Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当我注视你,我好像触电了一样。
Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当我注视你,我好像触电了一样。
Les décès étaient causés principalement par les accidents de voiture, les chutes, l'électrocution et les chutes d'objets.
死亡原因主要是车祸、塌方、触电以及被坠落物击中。
L'auteur, qui a tenté de se suicider par électrocution, a refait une tentative et présentait des symptômes se situant «aux extrêmes sur toutes les échelles d'évaluation de la dépression».
提交人曾企图触电自杀,并屡次重复这种企图,而且“在抑郁症的所有量表上指数都达到极端限度”。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反第七和第十条的指称,,
件
查报告查明,在有人威胁要触电自残之后,Villawood拘留中心娱乐室的电源即在上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
我们必须承认,那些受到科特迪瓦政府和秘书长本人坚决谴责的件使我们像触电一样清醒地认识到,科特迪瓦的和平与和解进程仍然是脆弱的,并认识到我们所有人都必须采取有力的措施和行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施
际工作组所拟定的路线图而正在作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当我注视你,我好像触电了一样。
Les décès étaient causés principalement par les accidents de voiture, les chutes, l'électrocution et les chutes d'objets.
死亡原因主要是车祸、塌方、触电以及被坠落物击中。
L'auteur, qui a tenté de se suicider par électrocution, a refait une tentative et présentait des symptômes se situant «aux extrêmes sur toutes les échelles d'évaluation de la dépression».
提交人曾企图触电自杀,并屡次重复这种企图,而且“在抑郁症的所有量表上数都达到极端限度”。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反第七和第十条的,
约国
,事件
告
明,在有人威胁要触电自残之后,Villawood拘留中心娱乐室的电源即在上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
我们必须承认,那些受到科特迪瓦政府和秘书长本人坚决谴责的事件使我们像触电一样清醒地认识到,科特迪瓦的和平与和解进程仍然是脆弱的,并认识到我们所有人都必须采取有力的措施和行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施国际工作组所拟定的路线图而正在作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当我注视你,我好像触电了一样。
Les décès étaient causés principalement par les accidents de voiture, les chutes, l'électrocution et les chutes d'objets.
死亡原因主要是车祸、塌方、触电以及被坠落物击中。
L'auteur, qui a tenté de se suicider par électrocution, a refait une tentative et présentait des symptômes se situant «aux extrêmes sur toutes les échelles d'évaluation de la dépression».
提交曾企图触电自杀,并屡次重复这种企图,而且“在抑郁症的所有量表上指数都达到极端限度”。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违和
十条的指称,缔约国
,事件调查报告查明,在有
要触电自残之后,Villawood拘留中心娱乐室的电源即在上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
我们必须承认,那些受到科特迪瓦政府和秘书长本坚决谴责的事件使我们像触电一样清醒地认识到,科特迪瓦的和平与和解进程仍然是脆弱的,并认识到我们所有
都必须采取有力的措施和行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施国际工作组所拟定的路线图而正在作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当我注视你,我好像触电了一样。
Les décès étaient causés principalement par les accidents de voiture, les chutes, l'électrocution et les chutes d'objets.
死亡原因主要是车祸、塌方、触电以及被坠落物击中。
L'auteur, qui a tenté de se suicider par électrocution, a refait une tentative et présentait des symptômes se situant «aux extrêmes sur toutes les échelles d'évaluation de la dépression».
提交曾企图触电自杀,并屡次重复这种企图,而且“
抑郁症的所有量表上指数都达到极端限度”。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反十条的指称,缔约国
,事件调查报告查明,
有
威胁要触电自残之后,Villawood拘留中心娱乐室的电源即
上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
我们必须承认,那些受到科特迪瓦政府秘书长本
坚决谴责的事件使我们像触电一样清醒地认识到,科特迪瓦的
平与
解进程仍然是脆弱的,并认识到我们所有
都必须采取有力的措施
行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施国际工作组所拟定的路线图而正
作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当我注视你,我好像触电了一样。
Les décès étaient causés principalement par les accidents de voiture, les chutes, l'électrocution et les chutes d'objets.
死亡原因主要是车祸、塌方、触电以及被坠落物击中。
L'auteur, qui a tenté de se suicider par électrocution, a refait une tentative et présentait des symptômes se situant «aux extrêmes sur toutes les échelles d'évaluation de la dépression».
