法语助手
  • 关闭

调节机构

添加到生词本

mécanisme régulateur
mécanisme régulatrice 法 语 助 手

Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.

主要工业集团和调节机构通过传真和电子邮件收到个别通知。

Les institutions judiciaires internationales jouent un rôle de plus en plus important dans la régulation des relations entre États.

国际司法机构调节国家关系方面的重要性日益显现。

La libéralisation des échanges et des flux financiers devait s'accompagner de la mise en place d'organismes de contrôle et de soutien compétents.

和金融的由化必须通过建立胜任和支持性的监督机构作出调节

Le tableau II.9 dresse la liste des 39 organismes, sur un total de 65 (60 %), dont le PNUD n'a pas obtenu des rapprochements.

表二.9列出了还未与开发署进行账户调节的65个机构中的39个机构(60%)。

En l'absence d'institutions et de mécanismes de régulation, la libéralisation du commerce a eu pour résultat que l'industrie des PMA a été durement touchée par des importations à bon marché.

在缺乏调节机构和机制的情况下,由化已导致最不发达国家的工业受到廉价进口品的严重冲击。

L'écart entre les sommes enregistrées par le PNUD et l'état des fonds des agents d'exécution n'ayant pas fait l'objet d'états de rapprochement atteignait un montant de 18,3 millions de dollars.

开发计划署的结余额与其数额没有得到调节数支持的机构经费状况之的净差额为1 830万美元。

Il s'agit d'un état de rapprochement que le PNUD adresse à chaque organisme ou entité et où sont indiqués les soldes de ces organismes ou entités avec le PNUD.

这份题为“机构基金调节情况”的报告是开发署向各个机构和实体发出的,具体写明了开发署与该机构/实体的余额。

Ceux-ci devaient concevoir et mettre en place des mécanismes de réglementation et des systèmes d'incitation propres à encourager les entreprises à apporter leurs prestations, ce en quoi la CNUCED pouvait les aider.

要制定和建立适当的调节机构和激励方案,鼓励企业分担责任,发会议可在这方面给予协助。

Le Groupe d'experts a reconnu que la coopération bilatérale était un outil important pour l'application des classifications, avec la participation des organismes internationaux dans une fonction d'animation et de coordination.

专家组同意,双边合作是施行分类的重要工具,国际机构担任调节员和协调者。

Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).

对于没有专业监督机关或主管调节机构对其进行监督的专业人员(会计、贵金属和宝石交商、房地产经纪、税务顾问),情报室可充当其监督机构

Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes.

在上一个两年期,审计委员会注意到开发署和项目厅之调节表显示两个机构报告的数额净差额为5 920万美元。

Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.

另外,还设立了一个行法院,作为行司法活动的调节控制机构;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介于最高法院和行法院之的各种权限冲突和争端。

La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.

委员会已命令受其监督的调节机构执行措施,监督资金及其他金融资产的流动情况,以阻止这种资金和(或)资产转移到委员会清单所列的个人或实体。

Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.

开发署还指出,在存在未调节机构中,17个是联合国维持和平特派团,开发署将与联合国密切合作,在指导特派团进行调节方面获得联合国的协助。

Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.

目前正在提出关于任命各调节机构和证明机关应具备的条件的准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成为有助于电子完整的法规。

Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.

在人口基金方面,机构结余之的差异有时长期没有进行调节,而其他机构账户的结余可能也不准确,因此财务报表可能误报这方面的结余额。

Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.

在多数国家中,市场已经成为了调节机构,确定有关住房和土地的价格、地点和提供――以及租房价格――的基准,而国家在公共住房管理方面的作用普遍萎缩。

Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.

面对全球经济形势的演化,加勒比海共同体成员国在国内进行了改革,以便稳定宏观经济环境,增强调节机制,调整机构布局并进行适当的刺激以鼓励国内外投资。

Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.

这次审查还可以适当地扩大到专门知识与经验的结合。 在章程第4条规定的各种能力之中,应该逐渐要求委员会未来的成员具备这一点,使委员会一身兼任调节机构和咨询机构,作出最大的贡献。

Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.

土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调节机构 的法语例句

用户正在搜索


proscription, proscrire, proscrit, prose, prosélyte, prosélytisme, prosencéphale, prosenchyme, prosenthèse, proser,

相似单词


调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能, 调节机构, 调节肌, 调节基因, 调节激素, 调节轮,
mécanisme régulateur
mécanisme régulatrice 法 语 助 手

Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.

工业集团和调节机构通过传真和电子邮件收到个别通知。

Les institutions judiciaires internationales jouent un rôle de plus en plus important dans la régulation des relations entre États.

国际司法机构调节国家关系方面的重益显现。

La libéralisation des échanges et des flux financiers devait s'accompagner de la mise en place d'organismes de contrôle et de soutien compétents.

