法语助手
  • 关闭
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

们恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而们造成的死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央急基金, 是朝正确方向迈出的良好一步,因可确保在灾害袭来后的人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


髢髢, , 嫡出, 嫡传, 嫡传子弟, 嫡母, 嫡派, 嫡亲, 嫡亲兄弟, 嫡亲姊妹,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式向我

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

恶毒的怒,规模巨大,不分青红皂白,而它造成的死亡令战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行黎巴嫩西顿港突然的巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎箭雨点般向以色列城市和的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央应急基金, 是朝正确方向迈出的良好一步,因为它应可确保在灾害后的道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让看到这样一个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


, 邸府, 邸宅, , 诋毁, 诋毁<书>, 诋毁的, 诋毁某人, 诋毁某人名誉, 诋毁者,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来时候,以色列负有保卫民义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位中央应急基金, 朝正确方向迈出良好一步,因为它应可确保在灾害袭来主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避事实,那就,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


抵触情绪, 抵达, 抵达边界, 抵达法国, 抵达山顶, 抵达者, 抵挡, 抵挡不住, 抵挡风沙, 抵港,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,雨开始小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成的死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般以色列城市和人民袭来的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央应急基金, 是朝正确方的良好一步,因为它应可确保在灾害袭来后的人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖, 抵命, 抵事, 抵死, 抵死不从, 抵牾, 抵消,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们嫩西顿港突然袭来巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎箭雨点般向以色列城市和人民袭来时候,以色列负有保卫民众道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位中央应急基金, 是朝正确方向迈出良好一步,因为它应可确保在灾害袭来人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


抵押贷款, 抵押担保, 抵押担保债权, 抵押的, 抵押登记官, 抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成的死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

提升了地位的中央应急基金, 是朝正确方向迈出的良,因为它应可确保在灾害袭来后的人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


抵账, 抵制, 抵制不住诱惑, 抵制一种习俗, 抵制诱惑, 抵罪, 抵罪的, , 底(基础), 底板,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的,自然灾害开袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成的死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般以色列城市和人民袭来的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央应急基金, 确方迈出的良好一步,因为它应可确保在灾害袭来后的人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避的事实,那就,全球变暖、气候变化和大气污染我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式向我袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,造成的死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育进行切割和重新缝合时,痛袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央应急基金, 是朝正确方向迈出的良好一步,因为应可确保在灾害袭来后的人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人看到这样一个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我袭来且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒怒火袭来,规模巨大,分青红皂白,而它们造成死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来时候,以色列负有保卫民众道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地央应急基金, 是朝正确方向迈出良好一步,因为它应可确保在灾害袭来人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,