法语助手
  • 关闭
shéirén
qui ;
lequel (laquelle) ;

Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?

在杜邦先生身后的那个

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必回头去看咒骂你的

Qui sait qui sera la prochaine victime?

没有知道下一个受害者。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的不能胡乱指控或审判。

Qui a fait venir toutes ces personnes en Palestine occupée des quatre coins du monde?

把所有这些从世界各地带到被占巴勒斯坦?

Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.

每个孤单的,也不在乎,每个的痛一屿无人问津的荒岛。

Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?

谢谢。我找可以帮助你。你会采取在会议室几分钟?

En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.

就一个问题作出答复时指出,数据电的发端并不重要。

L'ONU doit pouvoir parler à chaque individu, vérifier qu'il est, d'où il vient et où il voudrait aller.

联合国应当被允许同每个交谈,应当允许联合国了解这些从哪里来,并且要到哪里去。

Je n’y voyais pas – et je n’y vois toujours pas – d’inconvénient de dire franchement une chose si normale.

我认识的中国这样啊?可有一天我突然发觉:有些法国女人就不愿意说自己有多重。

Dans les trois autres cas, l'origine des coups de feu était incertaine mais les journalistes présents sur place accusaient les soldats.

3打伤情况不详,但现场记者指责开枪的士兵。

Elle devrait d'abord déterminer de qui il s'agit, combien ils sont, d'où ils viennent, qui les a recrutés et pour faire quoi.

首先必须查明这些,有多少,来自何方,招聘的,目的何在。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的

Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

知道的灵往上升,兽的魂下入地呢?

Nous espérons que ceux qui seront finalement élus par le peuple bosniaque lors de ce scrutin, quels qu'ils soient, s'engageront à poursuivre le processus de paix.

希望,不管波斯尼亚人民在这些选举中选出,当选将致力于和平进程。

Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.

然而,往后尽管有良知的也不再认为德雷福斯个罪人,但仍需时间,需要漫长的六年吋间才能为平反昭雪。

Autrement dit, la question n'est pas seulement de savoir qui prend les décisions, mais, et c'est là le plus important, si ce sont les bonnes décisions et si elles sont prises à temps.

换言之,这不仅涉及决策,最重要的,这些决定的质量和及时性。

Les décisions touchant à la gestion des connaissances devraient tenir compte des personnes (qui), des connaissances (quoi) et des raisons (objectifs économiques), et laisser ces trois premières dimensions déterminer la technologie choisie (comment).

有关知识管理方面的各项决定应该以)、什么(知识)和为什么(业务目的)为根据;然后根据上面这三个方面来决定如何做到(技术)的问题。

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”德德克尔氏的一个兄弟,当问否能认出照片中的“沃森”,毫不犹豫地当着证人的面认出林德尔就“沃森”。

Cependant, les navires sont tenus d'avoir à leur bord divers documents indiquant l'identité des exploitants du navire (c'est-à-dire qui décide de l'affrètement et qui sont les affréteurs) et l'identité des matelots employés à bord.

然而,要求船舶在船上携带各种证明件,证实租船的情况(例如决定租船和租船)和所雇用的船上海员的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 谁人 的法语例句

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,
shéirén
qui ;
lequel (laquelle) ;

Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?

在杜邦先生身后的那个

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本必回头去看咒骂你的

Qui sait qui sera la prochaine victime?

知道将是下一个受害者。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于罪的能胡乱指控或审判。

Qui a fait venir toutes ces personnes en Palestine occupée des quatre coins du monde?

把所有这些从世界各地带到被占巴勒斯坦?

Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.

每个都是孤单的,在乎,每个的痛苦都是一屿无人问津的荒岛。

Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?

谢谢。我找可以帮助你。你会采取在会议室几分钟?

En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.

就一个问题作出答复时指出,数据电的发端重要。

L'ONU doit pouvoir parler à chaque individu, vérifier qu'il est, d'où il vient et où il voudrait aller.

联合国应当被允许同每个交谈,应当允许联合国了解这些,他们从哪里来,并且他们想要到哪里去。

Je n’y voyais pas – et je n’y vois toujours pas – d’inconvénient de dire franchement une chose si normale.