贸易和金融的自由化必须通过建立胜任和支持的监督机构作出调节

Le tableau II.9 dresse la liste des 39 organismes, sur un total de 65 (60 %), dont le PNUD n'a pas obtenu des rapprochements.

表二.9列出了还未与开发署进行账户调节的65个机构中的39个机构(60%)。

En l'absence d'institutions et de mécanismes de régulation, la libéralisation du commerce a eu pour résultat que l'industrie des PMA a été durement touchée par des importations à bon marché.

在缺乏调节机构和机制的情况下,贸易自由化已导致最不发达国家的工业受到廉价进口品的严重冲击。

L'écart entre les sommes enregistrées par le PNUD et l'état des fonds des agents d'exécution n'ayant pas fait l'objet d'états de rapprochement atteignait un montant de 18,3 millions de dollars.

开发计划署的结余额与其数额有得到调节数支持的机构经费状况之的净差额为1 830万美元。

Il s'agit d'un état de rapprochement que le PNUD adresse à chaque organisme ou entité et où sont indiqués les soldes de ces organismes ou entités avec le PNUD.

这份题为“机构基金调节情况”的报告是开发署向各个机构和实体发出的,具体写明了开发署与该机构/实体的余额。

Ceux-ci devaient concevoir et mettre en place des mécanismes de réglementation et des systèmes d'incitation propres à encourager les entreprises à apporter leurs prestations, ce en quoi la CNUCED pouvait les aider.

政府需制定和建立适当的调节机构和激励方案,鼓励企业分担责任,贸发会议可在这方面给予协助。

Le Groupe d'experts a reconnu que la coopération bilatérale était un outil important pour l'application des classifications, avec la participation des organismes internationaux dans une fonction d'animation et de coordination.

专家组同意,双边合作是施行分类的重工具,国际机构担任调节员和协调者。

Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).

对于有专业监督机关或主管自我调节机构对其进行监督的专业人员(会计、贵金属和宝石交易商、房地产经纪、税务顾问),情报室可充当其监督机构

Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes.

在上一个两年期,审计委员会注意到开发署和项目厅之调节表显示两个机构报告的数额净差额为5 920万美元。

Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.

另外,还设立了一个行政法院,作为行政司法活动的调节控制机构;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介于最高法院和行政法院之的各种权限冲突和争端。

La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.

委员会已命令受其监督的自我调节机构执行措施,监督资金及其他金融资产的流动情况,以阻止这种资金和(或)资产转移到委员会清单所列的个人或实体。

Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.

开发署还指出,在存在未调节机构中,17个是联合国维持和平特派团,开发署将与联合国密切合作,在指导特派团进行调节方面获得联合国的协助。

Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.

目前正在提出关于任命各调节机构和证明机关应具备的条件的准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成为有助于电子贸易完整的法规。

Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.

在人口基金方面,机构结余之的差异有时长期有进行调节,而其他机构账户的结余可能也不准确,因此财务报表可能误报这方面的结余额。

Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.

在多数国家中,市场已经成为了调节机构,确定有关住房和土地的价格、地点和提供――以及租房价格――的基准,而国家在公共住房管理方面的作用普遍萎缩。

Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.

面对全球经济形势的演化,加勒比海共同体成员国在国内进行了改革,以便稳定宏观经济环境,增强调节机制,调整机构布局并进行适当的刺激以鼓励国内外投资。

Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.

这次审查还可以适当地扩大到专门知识与经验的结合。 在章程第4条规定的各种能力之中,应该逐渐求委员会未来的成员具备这一点,使委员会一身兼任调节机构和咨询机构,作出最大的贡献。

Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.

土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调节机构 的法语例句

用户正在搜索


prosope, prosopis, prosopite, prosopodynie, prosopodysmorphie, prosopomètre, prosoponévralgie, prosopopage, prosopopée, prosopoplégie,

相似单词


调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能, 调节机构, 调节肌, 调节基因, 调节激素, 调节轮,
mécanisme régulateur
mécanisme régulatrice 法 语 助 手

Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.

主要工业集团和调节机构通过传真和电子邮件收到个别通知。

Les institutions judiciaires internationales jouent un rôle de plus en plus important dans la régulation des relations entre États.

国际司法机构调节国家关系方面的重要性现。

La libéralisation des échanges et des flux financiers devait s'accompagner de la mise en place d'organismes de contrôle et de soutien compétents.

贸易和金融的自由化必须通过建立胜任和支持性的监督机构作出调节

Le tableau II.9 dresse la liste des 39 organismes, sur un total de 65 (60 %), dont le PNUD n'a pas obtenu des rapprochements.

表二.9列出了还未与开发署进行账户调节的65个机构中的39个机构(60%)。

En l'absence d'institutions et de mécanismes de régulation, la libéralisation du commerce a eu pour résultat que l'industrie des PMA a été durement touchée par des importations à bon marché.

