪。

Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.

这不应贬损任何国家为和平目的从事核研究的权利。

En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.

毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损漫画。

Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.

绝对法规范是不可贬损的,实施绝对法规范的作用是为了使次级规范失去效力。

En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.

但如果某个组织无视其宪章并超越其合法权力行使,则是对本身的贬损

Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.

方面,正在审查课程和教材,以删除对妇贬损切内容。

Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.

在这两个极端之间,人们可以发现所有各类表达形式,包括僵化看待、嘲笑、贬损的评论和侮辱。

L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.

强制性规范的实质不得经由各方之间的协议而受到贬损,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。

Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.

不应把它视为是贬损男子和男,而应当看成是为所有人、不论男人男、还是妇增加福利的手段。

Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.

虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶的人,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。

La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.

根据新的法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除现行条款在描述同性恋行为时使用的贬损语言。

À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.

第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条规定的缔约国义务确立了项不可贬损标准。

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有贬损性的卖淫词语,被用来污辱与多人发生性关系但不收费的性。

La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.

由于在审判决中贬损不容否认的、非人道的及故意的罪行,没有为武科瓦尔的克罗地亚人民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.

它是个人的责任,因为我们必须摒弃对妇在社会中地位和作用的某些偏见和其它贬损的概念。

Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.

因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不贬损社会的现有文化价值的情况下改变有害的文化习俗。

Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.

因此,若违背被告的意愿指派名律师,亦可贬损司法的基石,即为亲自为自己辩护的权利。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贬损 的法语例句

用户正在搜索


递氢链, 递氢体, 递氢体系, 递上和平的烟斗, 递升, 递送, 递送人, 递眼色, 递增, 递增的,

相似单词


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.

这个事实不容忘记或贬损

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体贬损某些文化,给其他文化模式造成不适当的影响。

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。

Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

两个国家还在报告中表示,将贬损受害人的言论定为刑事犯罪。

Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.

这不应贬损任何国家为和平目的从事核研究的权利。

En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.

毛里塔尼亚尤为关切针对先知德的贬损漫画。

Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.

绝对法规范是不可贬损的,实施绝对法规范的作用是为了使次级规范失去效力。

En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.

但如果某个组织无视其宪章并超越其合法权力行使,则是对本身的贬损

Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.

方面,正在审查课程和教材,以删除对贬损切内容。

Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.

在这两个极端之间,人们可以发现所有各类表达形式,包括僵化看待、嘲笑、贬损的评论和侮辱。

L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.

强制性规范的实质不得经由各方之间的协议而受到贬损,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。

Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.

不应把它视为是贬损男子和男孩,而应当看成是为所有人、不论男人男孩、还是孩增加福利的手段。

Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.

虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶的人,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。

La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.

根据新的法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除现行条款在描述同性恋行为时使用的贬损语言。

À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.

第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条规定的缔约国义务确立了项不可贬损标准。

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有贬损性的卖淫词语,被用来污辱与多人发生性关系但不收费的性。

La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.

由于在审判决中贬损不容否认的、非人道的及故意的罪行,没有为武科瓦尔的克罗地亚人民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.

它是个人的责任,因为我们必须摒弃对在社会中地位和作用的某些偏见和其它贬损的概念。

Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.

因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不贬损社会的现有文化价值的情况下改变有害的文化习俗。

Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.

因此,若违背被告的意愿指派名律师,亦可贬损司法的基石,即为亲自为自己辩护的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贬损 的法语例句

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.

这个实不容忘记或贬损

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体贬损某些文化,给其他文化模式造成不适当的影响。

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,摆脱这种贬损人格的标签。

Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

两个国家还在报告中表示,将贬损受害人的言论定为刑犯罪。

Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.

这不应贬损任何国家为和平目的从究的权利。

En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.

毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损漫画。

Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.

绝对法规范是不贬损的,实施绝对法规范的作用是为了使次级规范失去效力。

En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.

但如果某个组织无视其宪章并超越其合法权力行使,则是对本身的贬损

Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.

方面,正在审查课程和教材,删除对妇女有贬损切内容。

Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.

在这两个极端之间,人们现所有各类表达形式,包括僵化看待、嘲笑、贬损的评论和侮辱。

L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.

强制性规范的实质不得经由各方之间的协议而受到贬损,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。

Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.

