Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国际刑事法律的判规程。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国际刑事法律的判规程。
Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.
《联合国难民事务高级专员办事处规程》一章
一段。
Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.
这一职能载于《难民署规程》八段。
PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.
食物病原菌分子分型国际网络已开发了7种疾病的规程 。
Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.
要做到这些,就必须制定标准的评估规程。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的判规程承认这一原则。
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.
对提起这种申诉并不是委员会
判规程所要求的。
Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.
为塔吉克斯法
实验室的工作人员提供了关于分析实验室实用规程的培训。
Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.
行政办公室是一种混合制度,具有两套行政条例和规程:办公室主任向柬埔寨政府报告,而副主任作为联合国工作人员则向秘书长报告。
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
支持制定和实施规程也是最常见的干预法。
Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.
关于申诉过程的规程已作为联合国文件分发。
Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.
这应包括关于建立和恢复备份的详细规程。
Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.
它应推动一个如大气构成变化探测网所使用的规程一样有质量保证的规程。
Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.
各个岛屿理事会有本国语的长期适用议事规程,并据此任命常务委员会。
La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.
在上一届会议中,六委员会工作组采取了同样的规程。
Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.
在有关法域中,当事人谈判达成一些协定或“规程”并得到法院的批准。
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.
一年后,秘书长提出更具体的建议,以期修改联合国行政法庭规程和规则。
Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.
有些国家的国内司法部门吸收了美洲法院的审案规程,而那些国家则比较抵制。
Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.
将计划生育列入产后护理和堕胎后护理规程。
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.
在赞比亚,人口基金为订正计划生育准则和规程付出了主要力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国际刑事法律判规程。
Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.
《联合国难民事务高级专员办事处规程》第一章第一段。
Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.
这一职能载于《难民署规程》第八段。
PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.
食物病原菌分子分型国际网络已开发了7种疾病规程 。
Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.
要做到这些,就必须制定标准规程。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭判规程承认这一原则。
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.
对第三方提起这种申诉并不是委员会判规程所要求
。
Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.
为塔吉克斯坦法医工作人员提供了关于分析
用规程
培训。
Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.
行政办公是一种混合制度,具有两套行政条例和规程:办公
主任向柬埔寨政府报告,而副主任作为联合国工作人员则向秘书长报告。
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
支持制定和施规程也是最常见
干预方法。
Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.
关于申诉过程规程已作为联合国文件分发。
Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.
这应包括关于建立和恢复备份详细规程。
Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.
它应推动一个如大气构成变化探测网所使用规程一样有质量保证
规程。
Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.
各个岛屿理事会有本国语长期适用议事规程,并据此任命常务委员会。
La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.
在上一届会议中,第六委员会工作组采取了同样规程。
Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.
在有关法域中,当事人谈判达成一些协定或“规程”并得到法院批准。
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.
一年后,秘书长提出更具体建议,以期修改联合国行政法庭规程和规则。
Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.
有些国家国内司法部门吸收了美洲法院
审案规程,而那些国家则比较抵制。
Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.
将计划生育列入产后护理和堕胎后护理规程。
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.
在赞比亚,人口基金为订正计划生育准则和规程付出了主要力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富刑事法律的
判规程。
Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.
《联合难民事务高级专员办事处规程》第一章第一段。
Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.
这一职能载《难民署规程》第八段。
PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.
食物病原菌分子分型网络已开发
7种疾病的规程 。
Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.
要做到这些,就必须制定标准的评估规程。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的判规程承认这一原则。
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.
对第三方提起这种申诉并不是委员会判规程所要求的。
Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.
为塔吉克斯坦法医实验室的工作人员提供分析实验室实用规程的培训。
Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.
行政办公室是一种混合制度,具有两套行政条例和规程:办公室主任向柬埔寨政府报告,而副主任作为联合工作人员则向秘书长报告。
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
支持制定和实施规程也是最常见的干预方法。
Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.
申诉过程的规程已作为联合
文件分发。
Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.
这应包括建立和恢复备份的详细规程。
Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.
它应推动一个如大气构成变化探测网所使用的规程一样有质量保证的规程。
Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.
各个岛屿理事会有本语的长期适用议事规程,并据此任命常务委员会。
La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.
在上一届会议中,第六委员会工作组采取同样的规程。
Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.
在有法域中,当事人谈判达成一些协定或“规程”并得到法院的批准。
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.
一年后,秘书长提出更具体的建议,以期修改联合行政法庭规程和规则。
Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.
有些家的
内司法部门吸收
美洲法院的审案规程,而那些
家则比较抵制。
Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.
将计划生育列入产后护理和堕胎后护理规程。
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.
在赞比亚,人口基金为订正计划生育准则和规程付出主要力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国际刑事法律的判规程。
Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.
