Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括被解散政党领导人。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括被解散政党领导人。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军被起诉领导人实行大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到好奇,希望知道那五名被起诉领导人
现状,以及他们是否也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹领导人小心翼翼地把为和平目
而与上帝抵抗军进行谈判与五名被起诉
领导人
法律责任加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否被证实领导了当地
反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照被接受法领导权传承规定,即刻继承。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员被编入联合国领导科索沃警署。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防队
武装、释放被囚禁
联阵领导人。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,政府与捐助关系已经改变:政府
领导作用得到加强;发展合作被纳入政府领导
政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助
。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主任承认确保迅速署合格
工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会被要求发挥领导作用
门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判被指控
高级领导人。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭所有活动主要是在起诉被起诉
塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员会获得证据表明,平民被这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科文组织作为被指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中
作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其被起诉
领导人。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
被腐败领导人转移到国外
巨额资金应该归还被掠夺
国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们被谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出对《选举及政党法》
修正案将具体定出确保各政党内妇女被选到领导岗位
比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放被拘留
政治领导人。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟领导人被拘留时间越长,无法进行实质性对话
情况持续越久,重振该进程就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委会副主席说,“受邀
士”可能包括
解散政党
领导
。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉
领导
实行大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到好奇,希望知道那五名起诉
领导
现状,以及他们是否也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹南部领导
小心翼翼地把为和平目
而与上帝抵抗军进行谈判与五名
起诉
领导
法律责任加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国已解释法使馆
,是否
证实领导了当地
反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受
法领导权传承规定,即刻继承。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征编入联合国领导
科索沃警署。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导还要求解除塞拉利昂军和民防部队
武装、释放
囚禁
联阵领导
。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府
领导作用得到加强;发展合作
纳入政府领导
政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主任承认确保迅速部署合格工作
是一个挑战,尤其是在儿童基金会
要求发挥领导作用
部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判
指控
高级领导
。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭所有活动主要是在起诉
起诉
塞族领导
,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委会获得证据表明,平民
这个营地
领导
绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科文组织作为指定
领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中
作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其
起诉
领导
。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
腐败
领导
转移到国外
巨额资金应该归还
掠夺
国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们谋杀
领导
之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出对《选举及政党法》
修正案将具体定出确保各政党内妇女
选到领导岗位
比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放
拘留
政治领导
。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟领导拘留
时间越长,无法进行实质性对话
情况持续越久,重振该进程就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括被党的领导人。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴于正在达成全面协议,乌干达府已对上帝抵抗军被起诉的领导人实行大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到好奇,希望知道那五名被起诉的领导人的现状,以及他们是否也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹南部的领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名被起诉的领导人的法律责任加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已释法使馆的问题,是否被证实领导了当地的反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照被接受的法领导权传承规定,即刻继承。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员被编入联合国领导的科索沃警署。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导人还要求除塞拉利昂军和民防部队的武装、释放被囚禁的联阵领导人。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,府与捐助者的关系已经改变:
府的领导作用得到加强;发展合作被纳入
府领导的
策、文件或
略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主任承认确保迅速部署合格的工作人员是一个,
其是在儿童基金会被要求发挥领导作用的部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院的资源,用来审判被指控的高级领导人。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭的所有活动主要是在起诉被起诉的塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员会获得证据表明,平民被这个营地的领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科文组织作为被指定的领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中的作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段除上帝抵抗军恐怖分子的武装并逮捕其被起诉的领导人。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
被腐败的领导人转移到国外的巨额资金应该归还被掠夺的国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们被谋杀的领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出的对《选举及党法》的修正案将具体定出确保各
党内妇女被选到领导岗位的比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理会还呼吁津巴布韦府制止暴力,停止
治恫吓,
除对集会权的限制并释放被拘留的
治领导人。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟领导人被拘留的时间越长,无法进行实质性对话的情况持续越久,重振该进程就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员副主席说,“受邀
士”可能包括被解散政党的
