法语助手
  • 关闭
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善和不明朗的程,如果谎称这是一个完善和明朗的程,那对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所`犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所`犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目的以外的另一目的(如教育)行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某一目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


保值利率, 保值增值, 保质保量, 保质期, 保重, 保住脑袋, 保住自己的利益, 保状, 保准, ,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将一个完善和明朗的挑选进程,如果谎称一个完善和明朗的进程,那对伊拉克人公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这一项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都谎称这一建议或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并和他,而与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称为真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员为了某一目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


, 报案, 报靶标杆, 报靶员, 报备, 报表, 报产, 报偿, 报呈, 报仇,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是完善和明朗的挑选进程,如谎称这是完善和明朗的进程,那对伊拉克人民是公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都谎称建议或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有位行人弗朗索瓦·皮农走过,就利用了这点,向的太太谎称埃莱娜并是和,而是与这位皮农起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其古物被运到以色列博物馆,或被以色列人和组织收藏,此外,其中有很大部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

谎称清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

方面,美国政府谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目的以外的另目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加利福

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善和不明朗的挑选进程,如果谎称这是一个完善和明朗的进程,那对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某一目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


报复(手段), 报复、复, 报复措施, 报复的, 报复关税, 报复赛, 报复税, 报复特许状, 报复心, 报复性措施,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被为废纸的废也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善不明朗的挑选进程,如果这是一个完善明朗的进程,那对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲为犹太人所谓`犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项明智重要的决定,因为现任何人、任何国家都不能这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,就利用了这一点,向的太太埃莱娜并不是,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文被运到以色列博馆,或被以色列个人组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲为犹太人所谓`犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再,它每年准许向巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定,俄罗斯维人员阿布哈兹南奥塞梯的行动是平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如是为真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如招募人员是为了某一目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共国各党派机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上波斯尼亚黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


报告文学, 报关, 报关员, 报官, 报馆, 报国, 报户口, 报话, 报话机, 报货价,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一善和明朗的挑选进程,谎称这是一善和明朗的进程,那对伊拉克人民是公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都谎称这一建议或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,就利用了这一点,向的太太谎称埃莱娜并是和,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其古物被运到以色列博物馆,或被以色列人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

谎称清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例谎称是为真实目的以外的另一目的(教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例谎称招募人员是为了某一目的(例教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


报界明星, 报界评论, 报警, 报警按钮, 报警汽笛, 报警器开关, 报警信号, 报警装置, 报刊, 报刊等的期号,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将一个不完善和不明朗的挑选进程,如果谎称一个完善和明朗的进程,那对伊拉克人民不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

为这一项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不和他,这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称为真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员为了某一目的(例如教育)隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


报社通讯员, 报审, 报失, 报时, 报时的, 报时信号, 报时钟, 报时装置(钟的), 报收, 报数,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是个不完善和不明朗的挑选,如果谎称这是个完善和明朗的对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

方面,美国政府谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目的以外的另目的(如教育)行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

中国主管部门起诉的该名个人最后判处10年监禁,所涉238公吨谎称为废纸的废物也已利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善和不明朗的挑选进程,如果谎称这是一个完善和明朗的进程,那对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物到以色列博物馆,或以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某一目的(例如教育)隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,