《联合国难民事务高级专员办事处规程》第一章第一段。
Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.
这一职能载于《难民署规程》第八段。
PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.
食物病原菌子
型国际网络已开发了7种疾病的规程 。
Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.
要做到这些,就必须制定标准的评估规程。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的判规程承认这一原则。
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.
对第三方提起这种申诉并不是委员会判规程所要求的。
Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.
为塔吉克斯坦法医实验室的工作人员提供了关于析实验室实用规程的培训。
Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.
行政办公室是一种混合制度,具有两套行政条例和规程:办公室主任向柬埔寨政府报告,而副主任作为联合国工作人员则向秘书长报告。
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
支持制定和实施规程也是最常见的干预方法。
Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.
关于申诉过程的规程已作为联合国件
发。
Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.
这应包括关于建立和恢复备份的详细规程。
Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.
它应推动一个如大气构成变化探测网所使用的规程一样有质量保证的规程。
Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.
各个岛屿理事会有本国语的长期适用议事规程,并据此任命常务委员会。
La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.
在上一届会议中,第六委员会工作组采取了同样的规程。
Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.
在有关法域中,当事人谈判达成一些协定或“规程”并得到法院的批准。
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.
一年后,秘书长提出更具体的建议,以期修改联合国行政法庭规程和规则。
Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.
有些国家的国内司法部门吸收了美洲法院的审案规程,而那些国家则比较抵制。
Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.
将计划生育列入产后护理和堕胎后护理规程。
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.
在赞比亚,人口基金为订正计划生育准则和规程付出了主要力量。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国际刑事法律的判规
。
Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.
《联合国难民事务高级专办事处规
》
章
段。
Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.
这职能载于《难民署规
》
八段。
PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.
食物病原菌分子分型国际网络已开发了7种疾病的规 。
Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.
要做到这些,就必须制定标准的评估规。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的判规
承认这
原
。
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.
对三方提起这种申诉并不是委
会
判规
所要求的。
Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.
为塔吉克斯坦法医实验室的工作提供了关于分析实验室实用规
的培训。
Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.
行政办公室是种混合制度,具有两套行政条例和规
:办公室主任向柬埔寨政府报告,而副主任作为联合国工作
向秘书长报告。
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
支持制定和实施规也是最常见的干预方法。
Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.
关于申诉过的规
已作为联合国文件分发。
Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.
这应包括关于建立和恢复备份的详细规。
Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.
它应推动个如大气构成变化探测网所使用的规
样有质量保证的规
。
Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.
各个岛屿理事会有本国语的长期适用议事规,并据此任命常务委
会。
La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.
在上届会议中,
六委
会工作组采取了同样的规
。
Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.
在有关法域中,当事谈判达成
些协定或“规
”并得到法院的批准。
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.
年后,秘书长提出更具体的建议,以期修改联合国行政法庭规
和规
。
Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.
有些国家的国内司法部门吸收了美洲法院的审案规,而那些国家
比较抵制。
Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.
将计划生育列入产后护理和堕胎后护理规。
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.
在赞比亚,口基金为订正计划生育准
和规
付出了主要力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富刑事法律的
判规程。
Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.
《联合难民事务高级专员办事处规程》第一章第一段。
Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.
这一职能载《难民署规程》第八段。
PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.
食物病原菌分子分型网络已开发
7种疾病的规程 。
Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.
要做到这些,就必须制定标准的评估规程。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的判规程承认这一原则。
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.
对第三方提起这种申诉并不是委员会判规程所要求的。
Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.
为塔吉克斯坦法医实验室的工作人员提供分析实验室实用规程的培训。
Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.
行政办公室是一种混合制度,具有两套行政条例和规程:办公室主任向柬埔寨政府报告,而副主任作为联合工作人员则向秘书长报告。
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
支持制定和实施规程也是最常见的干预方法。
Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.
申诉过程的规程已作为联合
文件分发。
Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.
这应包括建立和恢复备份的详细规程。
Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.
它应推动一个如大气构成变化探测网所使用的规程一样有质量保证的规程。
Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.
各个岛屿理事会有本语的长期适用议事规程,并据此任命常务委员会。
La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.
在上一届会议中,第六委员会工作组采取同样的规程。
Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.
在有法域中,当事人谈判达成一些协定或“规程”并得到法院的批准。
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.
一年后,秘书长提出更具体的建议,以期修改联合行政法庭规程和规则。
Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.
有些家的
内司法部门吸收
美洲法院的审案规程,而那些
家则比较抵制。
Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.
将计划生育列入产后护理和堕胎后护理规程。
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.
在赞比亚,人口基金为订正计划生育准则和规程付出主要力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国法律的
判规程。
Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.
