Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到未来所有行业协会都意识到
会在本国范围外谱写美好诗篇。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到未来所有行业协会都意识到
会在本国范围外谱写美好诗篇。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使留芳万世
戏台,这可以使其诗篇永远传颂
戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个而言,我可以说,《联合国宪
》第三十三条在我看来是外交诗篇。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名诗李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,游夔门,留下大量诗篇。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我记住《圣经》诗篇中
话:“你
在地上秤出你
手所行
强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
可能会有写出激励
、
力量和颇具影响力
光辉诗篇,激励世界各民族放弃,真正
放弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到是,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神
诗篇或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
这里是世界强国每年书写历史场所。 强国书写
历史应该不仅仅是崇高
政治文
,而应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有
建设一个更美好世界
诗篇
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他们的未来所有行业协会都意识到他们会在本国范围外谱写美好。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他芳万世的戏台,这可以使
永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个人而言,我可以说,《联合国宪》第三十三条在我看来是外交
。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名人李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,游夔门,
量
。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》
58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
可能会有人写出激励人心、给人力量和颇具影响力的光辉,激励世界各民族放弃,真正的放弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到的是,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神的或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
这里是世界强国每年书写历史的场所。 强国书写的历史应该不仅仅是崇高的政治文,而应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有人建设一个更美好世界的
的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他未来所有行业协会都意识到他
会在本国范围外谱写美好诗篇。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万台,这可以使其诗篇永远传颂
台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个人而言,可以说,《联合国宪
》第三十三条在
看来是外交诗篇。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名诗人李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,游夔门,留下大量诗篇。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,记住《圣经》诗篇中
话:“你
在地上秤出你
手所行
强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
可能会有人写出激励人心、给人力量和颇具影响力光辉诗篇,激励
界各民族放弃,真正
放弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到是,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神
诗篇或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
这里是界强国每年书写历史
场所。 强国书写
历史应该不仅仅是崇高
政治文
,而应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有人建设一个更美好
界
诗篇
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他们的未所有行业协会都意识到他们会在本国范围
谱写美好诗篇。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这何等辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个,我可以说,《联合国宪
》第三十三条在我看
交诗篇。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名诗李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,游夔门,留下大量诗篇。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
可能会有写出激励
心、给
力量和颇具影响力的光辉诗篇,激励世界各民族放弃,真正的放弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到的,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神的诗篇或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
这里世界强国每年书写历史的场所。 强国书写的历史应该不仅仅
崇高的政治文
,
应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有
建设一个更美好世界的诗篇的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他们未来所有行业协会都意识到他们会在本国范围外谱写美好诗篇。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼以使他留芳万世
戏台,
以使其诗篇永远传颂
戏台,一块又一块坍塌,
是何等辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个人而言,我以说,《联合国宪
》第三十三条在我看来是外交诗篇。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名诗人李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,游夔门,留下大量诗篇。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇:“你们在地上秤出你们手所行
强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
能会有人写出激励人心、给人力量和颇具影响力
光辉诗篇,激励世界各民族放弃,真正
放弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,以想象得到
是,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神
诗篇或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
里是世界强国每年书写历史
场所。 强国书写
历史应该不仅仅是崇高
政治文
,而应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有人建设一个更美好世界
诗篇
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他的未来所有行业协会都意识到他
会在本国范围外谱写美好诗篇。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个人而言,我可以说,《联合国宪》第三十三条在我看来是外交诗篇。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名诗人李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,游夔门,留下大量诗篇。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我《圣经》诗篇中的话:“你
在地上秤出你
手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
可能会有人写出激励人心、给人力量和颇具影响力的光辉诗篇,激励界各民族放弃,真正的放弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到的是,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神的诗篇或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
这里是界强国每年书写历史的场所。 强国书写的历史应该不仅仅是崇高的政治文
,而应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有人建设一个更美好
界的诗篇的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他们的未所有行业协会都意识到他们会在本国范围外谱写美好诗篇。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这何等辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个人,
可以说,《联合国宪
》第三十三条在
外交诗篇。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名诗人李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,游夔门,留下大量诗篇。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
可能会有人写出激励人心、给人力量和颇具影响力的光辉诗篇,激励世界各民族放弃,真正的放弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到的,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神的诗篇或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
这里世界强国每年书写历史的场所。 强国书写的历史应该不仅仅
崇高的政治文
,
应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有人建设一个更美好世界的诗篇的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他们的未来所有行业协会都意识到他们会在本国范围外谱写美好诗篇。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,坍塌,这是何
辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个人而言,我可以说,《联合国宪》第三十三条在我看来是外交诗篇。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名诗人李白、杜甫、白都曾登白帝,游夔门,留下大量诗篇。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
可能会有人写出激励人心、给人力量和颇具影响力的光辉诗篇,激励世界各民族放弃,真正的放弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到的是,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神的诗篇或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
这里是世界强国每年书写历史的场所。 强国书写的历史应该不仅仅是崇高的政治文,而应当成为谱写消除饥饿、主张各国平
以及为所有人建设
个更美好世界的诗篇的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他们的未来所有行业协会都意识到他们会在本国范围外谱写美好诗篇。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个人而言,我可以说,《联合国宪》第三十三条在我看来是外交诗篇。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名诗人李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,,留下大量诗篇。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
可能会有人写出激励人心、给人力量和颇具影响力的光辉诗篇,激励世界各民族放弃,真正的放弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到的是,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神的诗篇或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
这里是世界强国每年书写历史的场所。 强国书写的历史应该不仅仅是崇高的政治文,而应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有人建设一个更美好世界的诗篇的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。