我认识的中国是这样啊?可是有一天我突然发觉:有些法国女人就是愿意说自己有多重。

Dans les trois autres cas, l'origine des coups de feu était incertaine mais les journalistes présents sur place accusaient les soldats.

其他3打伤情况是现场记者指责开枪的是士兵。

Elle devrait d'abord déterminer de qui il s'agit, combien ils sont, d'où ils viennent, qui les a recrutés et pour faire quoi.

首先必须查明这些,有多少,来自何方,是由招聘的,目的何在。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的

Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

知道的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?

Nous espérons que ceux qui seront finalement élus par le peuple bosniaque lors de ce scrutin, quels qu'ils soient, s'engageront à poursuivre le processus de paix.

我们希望,管波斯尼亚人民在这些选举中选出,当选将致力于和平进程。

Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.

然而,往后尽管有良知的再认为德雷福斯是个罪人,仍需时间,需要漫长的六年吋间才能为他平反昭雪。

Autrement dit, la question n'est pas seulement de savoir qui prend les décisions, mais, et c'est là le plus important, si ce sont les bonnes décisions et si elles sont prises à temps.

换言之,这仅涉及是决策,最重要的是,这些决定的质量和及时性。

Les décisions touchant à la gestion des connaissances devraient tenir compte des personnes (qui), des connaissances (quoi) et des raisons (objectifs économiques), et laisser ces trois premières dimensions déterminer la technologie choisie (comment).

有关知识管理方面的各项决定应该以)、什么(知识)和为什么(业务目的)为根据;然后根据上面这三个方面来决定如何做到(技术)的问题。

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的一个兄弟,当问他是否能认出照片中的是“沃森”,他毫犹豫地当着证人的面认出林德尔就是“沃森”。

Cependant, les navires sont tenus d'avoir à leur bord divers documents indiquant l'identité des exploitants du navire (c'est-à-dire qui décide de l'affrètement et qui sont les affréteurs) et l'identité des matelots employés à bord.

然而,要求船舶在船上携带各种证明件,证实租船的情况(例如决定租船和是租船)和所雇用的船上海员的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谁人 的法语例句

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,
shéirén
qui ;
lequel (laquelle) ;

Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?

在杜邦先生身后的那个

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必回头去看咒骂你的

Qui sait qui sera la prochaine victime?

没有知道将是下个受害者。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的都不能胡乱指控或审判。

Qui a fait venir toutes ces personnes en Palestine occupée des quatre coins du monde?

把所有这些从世界各地带到被斯坦?

Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.

每个都是孤单的,也不在乎,每个的痛苦都是屿无人问津的荒岛。

Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?

谢谢。可以帮助你。你会采取在会议室几分钟?

En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.

个问题作出答复时指出,数据电的发端并不重要。

L'ONU doit pouvoir parler à chaque individu, vérifier qu'il est, d'où il vient et où il voudrait aller.

联合国应当被允许同每个交谈,应当允许联合国了解这些,他们从哪里来,并且他们想要到哪里去。

Je n’y voyais pas – et je n’y vois toujours pas – d’inconvénient de dire franchement une chose si normale.

认识的中国不是这样啊?可是有突然发觉:有些法国女人就是不愿意说自己有多重。

Dans les trois autres cas, l'origine des coups de feu était incertaine mais les journalistes présents sur place accusaient les soldats.

其他3打伤情况不详,但是现场记者指责开枪的是士兵。

Elle devrait d'abord déterminer de qui il s'agit, combien ils sont, d'où ils viennent, qui les a recrutés et pour faire quoi.

首先必须查明这些,有多少,来自何方,是由招聘的,目的何在。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那请安理会自问,从中受益的

Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

知道的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?

Nous espérons que ceux qui seront finalement élus par le peuple bosniaque lors de ce scrutin, quels qu'ils soient, s'engageront à poursuivre le processus de paix.

们希望,不管波斯尼亚人民在这些选举中选出,当选将致力于和平进程。

Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.