《联合国难民务高级专员办
处规程》第一章第一段。
Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.
这一职能载于《难民署规程》第八段。
PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.
食物病原菌分子分型国网络已开发了7种疾病的规程 。
Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.
要做到这些,就必须制定标准的评估规程。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的判规程承认这一原则。
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.
对第三提起这种申诉并不是委员会
判规程所要求的。
Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.
为塔吉克斯坦法医实验室的工作人员提供了关于分析实验室实用规程的培训。
Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.
行政办公室是一种混合制度,具有两套行政条例和规程:办公室主任向柬埔寨政府报告,而副主任作为联合国工作人员则向秘书长报告。
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
支持制定和实施规程也是最常见的干法。
Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.
关于申诉过程的规程已作为联合国文件分发。
Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.
这应包括关于建立和恢复备份的详细规程。
Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.
它应推动一个如大气构成变化探测网所使用的规程一样有质量保证的规程。
Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.
各个岛屿理会有本国语的长期适用议
规程,并据此任命常务委员会。
La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.
在上一届会议中,第六委员会工作组采取了同样的规程。
Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.
在有关法域中,当人谈判达成一些协定或“规程”并得到法院的批准。
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.
一年后,秘书长提出更具体的建议,以期修改联合国行政法庭规程和规则。
Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.
有些国家的国内司法部门吸收了美洲法院的审案规程,而那些国家则比较抵制。
Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.
将计划生育列入产后护理和堕胎后护理规程。
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.
在赞比亚,人口基金为订正计划生育准则和规程付出了主要力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了际刑事法律的
判规程。
Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.
《联合难民事务高级专员办事处规程》
段。
Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.
这职能载于《难民署规程》
八段。
PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.
食物病原菌分子分型际网络已开发了7种疾病的规程 。
Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.
要做到这些,就必须制定标准的评估规程。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的判规程承认这
原则。
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.
对三方提起这种申诉并不是委员会
判规程所要求的。
Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.
为塔吉克斯坦法医实验室的人员提供了关于分析实验室实用规程的培训。
Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.
行政办公室是种混合制度,具有两套行政条例和规程:办公室主任向柬埔寨政府报告,而副主任
为联合
人员则向秘书长报告。
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
支持制定和实施规程也是最常见的干预方法。
Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.
关于申诉过程的规程已为联合
文件分发。
Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.
这应包括关于建立和恢复备份的详细规程。
Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.
它应推动个如大气构成变化探测网所使用的规程
样有质量保证的规程。
Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.
各个岛屿理事会有本语的长期适用议事规程,并据此任命常务委员会。
La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.
在上届会议中,
六委员会
组采取了同样的规程。
Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.
在有关法域中,当事人谈判达成些协定或“规程”并得到法院的批准。
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.
年后,秘书长提出更具体的建议,以期修改联合
行政法庭规程和规则。
Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.
有些家的
内司法部门吸收了美洲法院的审案规程,而那些
家则比较抵制。
Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.
将计划生育列入产后护理和堕胎后护理规程。
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.
在赞比亚,人口基金为订正计划生育准则和规程付出了主要力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国际刑事法律的判规程。
Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.
《联合国难民事务高级专员办事处规程》第一章第一段。
Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.
这一职能载于《难民署规程》第八段。
PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.
食物病原菌分子分型国际网络已开发了7种疾病的规程 。
Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.
要做到这些,就必须制定标准的评估规程。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的判规程承认这一原则。
La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.
对第三方提起这种申诉并不是委员会判规程所要求的。
Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.
为塔吉克斯坦法医实验室的工作人员提供了关于分析实验室实用规程的培训。
Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.
行政办公室是一种混合制度,具有两套行政条例规程:办公室主任向柬埔寨政府报告,而副主任作为联合国工作人员则向秘书长报告。
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
支持制定实施规程也是最常见的干预方法。
Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.
关于申诉过程的规程已作为联合国文件分发。
Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.
这应包括关于恢复备份的详细规程。
Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.
它应推动一个如大气构成变化探测网所使用的规程一样有质量保证的规程。
Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.
各个岛屿理事会有本国语的长期适用议事规程,并据此任命常务委员会。
La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.
在上一届会议中,第六委员会工作组采取了同样的规程。
Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.
在有关法域中,当事人谈判达成一些协定或“规程”并得到法院的批准。
L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.
一年后,秘书长提出更具体的议,以期修改联合国行政法庭规程
规则。
Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.
有些国家的国内司法部门吸收了美洲法院的审案规程,而那些国家则比较抵制。
Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.
将计划生育列入产后护理堕胎后护理规程。
En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.
在赞比亚,人口基金为订正计划生育准则规程付出了主要力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。