Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地装点得五彩缤纷。
Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地装点得五彩缤纷。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装点门面而已。
Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.
每家品牌都盼望着能飞升“天堂”,这片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所装点天空。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议通过不致沦为一种毫无前途
装点门面活动。
Les produits sortent en tête dans le Grand Hall de l'Office du Guangdong, puis décorer le Musée d'Art Moderne de Dalian.
产品问世率先走进了人民大会堂广东厅,随后装点了大连现代博物馆。
Pour décorer et embellir le bureau de la mode et la peinture décorative amis et la famille le plus beau cadeau bijoux!
为装点美化家居和所
时尚装饰画和馈赠亲朋好友
最佳饰品!
C'est un choix important à faire, et aussi une grande responsabilité : une action symbolique ou un engagement total contre le sida.
这是一个要作出重要选择,也是一项重大责任:装点门面,还是完全致力于防治艾滋病。
Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.
小城魅力无处不在,鲜花装点
房屋、拐角处
头像雕塑、漂亮
喷水池和店铺前
古老招牌。
Les auteurs de violations ont rarement été traduits en justice, la création de tribunaux spéciaux et de commissions d'enquête étant plus une mesure de façade qu'une solution réelle aux problèmes.
违法乱纪者很少被绳之以法,特别法院和调查委员会更多是为了装点门面,而不是真正解决问题。
En outre, si l'on veut que cette participation des jeunes ne soit pas purement symbolique, il est primordial que les hauts responsables de l'ONU engagent un dialogue sérieux avec leurs représentants.
此外,如果青年参与不只是装点门面,那么联合国最高级别官员就必须让青年代表参与重要对话。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装点着坐落在艺术山王朝大厦。
Ces pays n'ont peut-être pas pour tradition d'encourager les jeunes à participer réellement et il pourrait, dans ces conditions, s'avérer nécessaire de trouver des moyens concrets de faire participer vraiment les jeunes plutôt que de les manipuler et de les réduire à de simples figurants.
在这类国家中,可能不存在一种鼓励青少年有意义参与
文化,在这种情况下必须推动有关进程并树立具体
范例,一改操纵青少年靠他们装点门面
情况,促进实际
参与。
L'absence de progrès en ce qui concerne le développement durable indique aussi clairement que le monde développé continue de considérer les pays en développement, comme les Palaos, comme des pays qui sont membres de la communauté internationale uniquement pour la forme, plutôt que des partenaires viables.
可持续发展方面缺乏进展,这也强烈地表明,发达世界仍然将诸如帕劳之类发展中国家视为国际社会装点门面
成员,而不是能自立
伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地装点得五彩缤纷。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装点门面而已。
Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.
每家品牌都盼望着能飞升“天堂”,这片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所装点的天空。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦
一种毫无前途的装点门面活动。
Les produits sortent en tête dans le Grand Hall de l'Office du Guangdong, puis décorer le Musée d'Art Moderne de Dalian.
产品的问世率先走进了人民大会堂广东厅,随后装点了大连现代博。
Pour décorer et embellir le bureau de la mode et la peinture décorative amis et la famille le plus beau cadeau bijoux!
装点美化家居和办公
所的时尚装饰画和馈
好友的最佳饰品!
C'est un choix important à faire, et aussi une grande responsabilité : une action symbolique ou un engagement total contre le sida.
这是一个要作出的重要选择,也是一项重大责任:装点门面,还是完全致力于防治艾滋病。
Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.
小城的魅力无处不在,鲜花装点的房屋、拐角处的头像雕塑、漂亮的喷水池和店铺前的古老招牌。
Les auteurs de violations ont rarement été traduits en justice, la création de tribunaux spéciaux et de commissions d'enquête étant plus une mesure de façade qu'une solution réelle aux problèmes.
违法乱纪者很少被绳之以法,特别法院和调查委员会更多是了装点门面,而不是真正解决问题。
En outre, si l'on veut que cette participation des jeunes ne soit pas purement symbolique, il est primordial que les hauts responsables de l'ONU engagent un dialogue sérieux avec leurs représentants.
此外,如果青年参与不只是装点门面,那么联合国最高级别官员就必须让青年代表参与重要对话。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装点着坐落在艺术山的王朝大厦。
Ces pays n'ont peut-être pas pour tradition d'encourager les jeunes à participer réellement et il pourrait, dans ces conditions, s'avérer nécessaire de trouver des moyens concrets de faire participer vraiment les jeunes plutôt que de les manipuler et de les réduire à de simples figurants.