然而,往后尽管有良知的也不再认为德雷福斯是个罪人,但仍需时间,需要漫长的六年吋间才能为他平反昭雪。

Autrement dit, la question n'est pas seulement de savoir qui prend les décisions, mais, et c'est là le plus important, si ce sont les bonnes décisions et si elles sont prises à temps.

换言之,这不仅涉及是决策,最重要的是,这些决定的质量和及时性。

Les décisions touchant à la gestion des connaissances devraient tenir compte des personnes (qui), des connaissances (quoi) et des raisons (objectifs économiques), et laisser ces trois premières dimensions déterminer la technologie choisie (comment).

有关知识管理方面的各项决定应该以)、什么(知识)和为什么(业务目的)为根据;然后根据上面这三个方面来决定如何做到(技术)的问题。

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的个兄弟,当问他是否能认出照片中的是“沃森”,他毫不犹豫地当着证人的面认出林德尔就是“沃森”。

Cependant, les navires sont tenus d'avoir à leur bord divers documents indiquant l'identité des exploitants du navire (c'est-à-dire qui décide de l'affrètement et qui sont les affréteurs) et l'identité des matelots employés à bord.

然而,要求船舶在船上携带各种证明件,证实租船的情况(例如决定租船和是租船)和所雇用的船上海员的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 谁人 的法语例句

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,
shéirén
qui ;
lequel (laquelle) ;

Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?

在杜邦先生身后的那个

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必回头去看咒骂你的

Qui sait qui sera la prochaine victime?

没有将是下一个受害者。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的都不能胡乱指控或审判。

Qui a fait venir toutes ces personnes en Palestine occupée des quatre coins du monde?

把所有这些从世界各地带到被占巴勒斯坦?

Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.

每个都是孤单的,也不在乎,每个的痛苦都是一屿无问津的荒岛。

Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?

谢谢。我找可以帮助你。你会采取在会议室几分钟?

En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.

就一个问题作出答复时指出,数据电的发端并不重要。

L'ONU doit pouvoir parler à chaque individu, vérifier qu'il est, d'où il vient et où il voudrait aller.

联合国应当被允许同每个交谈,应当允许联合国了解这些,他们从哪里来,并且他们想要到哪里去。

Je n’y voyais pas – et je n’y vois toujours pas – d’inconvénient de dire franchement une chose si normale.

我认识的中国不是这样啊?可是有一天我突然发觉:有些法国女就是不愿意说自己有多重。

Dans les trois autres cas, l'origine des coups de feu était incertaine mais les journalistes présents sur place accusaient les soldats.

其他3打伤情况不详,但是现场记者指责开枪的是

Elle devrait d'abord déterminer de qui il s'agit, combien ils sont, d'où ils viennent, qui les a recrutés et pour faire quoi.

先必须查明这些,有多少,来自何方,是由招聘的,目的何在。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的

Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?

Nous espérons que ceux qui seront finalement élus par le peuple bosniaque lors de ce scrutin, quels qu'ils soient, s'engageront à poursuivre le processus de paix.

我们希望,不管波斯尼亚民在这些选举中选出,当选将致力于和平进程。

Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.

然而,往后尽管有良也不再认为德雷福斯是个罪,但仍需时间,需要漫长的六年吋间才能为他平反昭雪。

Autrement dit, la question n'est pas seulement de savoir qui prend les décisions, mais, et c'est là le plus important, si ce sont les bonnes décisions et si elles sont prises à temps.

换言之,这不仅涉及是决策,最重要的是,这些决定的质量和及时性。

Les décisions touchant à la gestion des connaissances devraient tenir compte des personnes (qui), des connaissances (quoi) et des raisons (objectifs économiques), et laisser ces trois premières dimensions déterminer la technologie choisie (comment).

有关识管理方面的各项决定应该以)、什么(识)和为什么(业务目的)为根据;然后根据上面这三个方面来决定如何做到(技术)的问题。

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的一个兄弟,当问他是否能认出照片中的是“沃森”,他毫不犹豫地当着证的面认出林德尔就是“沃森”。

Cependant, les navires sont tenus d'avoir à leur bord divers documents indiquant l'identité des exploitants du navire (c'est-à-dire qui décide de l'affrètement et qui sont les affréteurs) et l'identité des matelots employés à bord.

