法语助手
  • 关闭
xié yīn
1. (字词的相同或相近) homophonie; homonymie
2. 】 partiel; concorde; harmonie
法 语 助手

Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.

轮胎服务部的店名取自于老板的姓氏,同时语“毂”的

A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.

关于这次给博客取的标题,能读懂中文当然立即深谙其之趣,法语就没有这层意思了,只能翻译成候鸟谷罢了。

141- le mot absent partout dans le poème : la honte, assonant et cohérent avec tout le reste.

词缺失所有地方,羞惭,半的和符合逻辑的这些都保存着.

Isaiah Berlin a intitulé l'un de ses livres The Crooked Timber of Humanity, et cela représente un point essentiel.

以赛亚·伯林为其一本书取名为“人类的不和”,这一个根本问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谐音 的法语例句

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


谐调, 谐调齿轮, 谐戏, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐音字母, 谐振, 谐振荡,
xié yīn
1. (字词的相同或相近) homophonie; homonymie
2. 】 partiel; concorde; harmonie
法 语 助手

Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.

古古轮胎服务部的店名取自于老板的姓氏,同时也是古语“毂”的

A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.

关于这客取的标题,能读懂中文当然立即深谙其之趣,法语就没有这层意思了,只能翻译成候了。

141- le mot absent partout dans le poème : la honte, assonant et cohérent avec tout le reste.

词缺失所有地方在诗里,羞惭,半的和符合逻辑的这些都保存着.

Isaiah Berlin a intitulé l'un de ses livres The Crooked Timber of Humanity, et cela représente un point essentiel.

以赛亚·伯林为其一本书取名为“人类的不和”,这是一个根本问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谐音 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


谐调, 谐调齿轮, 谐戏, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐音字母, 谐振, 谐振荡,
xié yīn
1. (字词的相同或相近) homophonie; homonymie
2. 】 partiel; concorde; harmonie
法 语 助手

Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.

古古轮胎服务部的店名老板的姓氏,同时也是古语“毂”的

A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.

这次给博客的标题,能读懂中文当然立即深谙其之趣,法语就没有这层意思了,只能翻译成候鸟谷罢了。

141- le mot absent partout dans le poème : la honte, assonant et cohérent avec tout le reste.

词缺失所有地方在诗里,羞惭,半的和辑的这些都保存着.

Isaiah Berlin a intitulé l'un de ses livres The Crooked Timber of Humanity, et cela représente un point essentiel.

以赛亚·伯林为其一本书名为“人类的不和”,这是一个根本问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谐音 的法语例句

用户正在搜索


参加(部队), 参加党派, 参加的(人), 参加抵抗运动, 参加革命行列, 参加工会的工人, 参加工会的自由, 参加工会者, 参加共济会, 参加合唱,

相似单词


谐调, 谐调齿轮, 谐戏, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐音字母, 谐振, 谐振荡,
xié yīn
1. (字词的相同或相近) homophonie; homonymie
2. 】 partiel; concorde; harmonie
法 语 助手

Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.

古古轮胎服务部的店名取自于老板的姓氏,同时也是古语“毂”的

A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.

关于这次给博客取的标题,能读懂中文当然立即深,法语就没有这层意思了,只能翻译成候鸟谷罢了。

141- le mot absent partout dans le poème : la honte, assonant et cohérent avec tout le reste.

词缺失所有地方在诗里,羞惭,半的和符合逻辑的这些都保存着.

Isaiah Berlin a intitulé l'un de ses livres The Crooked Timber of Humanity, et cela représente un point essentiel.

以赛亚·伯林为一本书取名为“人类的不和”,这是一个根本问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谐音 的法语例句

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


谐调, 谐调齿轮, 谐戏, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐音字母, 谐振, 谐振荡,
xié yīn
1. (字词的相同或相近) homophonie; homonymie
2. 】 partiel; concorde; harmonie
法 语 助手

Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.

古古轮胎服务部的店名取自于老板的姓氏,同时也是古语“毂”的

A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.

关于这次给博客取的标题,能读懂中文当然立之趣,法语没有这层意思了,只能翻译成候鸟谷罢了。

141- le mot absent partout dans le poème : la honte, assonant et cohérent avec tout le reste.

词缺失所有地方在诗里,羞惭,半的和符合逻辑的这些都保存着.