。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军被起诉的实行大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到好奇,希望知道那五名被起诉的的现状,以及他们是否也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹南部的小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名被起诉的
的法律责任加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国已解释法使馆的问题,是否被证实
了当地的反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照被接受的法
权传承规定,即刻继承。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征员被编入联合国
的科索沃警署。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵还要求解除塞拉利昂军和民防部队的武装、释放被囚禁的联阵
。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,政府与捐助者的关系已经改变:政府的作用得到加强;发展合作被纳入政府
的政策、文件或战略;国家付款和
序适用于所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主任承认确保迅速部署合格的工作员是一个挑战,尤其是在儿童基金
被要求发挥
作用的部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院的资源,用来审判被指控的高级。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭的所有活动主要是在起诉被起诉的塞族,这只
使塞族社
对立,并使和平进
本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员获得证据表明,平民被这个营地的
绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科文组织作为被指定的机构以及联合国儿童基金
及和平大学在促进和平文化中的作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子的武装并逮捕其被起诉的。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
被腐败的转移到国外的巨额资金应该归还被掠夺的国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们被谋杀的之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出的对《选举及政党法》的修正案将具体定出确保各政党内妇女被选到岗位的比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集
权的限制并释放被拘留的政治
。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟被拘留的时间越长,无法进行实质性对话的情况持续越久,重振该进
就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括被解散政党的领导人。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军被起诉的领导人实行大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到,
望知道那五名被起诉的领导人的现状,以及他们是否也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹南部的领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名被起诉的领导人的法律责任加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否被证实领导了当地的反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达尔·里雅勒·卡欣按照被接受的
法领导权传承规定,即刻继承。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员被编入联合国领导的科索沃警署。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队的武装、释放被囚禁的联阵领导人。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,政府与捐助者的关系已经改变:政府的领导作用得到加强;发展合作被纳入政府领导的政、
件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主任承认确保迅速部署合格的工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会被要求发挥领导作用的部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院的资源,用来审判被指控的高级领导人。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭的所有活动主要是在起诉被起诉的塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员会获得证据表明,平民被这个营地的领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科组织作为被指定的领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平
化中的作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子的武装并逮捕其被起诉的领导人。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
被腐败的领导人转移到国外的巨额资金应该归还被掠夺的国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们被谋杀的领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出的对《选举及政党法》的修正案将具体定出确保各政党内妇女被选到领导岗位的比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放被拘留的政治领导人。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟领导人被拘留的时间越长,无法进行实质性对话的情况持续越久,重振该进程就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括被解散党的领导人。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴于正在成全面协议,乌
府已对上帝抵抗军被起诉的领导人实行大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到好奇,希望知道那五名被起诉的领导人的现状,以及他们是否也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹南部的领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名被起诉的领导人的法律责加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否被证实领导了当地的反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”希尔·里雅勒·卡欣按照被接受的
法领导权传
规定,即刻继
。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员被编入联合国领导的科索沃警署。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队的武装、释放被囚禁的联阵领导人。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,府与捐助者的关系已经改变:
府的领导作用得到加强;发展合作被纳入
府领导的
策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主确保迅速部署合格的工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会被要求发挥领导作用的部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院的资源,用来审判被指控的高级领导人。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭的所有活动主要是在起诉被起诉的塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员会获得证据表明,平民被这个营地的领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科文组织作为被指定的领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中的作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子的武装并逮捕其被起诉的领导人。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
被腐败的领导人转移到国外的巨额资金应该归还被掠夺的国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们被谋杀的领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出的对《选举及党法》的修正案将具体定出确保各
党内妇女被选到领导岗位的比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理会还呼吁津巴布韦府制止暴力,停止
治恫吓,解除对集会权的限制并释放被拘留的
治领导人。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟领导人被拘留的时间越长,无法进行实质性对话的情况持续越久,重振该进程就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括被解散政党领导人。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军被起诉
领导人实行大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到好奇,希望知道那五名被起诉领导人