在这类国家中,可能不存在一种鼓励青少年有意义的参与的文化,在这种情况下必须推动有关进程并树立具体的范例,一改操纵青少年靠他们装点门面的情况,促进实际的参与。
L'absence de progrès en ce qui concerne le développement durable indique aussi clairement que le monde développé continue de considérer les pays en développement, comme les Palaos, comme des pays qui sont membres de la communauté internationale uniquement pour la forme, plutôt que des partenaires viables.
可持续发展方面缺乏进展,这也强烈地表明,发达世界仍然将诸如帕劳之类的发展中国家视国际社会装点门面的成员,而不是能自立的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地装得五彩缤纷。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装门面而已。
Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.
每家品牌都盼望着能飞升“天堂”,这片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所装天空。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
为此,我先确保第1850(2008)号决议
通过不致沦为一种毫无前途
装
门面活动。
Les produits sortent en tête dans le Grand Hall de l'Office du Guangdong, puis décorer le Musée d'Art Moderne de Dalian.
产品问世率先走进了人民大会堂广东厅,随后装
了大连现代博物馆。
Pour décorer et embellir le bureau de la mode et la peinture décorative amis et la famille le plus beau cadeau bijoux!
为装美化家居和办公
所
时尚装饰画和馈赠亲朋好友
最佳饰品!
C'est un choix important à faire, et aussi une grande responsabilité : une action symbolique ou un engagement total contre le sida.
这是一个要作出重要选择,也是一项重大责任:装
门面,还是完全致力于防治艾滋病。
Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.
小城魅力无处不在,鲜花装
屋、拐角处
头像雕塑、漂亮
喷水池和店铺前
古老招牌。
Les auteurs de violations ont rarement été traduits en justice, la création de tribunaux spéciaux et de commissions d'enquête étant plus une mesure de façade qu'une solution réelle aux problèmes.
违法乱纪者很少被绳之以法,特别法院和调查委员会更多是为了装门面,而不是真正解决问题。
En outre, si l'on veut que cette participation des jeunes ne soit pas purement symbolique, il est primordial que les hauts responsables de l'ONU engagent un dialogue sérieux avec leurs représentants.
此外,如果青年参与不只是装门面,那么联合国最高级别官员就必须让青年代表参与重要对话。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装着坐落在艺术山
王朝大厦。
Ces pays n'ont peut-être pas pour tradition d'encourager les jeunes à participer réellement et il pourrait, dans ces conditions, s'avérer nécessaire de trouver des moyens concrets de faire participer vraiment les jeunes plutôt que de les manipuler et de les réduire à de simples figurants.
在这类国家中,能不存在一种鼓励青少年有意义
参与
文化,在这种情况下必须推动有关进程并树立具体
范例,一改操纵青少年靠他
装
门面
情况,促进实际
参与。
L'absence de progrès en ce qui concerne le développement durable indique aussi clairement que le monde développé continue de considérer les pays en développement, comme les Palaos, comme des pays qui sont membres de la communauté internationale uniquement pour la forme, plutôt que des partenaires viables.
持续发展方面缺乏进展,这也强烈地表明,发达世界仍然将诸如帕劳之类
发展中国家视为国际社会装
门面
成员,而不是能自立
伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地装点得五彩缤纷。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装点门面而已。
Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.
每家品牌都盼望着能飞升“天堂”,这片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所装点天空。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议通过不致沦为一种毫无前途
装点门面活动。
Les produits sortent en tête dans le Grand Hall de l'Office du Guangdong, puis décorer le Musée d'Art Moderne de Dalian.
产品问世率先走进了人民大会堂广东厅,随后装点了大连现代博物馆。
Pour décorer et embellir le bureau de la mode et la peinture décorative amis et la famille le plus beau cadeau bijoux!
为装点美化家居和所
时尚装饰画和馈赠亲朋好友
最佳饰品!
C'est un choix important à faire, et aussi une grande responsabilité : une action symbolique ou un engagement total contre le sida.
这是一个要作出重要选择,也是一项重大责任:装点门面,还是完全致力于防治艾滋病。
Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.
小城魅力无处不在,鲜花装点
房屋、拐角处
头像雕塑、漂亮
喷水池和店铺前
古老招牌。
Les auteurs de violations ont rarement été traduits en justice, la création de tribunaux spéciaux et de commissions d'enquête étant plus une mesure de façade qu'une solution réelle aux problèmes.
违法乱纪者很少被绳之以法,特别法院和调查委员会更多是为了装点门面,而不是真正解决问题。
En outre, si l'on veut que cette participation des jeunes ne soit pas purement symbolique, il est primordial que les hauts responsables de l'ONU engagent un dialogue sérieux avec leurs représentants.