Isaiah Berlin a intitulé l'un de ses livres The Crooked Timber of Humanity, et cela représente un point essentiel.

以赛亚·伯林为其一本书取名为“人类的不和”,这是一个根本问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谐音 的法语例句

用户正在搜索


参加协奏的乐器, 参加学位考试, 参加宴会, 参加一次会议, 参加一个新党派, 参加游击队, 参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见,

相似单词


谐调, 谐调齿轮, 谐戏, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐音字母, 谐振, 谐振荡,
xié yīn
1. (字词相同或相近) homophonie; homonymie
2. 】 partiel; concorde; harmonie
法 语 助手

Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.

古古轮胎服务部取自于老板姓氏,同时也是古语“毂”

A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.

关于次给博客取标题,能读懂中文当然立即深谙其之趣,法语就没有层意思了,只能翻译成候鸟谷罢了。

141- le mot absent partout dans le poème : la honte, assonant et cohérent avec tout le reste.

词缺失所有地方在诗里,羞惭,半和符合逻些都保存着.

Isaiah Berlin a intitulé l'un de ses livres The Crooked Timber of Humanity, et cela représente un point essentiel.

以赛亚·伯林为其一本书取为“人类不和”,是一个根本问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谐音 的法语例句

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


谐调, 谐调齿轮, 谐戏, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐音字母, 谐振, 谐振荡,
xié yīn
1. (字词的相同或相近) homophonie; homonymie
2. 】 partiel; concorde; harmonie
法 语 助手

Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.

古古轮胎服务部的店名取自于老板的姓氏,同时也是古语“毂”的

A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.

于这次给博客取的标题,能读懂中文当然立即深谙其之趣,法语就没有这层意思了,只能翻译成候鸟谷罢了。

141- le mot absent partout dans le poème : la honte, assonant et cohérent avec tout le reste.

所有地方在诗里,羞惭,半的和符合逻辑的这些都保存着.

Isaiah Berlin a intitulé l'un de ses livres The Crooked Timber of Humanity, et cela représente un point essentiel.

以赛亚·伯林为其一本书取名为“人类的不和”,这是一个根本问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谐音 的法语例句

用户正在搜索


参拍, 参评, 参茸, 参茸酒, 参赛, 参商, 参审, 参事, 参数, 参数不等方程,

相似单词


谐调, 谐调齿轮, 谐戏, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐音字母, 谐振, 谐振荡,
xié yīn
1. (字词相同或相近) homophonie; homonymie
2. 】 partiel; concorde; harmonie
法 语 助手

Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.

古古轮胎服务部店名取自于老板姓氏,同时也是古语“

A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.

关于这次给博客取标题,能读懂中文当然立即深谙其之趣,法语就没有这层意思了,只能翻译成候鸟谷罢了。

141- le mot absent partout dans le poème : la honte, assonant et cohérent avec tout le reste.

词缺失所有在诗里,羞惭,半和符合逻辑这些都保存着.

Isaiah Berlin a intitulé l'un de ses livres The Crooked Timber of Humanity, et cela représente un point essentiel.

以赛亚·伯林为其一本书取名为“人类不和”,这是一个根本问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谐音 的法语例句

用户正在搜索


参详, 参校, 参须, 参选, 参验, 参谒, 参议, 参议会, 参议员, 参议员的,

相似单词


谐调, 谐调齿轮, 谐戏, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐音字母, 谐振, 谐振荡,
xié yīn
1. (字词同或近) homophonie; homonymie
2. 】 partiel; concorde; harmonie
法 语 助手

Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.

古古轮胎服务部店名取自于老板姓氏,同时也是古语“毂”

A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.

关于这次给博客取标题,能读懂中文当然立即深谙其之趣,法语就没有这层意思了,只能翻译成候鸟谷罢了。

141- le mot absent partout dans le poème : la honte, assonant et cohérent avec tout le reste.

词缺失所有地方在诗里,羞惭,半符合逻辑这些都保存着.

Isaiah Berlin a intitulé l'un de ses livres The Crooked Timber of Humanity, et cela représente un point essentiel.

以赛亚·伯林为其一本书取名为“人类”,这是一个根本问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谐音 的法语例句

用户正在搜索


参与者(积极), 参阅, 参赞, 参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照,

相似单词


谐调, 谐调齿轮, 谐戏, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐音字母, 谐振, 谐振荡,