在缺乏调节机构和机制的情况下,贸易自由化已导致最不发达国家的工业受到廉价进口品的严重冲击。

L'écart entre les sommes enregistrées par le PNUD et l'état des fonds des agents d'exécution n'ayant pas fait l'objet d'états de rapprochement atteignait un montant de 18,3 millions de dollars.

开发计划署的结余额与其数额有得到调节数支持的机构经费状况之的净差额为1 830万美元。

Il s'agit d'un état de rapprochement que le PNUD adresse à chaque organisme ou entité et où sont indiqués les soldes de ces organismes ou entités avec le PNUD.

这份题为“机构基金调节情况”的报告是开发署向各个机构和实体发出的,具体写明了开发署与该机构/实体的余额。

Ceux-ci devaient concevoir et mettre en place des mécanismes de réglementation et des systèmes d'incitation propres à encourager les entreprises à apporter leurs prestations, ce en quoi la CNUCED pouvait les aider.

政府需要制定和建立适当的调节机构和激励方案,鼓励企业分担责任,贸发会议可在这方面给予协助。

Le Groupe d'experts a reconnu que la coopération bilatérale était un outil important pour l'application des classifications, avec la participation des organismes internationaux dans une fonction d'animation et de coordination.

专家组同意,双边合作是施行分类的重要工具,国际机构担任调节员和协调者。

Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).

有专业监督机关或主管自我调节机构其进行监督的专业人员(会计、贵金属和宝石交易商、房地产经纪、税务顾问),情报室可充当其监督机构

Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes.

在上一个两年期,审计委员会注意到开发署和项目厅之调节示两个机构报告的数额净差额为5 920万美元。

Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.

另外,还设立了一个行政法院,作为行政司法活动的调节控制机构;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介最高法院和行政法院之的各种权限冲突和争端。

La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.

委员会已命令受其监督的自我调节机构执行措施,监督资金及其他金融资产的流动情况,以阻止这种资金和(或)资产转移到委员会清单所列的个人或实体。

Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.

开发署还指出,在存在未调节机构中,17个是联合国维持和平特派团,开发署将与联合国密切合作,在指导特派团进行调节方面获得联合国的协助。

Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.

目前正在提出关任命各调节机构和证明机关应具备的条件的准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成为有助电子贸易完整的法规。

Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.

在人口基金方面,机构结余之的差异有时长期有进行调节,而其他机构账户的结余可能也不准确,因此财务报表可能误报这方面的结余额。

Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.

在多数国家中,市场已经成为了调节机构,确定有关住房和土地的价格、地点和提供――以及租房价格――的基准,而国家在公共住房管理方面的作用普遍萎缩。

Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.

全球经济形势的演化,加勒比海共同体成员国在国内进行了改革,以便稳定宏观经济环境,增强调节机制,调整机构布局并进行适当的刺激以鼓励国内外投资。

Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.

这次审查还可以适当地扩大到专门知识与经验的结合。 在章程第4条规定的各种能力之中,应该逐渐要求委员会未来的成员具备这一点,使委员会一身兼任调节机构和咨询机构,作出最大的贡献。

Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.

土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调节机构 的法语例句

用户正在搜索


prospectif, prospection, prospective, prospectus, Prosper, prospère, prospérer, prospérite, prospérité, prospore,

相似单词


调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能, 调节机构, 调节肌, 调节基因, 调节激素, 调节轮,
mécanisme régulateur
mécanisme régulatrice 法 语 助 手

Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.

主要工业集团和调节机构过传真和电子邮件收到个别

Les institutions judiciaires internationales jouent un rôle de plus en plus important dans la régulation des relations entre États.

际司法机构调节关系方面的重要性日益显现。

La libéralisation des échanges et des flux financiers devait s'accompagner de la mise en place d'organismes de contrôle et de soutien compétents.

贸易和金融的自由化必须过建立胜任和支持性的机构作出调节

Le tableau II.9 dresse la liste des 39 organismes, sur un total de 65 (60 %), dont le PNUD n'a pas obtenu des rapprochements.

表二.9列出了还未与开发署进账户调节的65个机构中的39个机构(60%)。

En l'absence d'institutions et de mécanismes de régulation, la libéralisation du commerce a eu pour résultat que l'industrie des PMA a été durement touchée par des importations à bon marché.

在缺乏调节机构和机制的情况下,贸易自由化已导致最不发达家的工业受到廉价进口品的严重冲击。

L'écart entre les sommes enregistrées par le PNUD et l'état des fonds des agents d'exécution n'ayant pas fait l'objet d'états de rapprochement atteignait un montant de 18,3 millions de dollars.

开发计划署的结余额与其数额没有得到调节数支持的机构经费状况之的净差额为1 830万美元。

Il s'agit d'un état de rapprochement que le PNUD adresse à chaque organisme ou entité et où sont indiqués les soldes de ces organismes ou entités avec le PNUD.