不应把它视为是贬损男子和男孩,而应当看成是为所有人、不论男人男孩、还是妇女女孩增加福利的手段。

Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.

虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶的人,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。

La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.

根据新的法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除现行条款在描述同性恋行为时使用的贬损语言。

À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.

第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条规定的缔约国义务确立了项不贬损标准。

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有贬损性的卖淫词语,被用来污辱与多人生性关系但不收费的女性。

La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.

由于在审判决中贬损不容否认的、非人道的及故意的罪行,没有为武科瓦尔的克罗地亚人民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.

它是个人的责任,因为我们必须摒弃对妇女在社会中地位和作用的某些偏见和其它贬损的概念。

Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.

因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不贬损社会的现有文化价值的情况下改变有害的文化习俗。

Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.

因此,若违背被告的意愿指派名律师,亦贬损司法的基石,即为亲自为自己辩护的权利。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贬损 的法语例句

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.

这个实不容忘记或贬损

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体贬损某些文化,给其他文化模式造成不适当的影响。

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,摆脱这种贬损人格的标签。

Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

两个国家还在报告中表示,将贬损受害人的言论定为刑犯罪。

Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.

这不应贬损任何国家为和平目的研究的权利。

En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.

毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损漫画。

Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.

绝对法规范是不可贬损的,实施绝对法规范的作用是为了使次级规范失去效力。

En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.

但如果某个组织无视其宪章并超越其合法权力行使,则是对本身的贬损

Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.

方面,正在审查课程和教材,删除对妇女有贬损切内容。

Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.

在这两个极端之间,人们可所有各类表达形式,包括僵化看待、嘲笑、贬损的评论和侮辱。

L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.

强制性规范的实质不得经由各方之间的协议而受到贬损,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。

Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.

不应把它视为是贬损男子和男孩,而应当看成是为所有人、不论男人男孩、还是妇女女孩增加福利的手段。

Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.

虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶的人,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。

La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.

根据新的法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除行条款在描述同性恋行为时使用的贬损语言。

À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.

第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条规定的缔约国义务确立了项不可贬损标准。

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有贬损性的卖淫词语,被用来污辱与多人生性关系但不收费的女性。

La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.

由于在审判决中贬损不容否认的、非人道的及故意的罪行,没有为武科瓦尔的克罗地亚人民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.

它是个人的责任,因为我们必须摒弃对妇女在社会中地位和作用的某些偏见和其它贬损的概念。

Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.

因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不贬损社会的有文化价值的情况下改变有害的文化习俗。

Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.

因此,若违背被告的意愿指派名律师,亦可贬损司法的基石,即为亲自为自己辩护的权利。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贬损 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.

这个事实不容忘记或

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体某些文化,给其他文化模式造成不适当影响。

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种人格标签。

Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

两个国家还在报告中表示,将受害人言论定为刑事犯罪。

Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.

这不应任何国家为和平目从事核研究权利。

En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.

毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德漫画。

Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.

绝对法规范是不可,实施绝对法规范作用是为了使次级规范失去效力。

En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.

但如果某个组织无视其宪章并超越其合法权力行使,则是对本身

Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.

面,正在审查课程和教材,以删除对妇女有切内容。

Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.

在这两个极端之间,人们可以发现所有各类表达形式,包括僵化看待、嘲笑、评论和侮辱。

L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.

强制性规范实质不得经由各之间协议而受到,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。

Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.

不应把它视为是男子和男孩,而应当看成是为所有人、不论男人男孩、还是妇女女孩增加福利手段。

Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.

虽然仍有迹象表明地使用该词特指祖先为奴隶人,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。

La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.

根据新法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除现行条款在描述同性恋行为时使用语言。

À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.

第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条规定缔约国义务确立了项不可标准。

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有卖淫词语,被用来污辱与多人发生性关系但不收费女性。

La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.

由于在审判决中不容否认、非人道及故意罪行,没有为武科瓦尔克罗地亚人民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.

它是个人责任,因为我们必须摒弃对妇女在社会中地位和作用某些偏见和其它概念。

Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.

因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不社会现有文化价值情况下改变有害文化习俗。

Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.

因此,若违背被告意愿指派名律师,亦可司法基石,即为亲自为自己辩护权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贬损 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.

