Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高 高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高 高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案 国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事 政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》
政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》 宗旨是
宗旨是

 ?
?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制 暴力
暴力 国家还要坐
国家还要坐

 斯坦人民继续遭受苦难多久?
斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中 活动作为解决整个伊朗核问题
活动作为解决整个伊朗核问题 关键,试问:我国过去将本国
关键,试问:我国过去将本国 和平核活动中
和平核活动中 三年取得了什么结果呢?
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛 会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处
会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处 成功经验作出贡献
成功经验作出贡献 国家参加?
国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案的国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面 《
《
 国宪章》的宗旨是矛盾的?
国宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制 暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭

 多久?
多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中 活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过去将本国的和平核活动中
活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过去将本国的和平核活动中 三年取得了什么结果呢?
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在
 国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互 网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军

 在非军事区上空很高的高度
在非军事区上空很高的高度 行是否就不是侵犯非军事区?
行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案的国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制 暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中 活动
活动 为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过去将本国的和平核活动中
为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过去将本国的和平核活动中 三年取得了什么结果呢?
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件
 反应,而不是更加主动地使
反应,而不是更加主动地使 预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验
 贡献的国家参加?
贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.

 ,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就
,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就 是侵犯非军事区?
是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?

 那些
那些 支持该草案的国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
支持该草案的国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由 战,
战,
 他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?

 那些有能力制
那些有能力制 暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中 活动作为解决整个伊朗核
活动作为解决整个伊朗核 题的关键,
题的关键,
 :我国过去将本国的和平核活动中
:我国过去将本国的和平核活动中 三年取得了什么结果呢?
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们
 目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反
目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反 ,
,
 是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们
 :现在是否
:现在是否 当召开一次基础广泛的会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
当召开一次基础广泛的会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现
代表本软件的观点;若发现 题,欢迎向我们指正。
题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问
 不支持该草案的
不支持该草案的
 ,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合 宪章》的宗旨是矛盾的?
宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问
 有能力制
有能力制 暴力的
暴力的

 要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中 活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我
活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我 过去将本
过去将本 的和平核活动中
的和平核活动中 三年取得了什么结果呢?
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在联合 主持下由区域各
主持下由区域各 和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的
和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的
 参加?
参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案的 家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联

 章》的宗旨是矛盾的?
章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制 暴力的
暴力的 家还要坐视巴勒斯坦人民继
家还要坐视巴勒斯坦人民继

 苦难多久?
苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中 活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我
活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我 过去将本
过去将本 的和平核活动中
的和平核活动中 三年取得了什么结果呢?
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在联
 主持下由区域各
主持下由区域各 和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的
和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的 家参加?
家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案的国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭 武器?
武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制 暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中 活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过去将本国的和平核活动中
活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过去将本国的和平核活动中 三年取得了什么结果呢?
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用

 外交手段,在早期阶段化解争端。
外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词 分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
 问,军用飞机
问,军用飞机 非军
非军
 上空很高的高度飞行
上空很高的高度飞行
 就不
就不 侵犯非军
侵犯非军
 ?
?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
 问那些不支持该草案的国家,它们
问那些不支持该草案的国家,它们
 真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都 为自由而战,
为自由而战, 问他们从
问他们从 的政治斗争
的政治斗争 哪一方面与《联合国宪章》的宗旨
哪一方面与《联合国宪章》的宗旨 矛盾的?
矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
 问那些有能力制
问那些有能力制 暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中 活动作为解决整个伊朗核问题的关键,
活动作为解决整个伊朗核问题的关键, 问:我国过去将本国的和平核活动中
问:我国过去将本国的和平核活动中 三年取得了什么结果呢?
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们 问目前
问目前

 遵循这个先后次序,
遵循这个先后次序,
 存
存 这样一种倾向,即对种种
这样一种倾向,即对种种 件作出反应,而不
件作出反应,而不 更加主动地使用预防性外交手段,
更加主动地使用预防性外交手段, 早期阶段化解争端。
早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们 问:现
问:现

 应当召开一次基础广泛的会议,
应当召开一次基础广泛的会议, 联合国主持下由
联合国主持下由 域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高 高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案 国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事 政治斗争在哪一方面与《联合国
政治斗争在哪一方面与《联合国
 》
》 宗旨是矛盾
宗旨是矛盾 ?
?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制 暴力
暴力 国家还要坐视巴勒斯坦人
国家还要坐视巴勒斯坦人

 遭受苦难多久?
遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中 活动作为解决整个伊朗核问题
活动作为解决整个伊朗核问题 关键,试问:我国过去将本国
关键,试问:我国过去将本国 和平核活动中
和平核活动中 三年取得了什么结果呢?
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛 会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处
会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处 成功经验作出贡献
成功经验作出贡献 国家参加?
国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。