然而,要求船舶在船上携带各种证明件,证实租船的情况(例如决定租船和是租船)和所雇用的船上海员的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谁人 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,
shéirén
qui ;
lequel (laquelle) ;

Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?

在杜邦先生身后的那个

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必回头去看咒骂你的

Qui sait qui sera la prochaine victime?

没有知道下一个受害者。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的都不能胡乱指控或审判。

Qui a fait venir toutes ces personnes en Palestine occupée des quatre coins du monde?

把所有这些从世界各地带到被占巴勒

Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.

孤单的,也不在乎的痛苦都一屿无人问津的荒岛。

Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?

谢谢。我找以帮助你。你会采取在会议室几分钟?

En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.

就一个问题作出答复时指出,数据电的发端并不重要。

L'ONU doit pouvoir parler à chaque individu, vérifier qu'il est, d'où il vient et où il voudrait aller.

联合国应当被允许同交谈,应当允许联合国了解这些,他们从哪里来,并且他们想要到哪里去。

Je n’y voyais pas – et je n’y vois toujours pas – d’inconvénient de dire franchement une chose si normale.

我认识的中国这样啊?有一天我突然发觉:有些法国女人就不愿意说自己有多重。

Dans les trois autres cas, l'origine des coups de feu était incertaine mais les journalistes présents sur place accusaient les soldats.

其他3打伤情况不详,但现场记者指责开枪的士兵。

Elle devrait d'abord déterminer de qui il s'agit, combien ils sont, d'où ils viennent, qui les a recrutés et pour faire quoi.

首先必须查明这些,有多少,来自何方,招聘的,目的何在。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的

Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

知道的灵往上升,兽的魂下入地呢?

Nous espérons que ceux qui seront finalement élus par le peuple bosniaque lors de ce scrutin, quels qu'ils soient, s'engageront à poursuivre le processus de paix.

我们希望,不管波尼亚人民在这些选举中选出,当选将致力于和平进程。

Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.

然而,往后尽管有良知的也不再认为德雷福个罪人,但仍需时间,需要漫长的六年吋间才能为他平反昭雪。

Autrement dit, la question n'est pas seulement de savoir qui prend les décisions, mais, et c'est là le plus important, si ce sont les bonnes décisions et si elles sont prises à temps.

换言之,这不仅涉及决策,最重要的,这些决定的质量和及时性。

Les décisions touchant à la gestion des connaissances devraient tenir compte des personnes (qui), des connaissances (quoi) et des raisons (objectifs économiques), et laisser ces trois premières dimensions déterminer la technologie choisie (comment).

有关知识管理方面的各项决定应该以)、什么(知识)和为什么(业务目的)为根据;然后根据上面这三个方面来决定如何做到(技术)的问题。

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”德德克尔氏的一个兄弟,当问他否能认出照片中的“沃森”,他毫不犹豫地当着证人的面认出林德尔就“沃森”。

Cependant, les navires sont tenus d'avoir à leur bord divers documents indiquant l'identité des exploitants du navire (c'est-à-dire qui décide de l'affrètement et qui sont les affréteurs) et l'identité des matelots employés à bord.

然而,要求船舶在船上携带各种证明件,证实租船的情况(例如决定租船和租船)和所雇用的船上海员的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谁人 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,
shéirén
qui ;
lequel (laquelle) ;

Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?

在杜邦先生身后的那个

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必回头去看咒骂你的

Qui sait qui sera la prochaine victime?

没有知道将是下一个受害者。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的都不能胡乱指控或审判。

Qui a fait venir toutes ces personnes en Palestine occupée des quatre coins du monde?

把所有这些从世界各地带到被占巴勒斯坦?

Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.

每个都是孤单的,也不在乎,每个的痛苦都是一屿无人问津的荒岛。

Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?

谢谢。我找可以帮助你。你会采取在会议室几分钟?

En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.

就一个问答复时指,数据电的发端并不

L'ONU doit pouvoir parler à chaque individu, vérifier qu'il est, d'où il vient et où il voudrait aller.

合国应当被允许同每个交谈,应当允许合国了解这些,他们从哪里来,并且他们想到哪里去。

Je n’y voyais pas – et je n’y vois toujours pas – d’inconvénient de dire franchement une chose si normale.