这份题为“机构基金调节情况”的报告是开发署向各个机构和实体发出的,具体写明了开发署与该机构/实体的余额。

Ceux-ci devaient concevoir et mettre en place des mécanismes de réglementation et des systèmes d'incitation propres à encourager les entreprises à apporter leurs prestations, ce en quoi la CNUCED pouvait les aider.

政府需要制定和建立适当的调节机构和激励方案,鼓励企业分担责任,贸发会议可在这方面给予协助。

Le Groupe d'experts a reconnu que la coopération bilatérale était un outil important pour l'application des classifications, avec la participation des organismes internationaux dans une fonction d'animation et de coordination.

专家组同意,双边合作是施分类的重要工具,机构担任调节员和协调者。

Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).

对于没有专业机关或主管自我调节机构对其进的专业人员(会计、贵金属和宝石交易商、房地产经纪、税务顾问),情报室可充当其机构

Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes.

在上一个两年期,审计委员会注意到开发署和项目厅之调节表显示两个机构报告的数额净差额为5 920万美元。

Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.

另外,还设立了一个政法院,作为政司法活动的调节控制机构;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介于最高法院和政法院之的各种权限冲突和争端。

La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.

委员会已命令受其的自我调节机构措施,资金及其他金融资产的流动情况,以阻止这种资金和(或)资产转移到委员会清单所列的个人或实体。

Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.

开发署还指出,在存在未调节机构中,17个是联合维持和平特派团,开发署将与联合密切合作,在指导特派团进调节方面获得联合的协助。

Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.

目前正在提出关于任命各调节机构和证明机关应具备的条件的准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成为有助于电子贸易完整的法规。

Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.

在人口基金方面,机构结余之的差异有时长期没有进调节,而其他机构账户的结余可能也不准确,因此财务报表可能误报这方面的结余额。

Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.

在多数家中,市场已经成为了调节机构,确定有关住房和土地的价格、地点和提供――以及租房价格――的基准,而家在公共住房管理方面的作用普遍萎缩。

Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.

面对全球经济形势的演化,加勒比海共同体成员内进了改革,以便稳定宏观经济环境,增强调节机制,调整机构布局并进适当的刺激以鼓励内外投资。

Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.

这次审查还可以适当地扩大到专门识与经验的结合。 在章程第4条规定的各种能力之中,应该逐渐要求委员会未来的成员具备这一点,使委员会一身兼任调节机构和咨询机构,作出最大的贡献。

Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.

土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调节机构 的法语例句

用户正在搜索


prosternation, prosternement, prosterner, prosthèse, prosthétique, prostituée, prostituer, prostitution, prostration, prostré,

相似单词


调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能, 调节机构, 调节肌, 调节基因, 调节激素, 调节轮,
mécanisme régulateur
mécanisme régulatrice 法 语 助 手

Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.

主要工业集团和机构通过传真和电子邮件收到个别通知。

Les institutions judiciaires internationales jouent un rôle de plus en plus important dans la régulation des relations entre États.

国际司法机构国家关系方面的重要性日益

La libéralisation des échanges et des flux financiers devait s'accompagner de la mise en place d'organismes de contrôle et de soutien compétents.

易和金融的自由化必须通过建立胜任和支持性的监督机构作出

Le tableau II.9 dresse la liste des 39 organismes, sur un total de 65 (60 %), dont le PNUD n'a pas obtenu des rapprochements.

表二.9列出了还未与开发署进行账户的65个机构中的39个机构(60%)。

En l'absence d'institutions et de mécanismes de régulation, la libéralisation du commerce a eu pour résultat que l'industrie des PMA a été durement touchée par des importations à bon marché.

在缺乏机构和机制的情况下,易自由化已导致最不发达国家的工业受到廉价进口品的严重冲击。

L'écart entre les sommes enregistrées par le PNUD et l'état des fonds des agents d'exécution n'ayant pas fait l'objet d'états de rapprochement atteignait un montant de 18,3 millions de dollars.

开发计划署的结余额与其数额没有得到数支持的机构经费状况之的净差额为1 830万美元。

Il s'agit d'un état de rapprochement que le PNUD adresse à chaque organisme ou entité et où sont indiqués les soldes de ces organismes ou entités avec le PNUD.

这份题为“机构基金情况”的报告是开发署向各个机构和实体发出的,具体写明了开发署与该机构/实体的余额。

Ceux-ci devaient concevoir et mettre en place des mécanismes de réglementation et des systèmes d'incitation propres à encourager les entreprises à apporter leurs prestations, ce en quoi la CNUCED pouvait les aider.

政府需要制定和建立适当的机构和激励方案,鼓励企业分担责任,发会议可在这方面给予协助。

Le Groupe d'experts a reconnu que la coopération bilatérale était un outil important pour l'application des classifications, avec la participation des organismes internationaux dans une fonction d'animation et de coordination.