这个事实不容忘记或贬损

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体贬损某些文化,给其他文化模式造成不适当的影响。

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。

Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

两个国家还在报告中表示,将贬损受害人的言论定为刑事犯罪。

Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.

这不应贬损任何国家为和平目的从事核研究的权利。

En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.

毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损漫画。

Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.

绝对法规范是不可贬损的,实施绝对法规范的作用是为了使次级规范失去效力。

En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.

视其宪章并超越其合法权力行使,则是对本身的贬损

Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.

方面,正在审查课程和教材,以删除对妇女有贬损切内容。

Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.

在这两个极端之间,人们可以发现所有各类表达形式,包括僵化看待、嘲笑、贬损的评论和侮辱。

L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.

强制性规范的实质不得经由各方之间的协议而受到贬损,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。

Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.

不应把它视为是贬损男子和男孩,而应当看成是为所有人、不论男人男孩、还是妇女女孩增加福利的手段。

Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.

虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶的人,根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。

La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.

根据新的法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除现行条款在描述同性恋行为时使用的贬损语言。

À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.

第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条规定的缔约国义务确立了项不可贬损标准。

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有贬损性的卖淫词语,被用来污辱与多人发生性关系不收费的女性。

La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.

由于在审判决中贬损不容否认的、非人道的及故意的罪行,没有为武科瓦尔的克罗地亚人民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.

它是个人的责任,因为我们必须摒弃对妇女在社会中地位和作用的某些偏见和其它贬损的概念。

Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.

因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不贬损社会的现有文化价值的情况下改变有害的文化习俗。

Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.

因此,若违背被告的意愿指派名律师,亦可贬损司法的基石,即为亲自为自己辩护的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贬损 的法语例句

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.

这个事实不容忘记或贬损

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体贬损某些文化,给其他文化模式造成不适当影响。

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲必须迎头赶上美国,以摆脱这种贬损标签。

Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

两个国家还在报告中表示,将贬损受害言论定为刑事犯罪。

Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.

这不应贬损任何国家为和平目从事核研权利。

En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.

毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德贬损漫画。

Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.

绝对法规范是不可贬损,实施绝对法规范作用是为了使次级规范失去效力。

En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.

但如果某个组织无视其宪章并超越其合法权力行使,则是对本身贬损

Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.

方面,正在审查课程和教材,以删除对妇女有贬损切内容。

Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.

在这两个极端之可以发现所有各类表达形式,包括僵化看待、嘲笑、贬损评论和侮辱。

L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.

强制性规范实质不得经由各方之协议而受到贬损,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。

Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.

不应把它视为是贬损男子和男孩,而应当看成是为所有、不论男男孩、还是妇女女孩增加福利手段。

Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.

虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。

La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.

根据新法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除现行条款在描述同性恋行为时使用贬损语言。

À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.

第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条规定缔约国义务确立了项不可贬损标准。

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有贬损卖淫词语,被用来污辱与多发生性关系但不收费女性。

La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.

由于在审判决中贬损不容否认、非及故意罪行,没有为武科瓦尔克罗地亚民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.

它是个责任,因为我必须摒弃对妇女在社会中地位和作用某些偏见和其它贬损概念。

Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.

因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不贬损社会现有文化价值情况下改变有害文化习俗。

Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.

因此,若违背被告意愿指派名律师,亦可贬损司法基石,即为亲自为自己辩护权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 贬损 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.

这个事实不容忘记或

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

某些文化,给其他文化模式造不适当的影响。

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种人格的标签。

Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

两个国家还在报告中表示,将受害人的言论定为刑事犯罪。

Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.

这不应任何国家为和平目的从事核研究的权利。

En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.

毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的漫画。

Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.

绝对法规范不可的,实施绝对法规范的作用为了使次级规范失去效力。

En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.

但如果某个组织无视其宪章并超越其合法权力行使,则对本身的

Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.

方面,正在审查课程和教材,以删除对妇女有切内容。

Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.

在这两个极端之间,人们可以发现所有各类表达形式,包括僵化待、嘲笑、的评论和侮辱。

L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.

强制性规范的实质不得经由各方之间的协议而受到,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。

Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.

不应把它视为男子和男孩,而应当为所有人、不论男人男孩、还妇女女孩增加福利的手段。

Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.

虽然仍有迹象表明地使用该词特指祖先为奴隶的人,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。

La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.

根据新的法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除现行条款在描述同性恋行为时使用的语言。

À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.