现状,以及他们是否也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目
而与上帝抵抗军进行谈判与五名被起诉
领导人
法律责任加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否被证实领导了当地
反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照被接受法领导权传承规定,即刻继承。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员被编入联合国领导
科索沃警署。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放被囚禁
联阵领导人。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
这两种情况下,政府与捐助者
关系已经改变:政府
领导作用得到加强;发展合作被纳入政府领导
政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用
所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主任承认确保迅速部署合作人员是一个挑战,尤其是
儿童基金会被要求发挥领导作用
部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判被指控
高级领导人。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭所有活动主要是
起诉被起诉
塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员会获得证据表明,平民被这个营地领导人绑架,关押
营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科文组织作为被指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学
促进和平文化中
作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子
武装并逮捕其被起诉
领导人。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
被腐败领导人转移到国外
巨额资金应该归还被掠夺
国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
悼念他们被谋杀
领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、
义和摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出对《选举及政党法》
修
案将具体定出确保各政党内妇女被选到领导岗位
比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放被拘留
政治领导人。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟领导人被拘留时间越长,无法进行实质性对话
情况持续越久,重振该进程就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员副主席说,“受邀
士”可能包括被解散政党的领导
。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军被起诉的领导大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到好奇,希望知道那五名被起诉的领导的现状,以及他们是否也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹南部的领导小心翼翼地把为
平目的而与上帝抵抗军进
谈判与五名被起诉的领导
的法律责任加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国已解释法使馆的问题,是否被证
领导了当地的反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照被接受的法领导权传承规定,即刻继承。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们在马其顿共国
科索沃培训了警察,应征
员被编入联合国领导的科索沃警署。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导还要求解除塞拉利昂军
民防部队的武装、释放被囚禁的联阵领导
。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,政府与捐助者的关系已经改变:政府的领导作用得到加强;发展合作被纳入政府领导的政策、文件或战略;国家付计程序适用于所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执主任承认确保迅速部署合格的工作
员是一个挑战,尤其是在儿童基金
被要求发挥领导作用的部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院的资源,用来审判被指控的高级领导。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭的所有活动主要是在起诉被起诉的塞族领导,这只
使塞族社
对立,并使
平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员获得证据表明,平民被这个营地的领导
绑架,关押在营地内,对他们施
酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科文组织作为被指定的领导机构以及联合国儿童基金及
平大学在促进
平文化中的作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,在此背景下,应当授权联刚特派团联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子的武装并逮捕其被起诉的领导
。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
被腐败的领导转移到国外的巨额资金应该归还被掠夺的国家,用以减轻贫困,用以教育
卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们被谋杀的领导之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义
摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出的对《选举及政党法》的修正案将具体定出确保各政党内妇女被选到领导岗位的比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集
权的限制并释放被拘留的政治领导
。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟领导被拘留的时间越长,无法进
质性对话的情况持续越久,重振该进程就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党的领导人。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉的领导人实行大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到好奇,希望知道那五名起诉的领导人的现状,以及他们
也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹南部的领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉的领导人的法律责任加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,证实领导了当地的反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受的
法领导权传承规定,即刻继承。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们在马其顿共和国和科索沃培训了警,
人员
编入联合国领导的科索沃警署。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队的武装、释放囚禁的联阵领导人。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,政府与捐助者的关系已经改变:政府的领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导的政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主任承认确保迅速部署合格的工作人员一个挑战,尤其
在儿童基金会
要求发挥领导作用的部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院的资源,用来审判指控的高级领导人。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭的所有活动主要在起诉
起诉的塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员会获得证据表明,平民这个营地的领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科文组织作为指定的领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中的作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,在此背景下,当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子的武装并逮捕其
起诉的领导人。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
腐败的领导人转移到国外的巨额资金
该归还
掠夺的国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们谋杀的领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出的对《选举及政党法》的修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位的比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放拘留的政治领导人。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟领导人拘留的时间越长,无法进行实质性对话的情况持续越久,重振该进程就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。