我认识的中国不是这样啊?可是有一天我突然发觉:有些法国女人就是不愿意说自己有多

Dans les trois autres cas, l'origine des coups de feu était incertaine mais les journalistes présents sur place accusaient les soldats.

其他3打伤情况不详,但是现场记者指责开枪的是士兵。

Elle devrait d'abord déterminer de qui il s'agit, combien ils sont, d'où ils viennent, qui les a recrutés et pour faire quoi.

首先必须查明这些,有多少,来自何方,是由招聘的,目的何在。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的

Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

知道的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?

Nous espérons que ceux qui seront finalement élus par le peuple bosniaque lors de ce scrutin, quels qu'ils soient, s'engageront à poursuivre le processus de paix.

我们希望,不管波斯尼亚人民在这些选举中选,当选将致力于和平进程。

Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.

然而,往后尽管有良知的也不再认为德雷福斯是个罪人,但仍需时间,需漫长的六年吋间才能为他平反昭雪。

Autrement dit, la question n'est pas seulement de savoir qui prend les décisions, mais, et c'est là le plus important, si ce sont les bonnes décisions et si elles sont prises à temps.

换言之,这不仅涉及是决策,最的是,这些决定的质量和及时性。

Les décisions touchant à la gestion des connaissances devraient tenir compte des personnes (qui), des connaissances (quoi) et des raisons (objectifs économiques), et laisser ces trois premières dimensions déterminer la technologie choisie (comment).

有关知识管理方面的各项决定应该以)、什么(知识)和为什么(业务目的)为根据;然后根据上面这三个方面来决定如何做到(技术)的问

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的一个兄弟,当问他是否能认照片中的是“沃森”,他毫不犹豫地当着证人的面认林德尔就是“沃森”。

Cependant, les navires sont tenus d'avoir à leur bord divers documents indiquant l'identité des exploitants du navire (c'est-à-dire qui décide de l'affrètement et qui sont les affréteurs) et l'identité des matelots employés à bord.

然而,求船舶在船上携带各种证明件,证实租船的情况(例如决定租船和是租船)和所雇用的船上海员的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谁人 的法语例句

用户正在搜索


大口水罐, 大口吐出, 大口涡虫属, 大口咬苹果, 大口饮, 大哭, 大跨国公司, 大块彩绘玻璃窗, 大块腹壁缺损, 大块结扎,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,
shéirén
qui ;
lequel (laquelle) ;

Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?

在杜邦先生身后的那个

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必回头去看咒骂你的

Qui sait qui sera la prochaine victime?

没有知道下一个受害者。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的都不能胡乱指控或审判。

Qui a fait venir toutes ces personnes en Palestine occupée des quatre coins du monde?

把所有这些从世界各地带到被占巴勒斯坦?

Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.

每个孤单的,也不在乎,每个的痛苦都一屿无问津的荒岛。

Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?

谢谢。我找可以帮助你。你会采取在会议室几分钟?

En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.

就一个问题作出答复时指出,数据电的发端并不重要。

L'ONU doit pouvoir parler à chaque individu, vérifier qu'il est, d'où il vient et où il voudrait aller.

联合国应当被允许同每个交谈,应当允许联合国了解这些,他们从哪里来,并且他们想要到哪里去。

Je n’y voyais pas – et je n’y vois toujours pas – d’inconvénient de dire franchement une chose si normale.

我认识的中国这样啊?可有一天我突然发觉:有些法国女不愿意说自己有多重。

Dans les trois autres cas, l'origine des coups de feu était incertaine mais les journalistes présents sur place accusaient les soldats.

其他3打伤情况不详,但现场记者指责开枪的士兵。

Elle devrait d'abord déterminer de qui il s'agit, combien ils sont, d'où ils viennent, qui les a recrutés et pour faire quoi.

首先必这些,有多少,来自何方,招聘的,目的何在。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的

Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

知道的灵往上升,兽的魂下入地呢?

Nous espérons que ceux qui seront finalement élus par le peuple bosniaque lors de ce scrutin, quels qu'ils soient, s'engageront à poursuivre le processus de paix.