此外,如果青年参与不只是装点门面,那么联合国最高级别官员就必须让青年代表参与重要对话。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装点着坐落在艺术山王朝大厦。
Ces pays n'ont peut-être pas pour tradition d'encourager les jeunes à participer réellement et il pourrait, dans ces conditions, s'avérer nécessaire de trouver des moyens concrets de faire participer vraiment les jeunes plutôt que de les manipuler et de les réduire à de simples figurants.
在这类国家中,可能不存在一种鼓励青少年有意义参与
文化,在这种情况下必须推动有关进程并树立具体
范例,一改操纵青少年靠他们装点门面
情况,促进实际
参与。
L'absence de progrès en ce qui concerne le développement durable indique aussi clairement que le monde développé continue de considérer les pays en développement, comme les Palaos, comme des pays qui sont membres de la communauté internationale uniquement pour la forme, plutôt que des partenaires viables.
可持续发展方面缺乏进展,这也强烈地表明,发达世界仍然将诸如帕劳之类发展中国家视为国际社会装点门面
成员,而不是能自立
伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地装点得五彩缤纷。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联和世界各
任凭五
摆布,而其他
家不过是装点门面而已。
Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.
每家品牌都盼望着能飞升“天堂”,这片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所装点的天空。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。
Les produits sortent en tête dans le Grand Hall de l'Office du Guangdong, puis décorer le Musée d'Art Moderne de Dalian.
产品的问世率先走进了人民大会堂广东厅,随后装点了大连现代博物馆。
Pour décorer et embellir le bureau de la mode et la peinture décorative amis et la famille le plus beau cadeau bijoux!
为装点美化家居和办公所的时尚装饰画和馈赠亲朋好友的
佳饰品!
C'est un choix important à faire, et aussi une grande responsabilité : une action symbolique ou un engagement total contre le sida.
这是一个要作出的重要选择,也是一项重大责任:装点门面,还是完全致力于防治艾滋病。
Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.
小城的魅力无处不在,鲜花装点的房屋、拐角处的头像雕塑、漂亮的喷水池和店铺前的古老招牌。
Les auteurs de violations ont rarement été traduits en justice, la création de tribunaux spéciaux et de commissions d'enquête étant plus une mesure de façade qu'une solution réelle aux problèmes.
违法乱纪者很少被绳之以法,特别法院和调查委员会更多是为了装点门面,而不是真正解决问题。
En outre, si l'on veut que cette participation des jeunes ne soit pas purement symbolique, il est primordial que les hauts responsables de l'ONU engagent un dialogue sérieux avec leurs représentants.
此外,如果青年参与不只是装点门面,那么联高级别官员就必须让青年代表参与重要对话。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装点着坐落在艺术山的王朝大厦。
Ces pays n'ont peut-être pas pour tradition d'encourager les jeunes à participer réellement et il pourrait, dans ces conditions, s'avérer nécessaire de trouver des moyens concrets de faire participer vraiment les jeunes plutôt que de les manipuler et de les réduire à de simples figurants.
在这类家中,可能不存在一种鼓励青少年有意义的参与的文化,在这种情况下必须推动有关进程并树立具体的范
,一改操纵青少年靠他们装点门面的情况,促进实际的参与。
L'absence de progrès en ce qui concerne le développement durable indique aussi clairement que le monde développé continue de considérer les pays en développement, comme les Palaos, comme des pays qui sont membres de la communauté internationale uniquement pour la forme, plutôt que des partenaires viables.
可持续发展方面缺乏进展,这也强烈地表明,发达世界仍然将诸如帕劳之类的发展中家视为
际社会装点门面的成员,而不是能自立的伙伴。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地装点得五彩缤纷。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装点门面而已。
Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.
每家品牌都盼望着能飞升“天堂”,这片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所装点的天空。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。
Les produits sortent en tête dans le Grand Hall de l'Office du Guangdong, puis décorer le Musée d'Art Moderne de Dalian.
产品的问世率先走进了人民大会堂广东厅,随后装点了大连现代博物馆。
Pour décorer et embellir le bureau de la mode et la peinture décorative amis et la famille le plus beau cadeau bijoux!
为装点美化家居和办公所的时尚装饰画和馈赠亲朋好友的最佳饰品!
C'est un choix important à faire, et aussi une grande responsabilité : une action symbolique ou un engagement total contre le sida.
这是一个要作出的重要选择,也是一项重大责任:装点门面,还是完全致力于防治艾滋病。
Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.