提交曾企图触电自杀,并屡次重复这种企图,而且“在抑郁症的所有量表上指数都达到极端限度”。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反第七和第十条的指称,缔约国,事件调查报告查明,在有
威胁要触电自残之后,Villawood拘留中心娱乐室的电源即在上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
我们必须承认,那些受到科特迪瓦政府和秘书长本坚决谴责的事件使我们像触电一样清醒地认识到,科特迪瓦的和平与和解进程仍然是脆弱的,并认识到我们所有
都必须采取有力的措施和行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施国际工作组所拟定的路线图而正在作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当我注视你,我好像触电了一样。
Les décès étaient causés principalement par les accidents de voiture, les chutes, l'électrocution et les chutes d'objets.
死亡原因主要是车祸、塌方、触电以及被坠落物击中。
L'auteur, qui a tenté de se suicider par électrocution, a refait une tentative et présentait des symptômes se situant «aux extrêmes sur toutes les échelles d'évaluation de la dépression».
提交人曾企图触电自杀,并屡次重复这种企图,而且“在抑郁症的所有量表上指数都达到极端限度”。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反第七和第十条的指称,缔约国,事件调查报告查明,在有人威胁要触电自残之后,Villawood拘留中心娱乐室的电源即在上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
我必须承认,那些受到科特迪瓦政府和秘书长本人坚决谴责的事件使我
像触电一样清醒地认识到,科特迪瓦的和平与和解进程仍然是脆弱的,并认识到我
所有人都必须采取有力的措施和行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施国际工作组所拟定的路线图而正在作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当注视你,
好像触电了一样。
Les décès étaient causés principalement par les accidents de voiture, les chutes, l'électrocution et les chutes d'objets.
死亡原因主要是车祸、塌方、触电以及被坠落物击中。
L'auteur, qui a tenté de se suicider par électrocution, a refait une tentative et présentait des symptômes se situant «aux extrêmes sur toutes les échelles d'évaluation de la dépression».
提交人曾企图触电自杀,并屡次重复这种企图,而且“在抑郁症的所有量表上指数都达极端限度”。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反第七和第十条的指称,缔约国,事件调查报告查明,在有人威胁要触电自残之后,Villawood拘留中
娱乐室的电源即在上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
们必须承认,那些受
科特迪瓦政府和秘书长本人坚决谴责的事件使
们像触电一样清醒地认
,科特迪瓦的和平与和解进程仍然是脆弱的,并认
们所有人都必须采取有力的措施和行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施国际工作组所拟定的路线图而正在作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当我注视你,我好像触电了一样。
Les décès étaient causés principalement par les accidents de voiture, les chutes, l'électrocution et les chutes d'objets.
死亡原因主要是车祸、塌方、触电以及被坠落物击中。
L'auteur, qui a tenté de se suicider par électrocution, a refait une tentative et présentait des symptômes se situant «aux extrêmes sur toutes les échelles d'évaluation de la dépression».
提交人触电自杀,并屡次重复这种
,而且“在抑郁症的所有量表上指数都达到极端限度”。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反第七第十条的指称,缔约国
,事件调查报告查明,在有人威胁要触电自残之后,Villawood拘留中心娱乐室的电源即在上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
我们必须承认,那些受到科特迪瓦政府长本人坚决谴责的事件使我们像触电一样清醒地认识到,科特迪瓦的
平与
解进程仍然是脆弱的,并认识到我们所有人都必须采取有力的措施
行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施国际工作组所拟定的路线
而正在作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当我注视你,我好像了一样。
Les décès étaient causés principalement par les accidents de voiture, les chutes, l'électrocution et les chutes d'objets.
死亡原因主要是车祸、塌方、以及被坠落物击中。
L'auteur, qui a tenté de se suicider par électrocution, a refait une tentative et présentait des symptômes se situant «aux extrêmes sur toutes les échelles d'évaluation de la dépression».
提交人曾企图自杀,
屡次重复这种企图,而且“在抑郁症的所有量表上指数都达到极端限度”。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反第七和第十条的指称,缔约国,事件调查报告查明,在有人威胁要
自残之后,Villawood拘留中
娱乐室的
源即在上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
我们必须承,那些受到科特迪瓦政府和秘书长本人坚决谴责的事件使我们像
一样清醒地
到,科特迪瓦的和平与和解进程仍然是脆弱的,
到我们所有人都必须采取有力的措施和行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机
实施国际工作组所拟定的路线图而正在作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。