专家组同意,双边合作是施行分类的重要工具,国际机构担任员和协

Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).

于没有专业监督机关或主管自我机构其进行监督的专业人员(会计、贵金属和宝石交易商、房地产经纪、税务顾问),情报室可充当其监督机构

Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes.

在上一个两年期,审计委员会注意到开发署和项目厅之示两个机构报告的数额净差额为5 920万美元。

Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.

另外,还设立了一个行政法院,作为行政司法活动的控制机构;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介于最高法院和行政法院之的各种权限冲突和争端。

La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.

委员会已命令受其监督的自我机构执行措施,监督资金及其他金融资产的流动情况,以阻止这种资金和(或)资产转移到委员会清单所列的个人或实体。

Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.

开发署还指出,在存在未机构中,17个是联合国维持和平特派团,开发署将与联合国密切合作,在指导特派团进行方面获得联合国的协助。

Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.

目前正在提出关于任命各机构和证明机关应具备的条件的准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成为有助于电子易完整的法规。

Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.

在人口基金方面,机构结余之的差异有时长期没有进行,而其他机构账户的结余可能也不准确,因此财务报表可能误报这方面的结余额。

Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.

在多数国家中,市场已经成为了机构,确定有关住房和土地的价格、地点和提供――以及租房价格――的基准,而国家在公共住房管理方面的作用普遍萎缩。

Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.

全球经济形势的演化,加勒比海共同体成员国在国内进行了改革,以便稳定宏观经济环境,增强机制,机构布局并进行适当的刺激以鼓励国内外投资。

Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.

这次审查还可以适当地扩大到专门知识与经验的结合。 在章程第4条规定的各种能力之中,应该逐渐要求委员会未来的成员具备这一点,使委员会一身兼任机构和咨询机构,作出最大的贡献。

Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.

土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调节机构 的法语例句

用户正在搜索


protamine, protandre, protandrie, protandrique, protanopie, Protarchaeopteryx robusta, protargène, Protargol, protase, Protaspis,

相似单词


调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能, 调节机构, 调节肌, 调节基因, 调节激素, 调节轮,
mécanisme régulateur
mécanisme régulatrice 法 语 助 手

Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.

主要工业集团和机构通过传真和电子邮件收到个别通知。

Les institutions judiciaires internationales jouent un rôle de plus en plus important dans la régulation des relations entre États.

国际司法机构国家关系方面的重要性日益显现。

La libéralisation des échanges et des flux financiers devait s'accompagner de la mise en place d'organismes de contrôle et de soutien compétents.

贸易和金融的自由化必须通过建立胜任和支持性的监督机构作出

Le tableau II.9 dresse la liste des 39 organismes, sur un total de 65 (60 %), dont le PNUD n'a pas obtenu des rapprochements.

表二.9列出了还未与开发署进行账户的65个机构中的39个机构(60%)。

En l'absence d'institutions et de mécanismes de régulation, la libéralisation du commerce a eu pour résultat que l'industrie des PMA a été durement touchée par des importations à bon marché.

在缺乏机构和机制的下,贸易自由化已导致最不发达国家的工业受到廉价进口品的严重冲击。

L'écart entre les sommes enregistrées par le PNUD et l'état des fonds des agents d'exécution n'ayant pas fait l'objet d'états de rapprochement atteignait un montant de 18,3 millions de dollars.

开发计划署的结余没有得到支持的机构经费状的净差为1 830万美元。

Il s'agit d'un état de rapprochement que le PNUD adresse à chaque organisme ou entité et où sont indiqués les soldes de ces organismes ou entités avec le PNUD.

这份题为“机构基金”的报告是开发署向各个机构和实体发出的,具体写明了开发署与该机构/实体的余

Ceux-ci devaient concevoir et mettre en place des mécanismes de réglementation et des systèmes d'incitation propres à encourager les entreprises à apporter leurs prestations, ce en quoi la CNUCED pouvait les aider.

政府需要制定和建立适当的机构和激励方案,鼓励企业分担责任,贸发会议可在这方面给予协助。

Le Groupe d'experts a reconnu que la coopération bilatérale était un outil important pour l'application des classifications, avec la participation des organismes internationaux dans une fonction d'animation et de coordination.

专家组同意,双边合作是施行分类的重要工具,国际机构担任员和协调者。

Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).

对于没有专业监督机关或主管自我机构进行监督的专业人员(会计、贵金属和宝石交易商、房地产经纪、税务顾问),报室可充当监督机构

Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes.

在上一个两年期,审计委员会注意到开发署和项目厅之表显示两个机构报告的净差为5 920万美元。

Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.

另外,还设立了一个行政法院,作为行政司法活动的控制机构;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介于最高法院和行政法院之的各种权限冲突和争端。

La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.

