Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家纪律条例》取代了东帝汶过渡当
的《行为守则》。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家纪律条例》取代了东帝汶过渡当
的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在条例中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地
长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训制订条例保证
对此类案例作出迅速
适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
条例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修维修
拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定的新条例
省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对条例做了修正,废除了对已婚妇女
进入
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法司法
条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《条例》中,一条对已婚妇女
带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律
条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律
条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法过渡性
示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,的行动违反了
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律
条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的
监督委员会,还颁布了一个国家
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于
纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》《尼日利亚
条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康
生育需要;《尼日利亚
条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事,包括对国家民事
的纪律条例进行了修改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律
》取代了东帝汶过渡当
《
为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警中,似乎这样
情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队
》还规定了城镇议会在挑选当地警
长过程中应该发挥
新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订保证警
对此类案
作出迅速和适当
反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所
是一个积极
进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警新
和省政府
组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作包括公共服务
、文职
和警
。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入警
部队
歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警
改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警》中,一
对已婚妇女和母亲带有歧视性
款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权人不得借此而不遵守所处国家
法律和警
,也不得借此不履
私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权工作人员不得借此而不遵守所处国家
法律和警
,也不得借此不履
私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范
。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警动违反了警
,因为提交人
为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众
重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家
法律和警
,也不得借此不履
私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士
警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒
。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织代表在联危核查团
技术援助下,起草了关于警
纪律
新
,正等待
政部门
批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊
健康和生育需要;《尼日利亚警
》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警
,包括对国家民事警
纪律
进
了修改,制定了相关
款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家纪律条例》取代了东帝汶过渡当
的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在条例中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地
长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训制订条例保证
对此类案例作出迅速
适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
条例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修维修
拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定的新条例
省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对条例做了修正,废除了对已婚妇女
进入
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法司法
条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《条例》中,一条对已婚妇女
带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律
条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律
条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法过渡性
示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,的行动违反了
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律
条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的
监督委员会,还颁布了一个国家
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于
纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》《尼日利亚
条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康
生育需要;《尼日利亚
条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事,包括对国家民事
的纪律条例进行了修改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取代
东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警条例
,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队条例》还规定
城镇议会在挑选当地警
局长过程
发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还通过培训和制订条例保证警
此类案例作出迅速和适当的反
。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警的新条例和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例和警条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还警
条例做
修正,废除
婚妇女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是当继续向司法改革提供援助,尤其是针
刑法和司法警
条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警条例》
,一条
婚妇女和母亲带有歧视性的条款
被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反
警
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成
公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通过
一项政府令,其
规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布
一个国家警
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草关于警
纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警条例》,其
《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
条例》禁止招募
婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备
国家民事警
局,包括
国家民事警
局的纪律条例进行
修改,制定
相关条款,明令禁止
疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条
》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警条
中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队条
》还规定了城镇议会在挑选当地警
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订条保证警
类案
作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条
不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的条
是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警的新条
和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条包括公共服务条
、
条
和警
条
。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还警
条
做了修正,废除了
已婚妇女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针刑法和司法警
条
的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警条
》中,一条
已婚妇女和母亲带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受项豁免和特权的人不得借
而不遵守所处国家的法律和警
条
,也不得借
不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受项豁免和特权的工作人员不得借
而不遵守所处国家的法律和警
条
,也不得借
不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范条
。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反了警
条
,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成
公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警
条
,也不得借
不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒条
。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于警纪律的新条
,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警条
》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
条
》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警
局,包括
国家民事警
局的纪律条
进行了修改,制定了相关条款,明令禁止
疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警条例中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地警
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订条例保证警对
类案例作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警的新条例和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例和警条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警条例做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受免和特权的人不得借
而不遵守所处国家的法律和警
条例,也不得借
不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受免和特权的工作人员不得借
而不遵守所处国家的法律和警
条例,也不得借
不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反了警
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和免的工作人员不得借
而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警
条例,也不得借
不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通过了一
政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于警纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警
局,包括对国家民事警
局的纪律条例进行了修改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警条例中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地警
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订条例保证警对
类案例作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警的新条例和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例和警条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警条例做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受免和特权的人不得借
而不遵守所处国家的法律和警
条例,也不得借
不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受免和特权的工作人员不得借
而不遵守所处国家的法律和警
条例,也不得借
不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反了警
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和免的工作人员不得借
而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警
条例,也不得借
不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通过了一
政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于警纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警
局,包括对国家民事警
局的纪律条例进行了修改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律
例》取代了东帝汶过渡
局
《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警例中,似乎这样
情况不需
记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队
例》还规定了城镇议会在挑选
地警
局长过程中应该发挥
新
用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订例保证警
对此类案例
出迅速和
反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所
例是一个积极
进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警新
例和省政府
组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运例包括公共服务
例、文职
例和警
例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警例做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入警
部队
歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要是应
继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警
例
改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警例》中,一
对已婚妇女和母亲带有歧视性
款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权人不得借此而不遵守所处国家
法律和警
例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权工
人员不得借此而不遵守所处国家
法律和警
例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范
例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警行动违反了警
例,因为提交人
行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众
重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免工
人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家
法律和警
例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士
警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒
例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织代表在联危核查团
技术援助下,起草了关于警
纪律
新
例,正等待行政部门
批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工
以及地下工
;《工厂法》不承认妇女特殊
健康和生育需要;《尼日利亚警
例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警
局,包括对国家民事警
局
纪律
例进行了修改,制定了相关
款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警条例中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地警
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订条例保证警对此类案例作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条例不仅在五年
以修改,以便允许妇女参
警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警的新条例和
的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例和警条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警条例做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反了警
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通过了一项
令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于警
纪律的新条例,正等待行
部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警局,包括对国家民事警
局的纪律条例进行了修改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施
酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。