我们希望,不管波斯尼亚民在这些选举中选出,当选将致力于和平进程。

Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.

然而,往后尽管有良知的也不再认为德雷福斯个罪,但仍需时间,需要漫长的六年吋间才能为他平反昭雪。

Autrement dit, la question n'est pas seulement de savoir qui prend les décisions, mais, et c'est là le plus important, si ce sont les bonnes décisions et si elles sont prises à temps.

换言之,这不仅涉及决策,最重要的,这些决定的质量和及时性。

Les décisions touchant à la gestion des connaissances devraient tenir compte des personnes (qui), des connaissances (quoi) et des raisons (objectifs économiques), et laisser ces trois premières dimensions déterminer la technologie choisie (comment).

有关知识管理方面的各项决定应该以)、什么(知识)和为什么(业务目的)为根据;然后根据上面这三个方面来决定如何做到(技术)的问题。

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”德德克尔氏的一个兄弟,当问他否能认出照片中的“沃森”,他毫不犹豫地当着证的面认出林德尔就“沃森”。

Cependant, les navires sont tenus d'avoir à leur bord divers documents indiquant l'identité des exploitants du navire (c'est-à-dire qui décide de l'affrètement et qui sont les affréteurs) et l'identité des matelots employés à bord.

然而,要求船舶在船上携带各种证件,证实租船的情况(例如决定租船和租船)和所雇用的船上海员的情况。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谁人 的法语例句

用户正在搜索


大款(的), 大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,
shéirén
qui ;
lequel (laquelle) ;

Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?

在杜邦先生身后的那个

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必回头去看咒骂你的

Qui sait qui sera la prochaine victime?

没有知道将是下一个受害者。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的都不能胡乱指控或审判。

Qui a fait venir toutes ces personnes en Palestine occupée des quatre coins du monde?

把所有这些从世界各地带到被占巴勒斯坦?

Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.

每个都是孤单的,也不在乎,每个的痛苦都是一屿无人问津的荒岛。

Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?

谢谢。我找可以帮助你。你会采取在会议钟?

En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.

就一个问题作出答复时指出,数据电的发端并不重要。

L'ONU doit pouvoir parler à chaque individu, vérifier qu'il est, d'où il vient et où il voudrait aller.

联合国应当被每个交谈,应当联合国了解这些,他们从哪里来,并且他们想要到哪里去。

Je n’y voyais pas – et je n’y vois toujours pas – d’inconvénient de dire franchement une chose si normale.

我认识的中国不是这样啊?可是有一天我突然发觉:有些法国女人就是不愿意说自己有多重。

Dans les trois autres cas, l'origine des coups de feu était incertaine mais les journalistes présents sur place accusaient les soldats.

其他3打伤情况不详,但是现场记者指责开枪的是士兵。

Elle devrait d'abord déterminer de qui il s'agit, combien ils sont, d'où ils viennent, qui les a recrutés et pour faire quoi.

首先必须查明这些,有多少,来自何方,是由招聘的,目的何在。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的

Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

知道的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?

Nous espérons que ceux qui seront finalement élus par le peuple bosniaque lors de ce scrutin, quels qu'ils soient, s'engageront à poursuivre le processus de paix.

我们希望,不管波斯尼亚人民在这些选举中选出,当选将致力于和平进程。

Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.

然而,往后尽管有良知的也不再认为德雷福斯是个罪人,但仍需时间,需要漫长的六年吋间才能为他平反昭雪。

Autrement dit, la question n'est pas seulement de savoir qui prend les décisions, mais, et c'est là le plus important, si ce sont les bonnes décisions et si elles sont prises à temps.

换言之,这不仅涉及是决策,最重要的是,这些决定的质量和及时性。

Les décisions touchant à la gestion des connaissances devraient tenir compte des personnes (qui), des connaissances (quoi) et des raisons (objectifs économiques), et laisser ces trois premières dimensions déterminer la technologie choisie (comment).