委员会已命令受监督的自我机构执行措施,监督资金及他金融资产的流动,以阻止这种资金和(或)资产转移到委员会清单所列的个人或实体。

Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.

开发署还指出,在存在未机构中,17个是联合国维持和平特派团,开发署将与联合国密切合作,在指导特派团进行方面获得联合国的协助。

Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.

目前正在提出关于任命各机构和证明机关应具备的条件的准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成为有助于电子贸易完整的法规。

Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.

在人口基金方面,机构结余之的差异有时长期没有进行,而机构账户的结余可能也不准确,因此财务报表可能误报这方面的结余

Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.

在多国家中,市场已经成为了机构,确定有关住房和土地的价格、地点和提供――以及租房价格――的基准,而国家在公共住房管理方面的作用普遍萎缩。

Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.

面对全球经济形势的演化,加勒比海共同体成员国在国内进行了改革,以便稳定宏观经济环境,增强机制,调整机构布局并进行适当的刺激以鼓励国内外投资。

Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.

这次审查还可以适当地扩大到专门知识与经验的结合。 在章程第4条规定的各种能力之中,应该逐渐要求委员会未来的成员具备这一点,使委员会一身兼任机构和咨询机构,作出最大的贡献。

Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.

土耳竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调节机构 的法语例句

用户正在搜索


protectorale, protectorat, protectrice, protée, protégé, protège, protégeable, protège-cahier, protège-dents, protège-matelas,

相似单词


调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能, 调节机构, 调节肌, 调节基因, 调节激素, 调节轮,
mécanisme régulateur
mécanisme régulatrice 法 语 助 手

Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.

主要工业集团和通过传真和电子邮件收到个别通知。

Les institutions judiciaires internationales jouent un rôle de plus en plus important dans la régulation des relations entre États.

国际司法国家关系方面的重要性日益显现。

La libéralisation des échanges et des flux financiers devait s'accompagner de la mise en place d'organismes de contrôle et de soutien compétents.

贸易和金融的自由化必须通过建立胜任和支持性的监督作出

Le tableau II.9 dresse la liste des 39 organismes, sur un total de 65 (60 %), dont le PNUD n'a pas obtenu des rapprochements.

表二.9列出了还未与开发署进行账户的65个中的39个(60%)。

En l'absence d'institutions et de mécanismes de régulation, la libéralisation du commerce a eu pour résultat que l'industrie des PMA a été durement touchée par des importations à bon marché.

在缺乏制的情况下,贸易自由化已导致最不发达国家的工业受到廉价进口品的严重冲击。

L'écart entre les sommes enregistrées par le PNUD et l'état des fonds des agents d'exécution n'ayant pas fait l'objet d'états de rapprochement atteignait un montant de 18,3 millions de dollars.

开发计划署的结余额与其额没有得到支持的经费状况之的净差额1 830万美元。

Il s'agit d'un état de rapprochement que le PNUD adresse à chaque organisme ou entité et où sont indiqués les soldes de ces organismes ou entités avec le PNUD.

这份基金情况”的报告是开发署向各个和实体发出的,具体写明了开发署与该/实体的余额。

Ceux-ci devaient concevoir et mettre en place des mécanismes de réglementation et des systèmes d'incitation propres à encourager les entreprises à apporter leurs prestations, ce en quoi la CNUCED pouvait les aider.

政府需要制定和建立适当的和激励方案,鼓励企业分担责任,贸发会议可在这方面给予协助。

Le Groupe d'experts a reconnu que la coopération bilatérale était un outil important pour l'application des classifications, avec la participation des organismes internationaux dans une fonction d'animation et de coordination.

专家组同意,双边合作是施行分类的重要工具,国际担任员和协者。

Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).

对于没有专业监督关或主管自我对其进行监督的专业人员(会计、贵金属和宝石交易商、房地产经纪、税务顾问),情报室可充当其监督

Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes.

在上一个两年期,审计委员会注意到开发署和项目厅之表显示两个报告的额净差额5 920万美元。

Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.

另外,还设立了一个行政法院,作行政司法活动的控制;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介于最高法院和行政法院之的各种权限冲突和争端。

La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.

委员会已命令受其监督的自我执行措施,监督资金及其他金融资产的流动情况,以阻止这种资金和(或)资产转移到委员会清单所列的个人或实体。

Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.

开发署还指出,在存在未中,17个是联合国维持和平特派团,开发署将与联合国密切合作,在指导特派团进行方面获得联合国的协助。

Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.

目前正在提出关于任命各和证明关应具备的条件的准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成有助于电子贸易完整的法规。

Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.

在人口基金方面,结余之的差异有时长期没有进行,而其他账户的结余可能也不准确,因此财务报表可能误报这方面的结余额。

Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.

在多国家中,市场已经成,确定有关住房和土地的价格、地点和提供――以及租房价格――的基准,而国家在公共住房管理方面的作用普遍萎缩。

Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.

