法语助手
  • 关闭
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人诉诸法院

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有自卫权

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动其他手段。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


矮胖, 矮胖的, 矮胖的(人), 矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

,还诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

列必须停止诉诸这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

法》还保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诸暴力
recourir à la loi
诸法律
recourir aux armes
诸干戈
recourir à l'opinion publique
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列诉诸种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
暴力
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


爱玩耍的, 爱屋及乌, 爱惜, 爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列诉诸种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
暴力
recourir à la loi
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有位继承人,质疑这授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示关

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,