Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生贫
老年
女为
日增,表示关切。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生贫
老年
女为
日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫
家庭
儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但,贫
农民往往受困于不断恶化
环境状况与不断加剧
贫困所造成
恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫人民
利益,促进他们
发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫女
诺言,推出了适合其客户
储蓄产品。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大生
贫
女来说,孩子
日托问题困难更大。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生贫
家庭
目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫家庭录得
死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上最贫
人民直接接触,也可献出它们在这方面
经验,让它们
工作重点得到大家
关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大四分之三
贫
劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区贫
农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星吵闹让急不可耐
处理财务上
贫
。可
这种糙
技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要,发展中国家内
贫
家庭和小型与微型企业对储蓄机会
需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但在帮派横行
棚户区
贫
居民、
女和儿童依然
最易受伤害
群体。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫人民。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫阶层所理解
手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所贫
儿童以及战争和艾滋病所产生
孤儿。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为女创造更大
经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生
贫
人大
女,在发展中国家尤其如此。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人众
贫
人民
问题和贫穷现象
所有影响问题。
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
盲目全球化往往加剧两极分化,贫
大众为此付出
代价最为沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄
。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
城市地区,对单亲父母,其中
多数是生
贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难
。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
而,
一些国家境内,生
贫苦的家庭数目庞
,提供社会服务构成巨
挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而各国境内各地死亡率也
有差异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们这方面的经验,让它们的工作重点得到
家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和多数四分之三的贫苦劳力都
发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,而可能同样重要的是,发展中国家内的贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是
帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依
是最易受伤害的群体。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及
Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所
生的孤儿。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生
贫苦的人
多数是妇女,
发展中国家尤其如此。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
盲目的全球化往往加剧两极分化,贫苦众为此付出的代价最为沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,苦的农民往往受
于不断恶化的环境状况与不断加剧的
所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大多数是生苦的妇女来说,孩子的日托问题
难更大。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生苦的家庭数目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
,
政府组织同世界上的最
苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三的苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对洲农村和发展中世界其他地区的
苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要的是,发展中国家内的苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害的群体。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到苦的人民。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,对消除穷至关重要,因为生
苦的人大多数是妇女,在发展中国家尤其如
。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多的苦人民的问题和
穷现象的所有影响问题。
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
盲目的全球化往往加剧两极分化,苦大众为
付出的代价最为沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫
所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大多数是生贫苦的妇女来说,孩子的日托问题
难更大。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生贫苦的家庭数目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率大有差异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直,
可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三的贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
许不那么为人熟知,然而可能同样重要的是,发展中国家内的贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依然是最易伤害的群体。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地到贫苦的人民。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生贫苦的人大多数是妇女,在发展中国家尤其如此。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
盲目的全球化加剧两极分化,贫苦大众为此付出的代价最为沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
些儿童中,大部分
街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和
苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
,
苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的
困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
城市地区,对单亲父母,其中大多数
生
苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更大。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,一些国家境内,生
苦的家庭数目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而各国境内各地死亡率也大有差异,农村和
苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最苦人民直接接触,也可献出它们
面的经验,让它们的工作重点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三的苦劳力都
发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区的苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的苦。可
种糙的技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要的,发展中国家内的
苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然些侵权行为影响到社会各个阶层,
帮派横行的棚户区的
苦居民、妇女和儿童依然
最易受伤害的群体。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到
苦的人民。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取通常不为最
苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及
Shalom收容所的
苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,对消除穷至关重要,因为生
苦的人大多数
妇女,
发展中国家尤其如此。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直一期间处理人数众多的
苦人民的问题和
穷现象的所有影响问题。
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
盲目的全球化往往加剧两极分化,苦大众为此付出的代价最为沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生贫苦
老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些中,大部分是街头流浪
、孤
、未成年母亲和贫苦家庭
。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
是,贫苦
农民往往受困于不断恶化
环境状况与不断加剧
贫困所造成
恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民利益,促进他们
发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女诺言,推出了适合其客户
储蓄产品。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大多数是生贫苦
妇女来说,孩子
日托问题困难更大。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生贫苦
家庭数目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫苦家庭录得死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这
经验,让它们
工作重点得到大家
关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星吵闹让急不可耐
处理财务上
贫苦。可是这种糙
技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要是,发展中国家内
贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会
需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,是在帮派横行
棚户区
贫苦居民、妇女和
依然是最易受伤害
群体。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦
人民。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴和
死亡率可通过易于获取
通常不为最贫苦阶层所理解
手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所贫苦
以及战争和艾滋病所产生
孤
。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生
贫苦
人大多数是妇女,在发展中国家尤其如此。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多贫苦人民
问题和贫穷现象
所有影响问题。
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
盲目全球化往往加剧两极分化,贫苦大众为此付出
代价最为沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的
品。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
城市地区,对单亲父母,其中大多数是生
贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更大。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
,
一些国家境内,生
贫苦的家庭数目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们这方面的经验,让它们的工作重点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三的贫苦劳力都发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,可能同样重要的是,发展中国家内的贫苦家庭和小型与微型企业对
机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是
帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依
是最易受伤害的群体。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及
Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所
生的孤儿。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生贫苦的人大多数是妇女,
发展中国家尤其如此。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
盲目的全球化往往加剧两极分化,贫苦大众为此付出的代价最为沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的
展
繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大多数是生贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更大。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生贫苦的家庭数目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力大多数四分之三的贫苦劳力都在
展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农展中世界其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要的是,展中国家内的贫苦家庭
小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女儿童依然是最易受伤害的群体。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争艾滋病所产生的孤儿。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生贫苦的人大多数是妇女,在
展中国家尤其如此。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共国一直在这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题
贫穷现象的所有影响问题。
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
盲目的全球化往往加剧两极分化,贫苦大众为此付出的代价最为沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生贫苦的老
妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单父
,其中大多数是生
贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更大。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生贫苦的家庭数目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三的贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样要的是,发展中国家内的贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害的群体。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,对消除贫穷至关要,因为生
贫苦的人大多数是妇女,在发展中国家尤其如此。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
盲目的全球化往往加剧两极分化,贫苦大众为此付出的代价最为沉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。