面对全球经济形势的演化,加勒比海共同体成员国在国内进行了改革,以便稳定宏观经济环境,增强制,布局并进行适当的刺激以鼓励国内外投资。

Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.

这次审查还可以适当地扩大到专门知识与经验的结合。 在章程第4条规定的各种能力之中,应该逐渐要求委员会未来的成员具备这一点,使委员会一身兼任和咨询,作出最大的贡献。

Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.

土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场、中央拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调节机构 的法语例句

用户正在搜索


protéiné, protéinémie, protéinogène, protéinogramme, protéinologie, protéinopexie, protéinose, protéinothérapie, protéinurie, protéiprive,

相似单词


调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能, 调节机构, 调节肌, 调节基因, 调节激素, 调节轮,
mécanisme régulateur
mécanisme régulatrice 法 语 助 手

Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.

业集团和调节机构通过传真和电子邮件收到个别通知。

Les institutions judiciaires internationales jouent un rôle de plus en plus important dans la régulation des relations entre États.

国际司法机构调节国家关系方面的重性日益显现。

La libéralisation des échanges et des flux financiers devait s'accompagner de la mise en place d'organismes de contrôle et de soutien compétents.

贸易和金融的自由化必须通过建立胜任和支持性的监督机构作出调节

Le tableau II.9 dresse la liste des 39 organismes, sur un total de 65 (60 %), dont le PNUD n'a pas obtenu des rapprochements.

表二.9列出了还未与开发署进行账户调节的65个机构中的39个机构(60%)。

En l'absence d'institutions et de mécanismes de régulation, la libéralisation du commerce a eu pour résultat que l'industrie des PMA a été durement touchée par des importations à bon marché.

在缺乏调节机构和机制的情况下,贸易自由化已导致最不发达国家的业受到廉价进口品的严重冲击。

L'écart entre les sommes enregistrées par le PNUD et l'état des fonds des agents d'exécution n'ayant pas fait l'objet d'états de rapprochement atteignait un montant de 18,3 millions de dollars.

开发计划署的结余额与其数额没有得到调节数支持的机构经费状况之的净差额为1 830万美元。

Il s'agit d'un état de rapprochement que le PNUD adresse à chaque organisme ou entité et où sont indiqués les soldes de ces organismes ou entités avec le PNUD.

这份题为“机构基金调节情况”的报告是开发署向各个机构和实体发出的,具体写明了开发署与该机构/实体的余额。

Ceux-ci devaient concevoir et mettre en place des mécanismes de réglementation et des systèmes d'incitation propres à encourager les entreprises à apporter leurs prestations, ce en quoi la CNUCED pouvait les aider.

政府需制定和建立适当的调节机构和激励方案,鼓励企业分担责任,贸发会议可在这方面给予协助。

Le Groupe d'experts a reconnu que la coopération bilatérale était un outil important pour l'application des classifications, avec la participation des organismes internationaux dans une fonction d'animation et de coordination.

专家组同意,双边合作是施行分类的重具,国际机构担任调节员和协调者。

Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).

对于没有专业监督机关或主管自我调节机构对其进行监督的专业人员(会计、贵金属和宝石交易商、房地产经顾问),情报室可充当其监督机构

Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes.

在上一个两年期,审计委员会注意到开发署和项目厅之调节表显示两个机构报告的数额净差额为5 920万美元。

Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.

另外,还设立了一个行政法院,作为行政司法活动的调节控制机构;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介于最高法院和行政法院之的各种权限冲突和争端。

La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.

委员会已命令受其监督的自我调节机构执行措施,监督资金及其他金融资产的流动情况,以阻止这种资金和(或)资产转移到委员会清单所列的个人或实体。

Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.

开发署还指出,在存在未调节机构中,17个是联合国维持和平特派团,开发署将与联合国密切合作,在指导特派团进行调节方面获得联合国的协助。

Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.

目前正在提出关于任命各调节机构和证明机关应具备的条件的准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成为有助于电子贸易完整的法规。

Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.

在人口基金方面,机构结余之的差异有时长期没有进行调节,而其他机构账户的结余可能也不准确,因此财报表可能误报这方面的结余额。

Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.

在多数国家中,市场已经成为了调节机构,确定有关住房和土地的价格、地点和提供――以及租房价格――的基准,而国家在公共住房管理方面的作用普遍萎缩。

Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.

面对全球经济形势的演化,加勒比海共同体成员国在国内进行了改革,以便稳定宏观经济环境,增强调节机制,调整机构布局并进行适当的刺激以鼓励国内外投资。

Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.

这次审查还可以适当地扩大到专门知识与经验的结合。 在章程第4条规定的各种能力之中,应该逐渐求委员会未来的成员具备这一点,使委员会一身兼任调节机构和咨询机构,作出最大的贡献。

Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.