小城的魅力无处不在,鲜花装点的房屋、拐角处的头像雕塑、漂亮的喷水池和店铺前的古老招牌。
Les auteurs de violations ont rarement été traduits en justice, la création de tribunaux spéciaux et de commissions d'enquête étant plus une mesure de façade qu'une solution réelle aux problèmes.
违法乱纪者很少被绳之以法,特别法院和调查委员会更多是为了装点门面,而不是真正解决问题。
En outre, si l'on veut que cette participation des jeunes ne soit pas purement symbolique, il est primordial que les hauts responsables de l'ONU engagent un dialogue sérieux avec leurs représentants.
此外,如果年参与不只是装点门面,那么联合国最高级别官员就必
年代表参与重要对话。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装点着坐落在艺术山的王朝大厦。
Ces pays n'ont peut-être pas pour tradition d'encourager les jeunes à participer réellement et il pourrait, dans ces conditions, s'avérer nécessaire de trouver des moyens concrets de faire participer vraiment les jeunes plutôt que de les manipuler et de les réduire à de simples figurants.
在这类国家中,可能不存在一种鼓励少年有意义的参与的文化,在这种情况下必
推动有关进程并树立具体的范例,一改操纵
少年靠他们装点门面的情况,促进实际的参与。
L'absence de progrès en ce qui concerne le développement durable indique aussi clairement que le monde développé continue de considérer les pays en développement, comme les Palaos, comme des pays qui sont membres de la communauté internationale uniquement pour la forme, plutôt que des partenaires viables.
可持续发展方面缺乏进展,这也强烈地表明,发达世界仍然将诸如帕劳之类的发展中国家视为国际社会装点门面的成员,而不是能自立的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地装得
彩缤纷。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联合和世界各
任凭
布,而其他
家不过是装
而已。
Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.
每家品牌都盼望着能飞升“天堂”,这片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所装的天空。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装活动。
Les produits sortent en tête dans le Grand Hall de l'Office du Guangdong, puis décorer le Musée d'Art Moderne de Dalian.
产品的问世率先走进了人民大会堂广东厅,随后装了大连现代博物馆。
Pour décorer et embellir le bureau de la mode et la peinture décorative amis et la famille le plus beau cadeau bijoux!
为装美化家居和办公
所的时尚装饰画和馈赠亲朋好友的最佳饰品!
C'est un choix important à faire, et aussi une grande responsabilité : une action symbolique ou un engagement total contre le sida.
这是一个要作出的重要选择,也是一项重大责任:装,还是完全致力于防治艾滋病。
Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.
小城的魅力无处不在,鲜花装的房屋、拐角处的头像雕塑、漂亮的喷水池和店铺前的古老招牌。
Les auteurs de violations ont rarement été traduits en justice, la création de tribunaux spéciaux et de commissions d'enquête étant plus une mesure de façade qu'une solution réelle aux problèmes.
违法乱纪者很少被绳之以法,特别法院和调查委员会更多是为了装,而不是真正解决问题。
En outre, si l'on veut que cette participation des jeunes ne soit pas purement symbolique, il est primordial que les hauts responsables de l'ONU engagent un dialogue sérieux avec leurs représentants.
此外,如果青年参与不只是装,那么联合
最高级别官员就必须让青年代表参与重要对话。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装着坐落在艺术山的王朝大厦。
Ces pays n'ont peut-être pas pour tradition d'encourager les jeunes à participer réellement et il pourrait, dans ces conditions, s'avérer nécessaire de trouver des moyens concrets de faire participer vraiment les jeunes plutôt que de les manipuler et de les réduire à de simples figurants.
在这类家中,可能不存在一种鼓励青少年有意义的参与的文化,在这种情况下必须推动有关进程并树立具体的范例,一改操纵青少年靠他们装
的情况,促进实际的参与。
L'absence de progrès en ce qui concerne le développement durable indique aussi clairement que le monde développé continue de considérer les pays en développement, comme les Palaos, comme des pays qui sont membres de la communauté internationale uniquement pour la forme, plutôt que des partenaires viables.
可持续发展方缺乏进展,这也强烈地表明,发达世界仍然将诸如帕劳之类的发展中
家视为
际社会装
的成员,而不是能自立的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地得五彩缤纷。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过门面而已。
Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.
每家牌都盼望着能飞升“天堂”,
片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所
的天空。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的门面活动。
Les produits sortent en tête dans le Grand Hall de l'Office du Guangdong, puis décorer le Musée d'Art Moderne de Dalian.
产的问世率先走进了人民大会堂广东厅,随
了大连现代博物馆。
Pour décorer et embellir le bureau de la mode et la peinture décorative amis et la famille le plus beau cadeau bijoux!