第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条规定的缔约国义务确立了项不可标准。

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有性的卖淫词语,被用来污辱与多人发生性关系但不收费的女性。

La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.

由于在审判决中不容否认的、非人道的及故意的罪行,没有为武科瓦尔的克罗地亚人民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.

个人的责任,因为我们必须摒弃对妇女在社会中地位和作用的某些偏见和其它的概念。

Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.

因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不社会的现有文化价值的情况下改变有害的文化习俗。

Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.

因此,若违背被告的意愿指派名律师,亦可司法的基石,即为亲自为自己辩护的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贬损 的法语例句

用户正在搜索


点煤气, 点面结合, 点名, 点名没到, 点名者, 点明, 点明基本思想, 点能源, 点票, 点评,

相似单词


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

C'est un fait qui ne doit jamais être oublié, ni minimisé.

这个事实不容忘记或

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体某些文化,给其他文化模式造成不适当的影响。

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种人格的标签。

Deux États ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

两个国家还在报告中表示,将受害人的言论定为刑事犯罪。

Cela ne devrait pas déroger au droit de tout État de mener des recherches nucléaires à des fins pacifiques.

这不应何国家为和平目的从事核研究的权利。

En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.

毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的漫画。

Les normes de jus cogens ne pouvaient faire l'objet d'aucune dérogation et elles avaient pour effet d'invalider la norme inférieure.

绝对法规范是不可的,实施绝对法规范的作用是为了使次级规范失去效力。

En revanche, il est indigne d'une organisation de faire fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celle-ci lui confère.

但如果某个组织无视其宪章并超越其合法权力行使,则是对本身的

Par ailleurs, une révision des programmes et des documents pédagogiques est en cours en vue de supprimer toute référence malveillante aux femmes.

方面,正在审查课程和教材,以删除对妇女有切内容。

Entre ces deux extrêmes, on trouve toutes sortes d'expressions comme les stéréotypes, les commentaires qui tournent en ridicule ou dénigrent une religion et les insultes.

在这两个极端之间,人们可以发现所有各类表达形式,化看待、嘲笑、的评论和侮辱。

L'essence même des normes impératives tient en ceci que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord sans violer l'ordre public international.

强制性规范的实质不得经由各方之间的协议而受到,因为这违反国际公共政策和国际公共秩序。

Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.

不应把它视为是男子和男孩,而应当看成是为所有人、不论男人男孩、还是妇女女孩增加福利的手段。

Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.

虽然仍有迹象表明地使用该词特指祖先为奴隶的人,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。

La nouvelle loi n'établira aucune distinction entre activités hétérosexuelles et activités homosexuelles et les termes péjoratifs employés dans les dispositions existantes pour décrire des actes homosexuels seront éliminés.

根据新的法律,异性恋和同性恋没有区别,将删除现行条款在描述同性恋行为时使用的语言。

À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger.

第三条对于遵守《经济、社会、文化权利国际公约》第六至第十五条规定的缔约国义务确立了项不可标准。

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有性的卖淫词语,被用来污辱与多人发生性关系但不收费的女性。

La Croatie est profondément blessée par l'injustice faite aux Croates de Vukovar par ce jugement de première instance qui méconnaît la gravité de ce crime indéniable délibéré et inhumain.

由于在审判决中不容否认的、非人道的及故意的罪行,没有为武科瓦尔的克罗地亚人民伸张正义,克罗地亚为此感到深受伤害。

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.

它是个人的责,因为我们必须摒弃对妇女在社会中地位和作用的某些偏见和其它的概念。

Par conséquent, toute politique doit nécessairement prendre en considération l'élément culturel et mettre en relief le fait que l'on peut changer les pratiques culturelles sans toucher aux valeurs culturelles des sociétés.

因此,应在有关政策中照顾文化因素,并应强调在不社会的现有文化价值的情况下改变有害的文化习俗。

Ainsi, le droit d'assurer sa propre défense, qui constitue une pierre angulaire de la justice, peut être enfreint lorsqu'un avocat est commis d'office à l'accusé, alors que ce dernier n'en veut pas.

因此,若违背被告的意愿指派名律师,亦可司法的基石,即为亲自为自己辩护的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贬损 的法语例句

用户正在搜索


碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,