有关知识管理方面的各项决定应该以)、什么(知识)和为什么(业务目的)为根据;然后根据上面这三个方面来决定如何做到(技术)的问题。

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的一个兄弟,当问他是否能认出照片中的是“沃森”,他毫不犹豫地当着证人的面认出林德尔就是“沃森”。

Cependant, les navires sont tenus d'avoir à leur bord divers documents indiquant l'identité des exploitants du navire (c'est-à-dire qui décide de l'affrètement et qui sont les affréteurs) et l'identité des matelots employés à bord.

然而,要求船舶在船上携带各种证明件,证实租船的情况(例如决定租船和是租船)和所雇用的船上海员的情况。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谁人 的法语例句

用户正在搜索


大礼帽(旧时的), 大礼堂, 大理石, 大理石板, 大理石壁炉, 大理石采石场, 大理石的雕凿, 大理石地面, 大理石雕刻物, 大理石雕像,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,
shéirén
qui ;
lequel (laquelle) ;

Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?

在杜邦先生身后的那

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必回头去看咒骂你的

Qui sait qui sera la prochaine victime?

没有知道将是下受害者。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的都不能胡乱指控或审判。

Qui a fait venir toutes ces personnes en Palestine occupée des quatre coins du monde?

把所有这些从世界各地带到被占巴勒斯坦?

Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.

都是孤单的,也不在乎,每的痛苦都是屿无人津的荒岛。

Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?

谢谢。我找可以帮助你。你会采取在会议室几分钟?

En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.

题作出答复时指出,数据电的发端并不重要。

L'ONU doit pouvoir parler à chaque individu, vérifier qu'il est, d'où il vient et où il voudrait aller.

当被允许同每交谈,当允许联了解这些,他们从哪里来,并且他们想要到哪里去。

Je n’y voyais pas – et je n’y vois toujours pas – d’inconvénient de dire franchement une chose si normale.

我认识的中不是这样啊?可是有天我突然发觉:有些法女人就是不愿意说自己有多重。

Dans les trois autres cas, l'origine des coups de feu était incertaine mais les journalistes présents sur place accusaient les soldats.

其他3打伤情况不详,但是现场记者指责开枪的是士兵。

Elle devrait d'abord déterminer de qui il s'agit, combien ils sont, d'où ils viennent, qui les a recrutés et pour faire quoi.

首先必须查明这些,有多少,来自何方,是由招聘的,目的何在。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自,从中受益的

Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

知道的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?

Nous espérons que ceux qui seront finalement élus par le peuple bosniaque lors de ce scrutin, quels qu'ils soient, s'engageront à poursuivre le processus de paix.

我们希望,不管波斯尼亚人民在这些选举中选出,当选将致力于和平进程。

Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.

然而,往后尽管有良知的也不再认为德雷福斯是罪人,但仍需时间,需要漫长的六年吋间才能为他平反昭雪。

Autrement dit, la question n'est pas seulement de savoir qui prend les décisions, mais, et c'est là le plus important, si ce sont les bonnes décisions et si elles sont prises à temps.

换言之,这不仅涉及是决策,最重要的是,这些决定的质量和及时性。

Les décisions touchant à la gestion des connaissances devraient tenir compte des personnes (qui), des connaissances (quoi) et des raisons (objectifs économiques), et laisser ces trois premières dimensions déterminer la technologie choisie (comment).

有关知识管理方面的各项决定该以)、什么(知识)和为什么(业务目的)为根据;然后根据上面这三方面来决定如何做到(技术)的题。

Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.

班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的兄弟,当他是否能认出照片中的是“沃森”,他毫不犹豫地当着证人的面认出林德尔就是“沃森”。

Cependant, les navires sont tenus d'avoir à leur bord divers documents indiquant l'identité des exploitants du navire (c'est-à-dire qui décide de l'affrètement et qui sont les affréteurs) et l'identité des matelots employés à bord.

然而,要求船舶在船上携带各种证明件,证实租船的情况(例如决定租船和是租船)和所雇用的船上海员的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谁人 的法语例句

用户正在搜索


大理院, 大锂云母, 大力, 大力士, 大力提倡, 大力推荐, 大力宣传者, 大丽花, 大丽花属, 大丽菊,

相似单词


, , 谁边, 谁的, 谁个, 谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表,