为美化家居和办公
所的时尚
饰画和馈赠亲朋好友的最佳饰
!
C'est un choix important à faire, et aussi une grande responsabilité : une action symbolique ou un engagement total contre le sida.
一个要作出的重要选择,也
一项重大责任:
门面,还
完全致力于防治艾滋病。
Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.
小城的魅力无处不在,鲜花的房屋、拐角处的头像雕塑、漂亮的喷水池和店铺前的古老招牌。
Les auteurs de violations ont rarement été traduits en justice, la création de tribunaux spéciaux et de commissions d'enquête étant plus une mesure de façade qu'une solution réelle aux problèmes.
违法乱纪者很少被绳之以法,特别法院和调查委员会更多为了
门面,而不
真正解决问题。
En outre, si l'on veut que cette participation des jeunes ne soit pas purement symbolique, il est primordial que les hauts responsables de l'ONU engagent un dialogue sérieux avec leurs représentants.
此外,如果青年参与不只门面,那么联合国最高级别官员就必须让青年代表参与重要对话。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼着坐落在艺术山的王朝大厦。
Ces pays n'ont peut-être pas pour tradition d'encourager les jeunes à participer réellement et il pourrait, dans ces conditions, s'avérer nécessaire de trouver des moyens concrets de faire participer vraiment les jeunes plutôt que de les manipuler et de les réduire à de simples figurants.
在类国家中,可能不存在一种鼓励青少年有意义的参与的文化,在
种情况下必须推动有关进程并树立具体的范例,一改操纵青少年靠他们
门面的情况,促进实际的参与。
L'absence de progrès en ce qui concerne le développement durable indique aussi clairement que le monde développé continue de considérer les pays en développement, comme les Palaos, comme des pays qui sont membres de la communauté internationale uniquement pour la forme, plutôt que des partenaires viables.
可持续发展方面缺乏进展,也强烈地表明,发达世界仍然将诸如帕劳之类的发展中国家视为国际社会
门面的成员,而不
能自立的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleurs émaillent la prairie.
鲜花把草地装点得五彩缤纷。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家装点门面而已。
Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.
每家品牌都盼望着能飞升“天堂”,这片璀璨群星,熠熠奖牌和丰厚利润所装点的天空。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通致沦为一种毫无前途的装点门面活动。
Les produits sortent en tête dans le Grand Hall de l'Office du Guangdong, puis décorer le Musée d'Art Moderne de Dalian.
产品的问世率先走进了人民大堂广东厅,随后装点了大连现代博物馆。
Pour décorer et embellir le bureau de la mode et la peinture décorative amis et la famille le plus beau cadeau bijoux!
为装点美化家居和办公所的时尚装饰画和馈赠亲朋好友的最佳饰品!
C'est un choix important à faire, et aussi une grande responsabilité : une action symbolique ou un engagement total contre le sida.
这一个要作出的重要选择,也
一项重大责任:装点门面,还
完全致力于防治艾滋病。
Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.
小城的魅力无处在,鲜花装点的房屋、拐角处的头像雕塑、漂亮的喷水池和店铺前的古老招牌。
Les auteurs de violations ont rarement été traduits en justice, la création de tribunaux spéciaux et de commissions d'enquête étant plus une mesure de façade qu'une solution réelle aux problèmes.
违法乱纪者很少被绳之以法,特别法院和调查更多
为了装点门面,而
真正解决问题。
En outre, si l'on veut que cette participation des jeunes ne soit pas purement symbolique, il est primordial que les hauts responsables de l'ONU engagent un dialogue sérieux avec leurs représentants.
此外,如果青年参与只
装点门面,那么联合国最高级别官
就必须让青年代表参与重要对话。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装点着坐落在艺术山的王朝大厦。
Ces pays n'ont peut-être pas pour tradition d'encourager les jeunes à participer réellement et il pourrait, dans ces conditions, s'avérer nécessaire de trouver des moyens concrets de faire participer vraiment les jeunes plutôt que de les manipuler et de les réduire à de simples figurants.
在这类国家中,可能存在一种鼓励青少年有意义的参与的文化,在这种情况下必须推动有关进程并树立具体的范例,一改操纵青少年靠他们装点门面的情况,促进实际的参与。
L'absence de progrès en ce qui concerne le développement durable indique aussi clairement que le monde développé continue de considérer les pays en développement, comme les Palaos, comme des pays qui sont membres de la communauté internationale uniquement pour la forme, plutôt que des partenaires viables.
可持续发展方面缺乏进展,这也强烈地表明,发达世界仍然将诸如帕劳之类的发展中国家视为国际社装点门面的成
,而
能自立的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。