土耳其竞争事管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调节机构 的法语例句

用户正在搜索


protoplanète, protoplasma, protoplasme, protoplasmique, protoplaste, protoplaxe, protopodite, protoporphyrine, protoporphyrinémie, protoptère,

相似单词


调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能, 调节机构, 调节肌, 调节基因, 调节激素, 调节轮,
mécanisme régulateur
mécanisme régulatrice 法 语 助 手

Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.

主要工业集团和调节通过传真和电子邮件收到个别通知。

Les institutions judiciaires internationales jouent un rôle de plus en plus important dans la régulation des relations entre États.

国际司法调节国家关系方面的重要性日益显现。

La libéralisation des échanges et des flux financiers devait s'accompagner de la mise en place d'organismes de contrôle et de soutien compétents.

贸易和金融的自由化必须通过建立胜任和支持性的作出调节

Le tableau II.9 dresse la liste des 39 organismes, sur un total de 65 (60 %), dont le PNUD n'a pas obtenu des rapprochements.

表二.9列出了还未与开发署进行账户调节的65个中的39个(60%)。

En l'absence d'institutions et de mécanismes de régulation, la libéralisation du commerce a eu pour résultat que l'industrie des PMA a été durement touchée par des importations à bon marché.

在缺乏调节制的情况下,贸易自由化已导致最不发达国家的工业受到廉价进口品的严重冲击。

L'écart entre les sommes enregistrées par le PNUD et l'état des fonds des agents d'exécution n'ayant pas fait l'objet d'états de rapprochement atteignait un montant de 18,3 millions de dollars.

开发计划署的结余额与其数额没有得到调节数支持的经费状况之的净差额为1 830万美元。

Il s'agit d'un état de rapprochement que le PNUD adresse à chaque organisme ou entité et où sont indiqués les soldes de ces organismes ou entités avec le PNUD.

这份题为“基金调节情况”的报告是开发署向各个和实体发出的,具体写明了开发署与该/实体的余额。

Ceux-ci devaient concevoir et mettre en place des mécanismes de réglementation et des systèmes d'incitation propres à encourager les entreprises à apporter leurs prestations, ce en quoi la CNUCED pouvait les aider.

政府需要制定和建立适当的调节和激励方案,鼓励企业分担责任,贸发会议可在这方面给予协助。

Le Groupe d'experts a reconnu que la coopération bilatérale était un outil important pour l'application des classifications, avec la participation des organismes internationaux dans une fonction d'animation et de coordination.

专家组同意,双边合作是施行分类的重要工具,国际担任调节员和协调者。

Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).

对于没有专业关或主管自我调节对其进行的专业人员(会计、贵金属和宝石交易商、房地产经纪、税务顾问),情报室可充当其

Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes.

在上一个两年期,审计委员会注意到开发署和项目厅之调节表显示两个报告的数额净差额为5 920万美元。

Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.

另外,还设立了一个行政法院,作为行政司法活动的调节控制;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介于最高法院和行政法院之的各种权限冲突和争端。

La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.

委员会已命令受其的自我调节执行措施,资金及其他金融资产的流动情况,以阻止这种资金和(或)资产转移到委员会清单所列的个人或实体。

Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.

开发署还指出,在存在未调节中,17个是联合国维持和平特派团,开发署将与联合国密切合作,在指导特派团进行调节方面获得联合国的协助。

Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.

目前正在提出关于任命各调节和证明关应具备的条件的准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成为有助于电子贸易完整的法规。

Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.

在人口基金方面,结余之的差异有时长期没有进行调节,而其他账户的结余可能也不准确,因此财务报表可能误报这方面的结余额。

Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.

在多数国家中,市场已经成为了调节,确定有关住房和土地的价格、地点和提供――以及租房价格――的基准,而国家在公共住房管理方面的作用普遍萎缩。

Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.

面对全球经济形势的演化,加勒比海共同体成员国在国内进行了改革,以便稳定宏观经济环境,增强调节制,调整布局并进行适当的刺激以鼓励国内外投资。

Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.

这次审查还可以适当地扩大到专门知识与经验的结合。 在章程第4条规定的各种能力之中,应该逐渐要求委员会未来的成员具备这一点,使委员会一身兼任调节和咨询,作出最大的贡献。

Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.

土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源的分配不是由市场调节、中央拥有资源分配权的经济体中,甚至满足公民的基本需求都非常困难,这就造成社会福利的缺失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 调节机构 的法语例句

用户正在搜索


provoquer la diaphorèse pour expulser le vent, provoquer la diurèse pour éliminer l'humidité, provoquer la diurèse pour faire disparaître l'œdème, prowersite, proxazocaïne, proxénète, proxénétisme, proximal, proximale, proximisme,

相似单词


调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能, 调节机构, 调节肌, 调节基因, 调节激素, 调节轮,