Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
有耕种
土地会被以色列
收。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
有耕种
土地会被以色列
收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种土地
权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻
阿塞拜疆地区
生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主财力能够
,与以传统方式管理
农场相比能提高耕种效率和利润
备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能
。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行另类办法,并得到国家
持;事实上,国家76%
可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行另类选择,并将继续得到国家
扶持:国家76%
可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子
工作,
有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展
工作表明
个在政治上不被关注和重视
领域出现了有益
进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend
用于耕种和居住
山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一的创收可
。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地的区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主的财力够支付的,与以传统方式管理的农场相
高耕种效率和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,并将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于耕种和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人试图耕种自己
土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种土地
权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护环境所有农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻
阿塞拜疆地
生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地际上并非位于封闭
之内,在某些情况下,农民还会继续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主财力能够支付
,与以传统方式管理
农场相比能提高耕种效率和利润
备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种石灰石地
存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能
。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们
子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行另类办法,并得到国家支持;事
上,国家76%
可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行另类选择,并将继续得到国家
扶持:国家76%
可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统妇女定型观念在农村社
最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子
工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展
工作表明
个在政治上不被关注和重视
领
出现了有益
进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地,特别是被占领
阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend
用于耕种和居住
山
及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种土地
权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气物学也被用来评估耕种和农业用
物气雾剂
羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一
创收可
。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
使得
些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻
阿塞拜疆地区
系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主财力
够支付
,与以传统方式管理
农场相比
提高耕种效率和利润
备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可
。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%
可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行另类选择,并将继续得到国家
扶持:国家76%
可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子
工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展
工作表明
个在政治上不被关注和重视
领域出现了有益
进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军
。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend
用于耕种和居住
山区及平原地带正在发
大
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种保护环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法耕种,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住
耕种,对
些被占领领土
毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破
。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地的区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的土地被征用,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高耕种效率利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社14.7万个私人农民将继续被视为可
的另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社14.7万名私营农民将继续被视为可
的另类选择,并将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛,农村妇女往往被指派做耕种
抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚黑塞哥维那民众的生计对耕种
食品加工十分依赖,最近开展的工作表明
个在政治上不被关注
重视的领域出现了有益的
展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用于教育医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆Khojavend的用于耕种
居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
续被剥夺拥有或控制其耕种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全90%以上的土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多
庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为土地的区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会
续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展,有机农业被认为是一种小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高耕种效率和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将续被视为可行的另类办法,并得到
支持;事实上,
76%的可耕地已由非
有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将续被视为可行的另类选择,并将
续得到
的扶持:
76%的可耕地已由非
有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的定型观念在农村社区最为盛行,农村
往往被指派做耕种和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于耕种和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图自己
土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继被剥夺拥有或控制其
土地
权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估和农业用生物气雾剂
性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以别保护方式
和保护环境所有因素
农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上土地被正式定为不宜
,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行,从而被剥夺了唯一
创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和
,对
些被占领领土和毗邻
阿塞拜疆地区
生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法
土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一小业主
财力能够支付
,与以传统方式管理
农场相比能提高
效率和利润
备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能
。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、其田地或送他们
子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继被视为可行
另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%
可
地已由非国有部门
。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继被视为可行
另类选择,并将继
得到国家
扶持:国家76%
可
地已由非国有部门
。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做
和抚养孩子
工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对
和食品加工十分依赖,最近开展
工作表明
个在政治上不被关注和重视
领域出现了有益
进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未被
,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,别是被占领
阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend
用于
和居住
山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以的土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地的区域实际位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高耕种效率和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子女学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,得到国家支持;事实
,国家76%的可耕地已由
国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由
国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明个在政治
不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于耕种和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种的地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种保护环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的地被正式定为不宜耕种,更适
发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些
不再适
耕种,对
些被占
毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种
地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家地的区域实际上并非位
封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种
些
地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的地被征用
毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高耕种效率利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由关闭道路、实施地方宵禁
倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,并将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴波斯尼亚
黑塞哥维那民众的生计对耕种
食品加工十分依赖,最近开展的工作表明
个在政治上不被关注
重视的
域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用
教育
医疗保健,而是挪用
军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占东部地区,特别是被占
的阿塞拜疆阿格达姆
Khojavend的用
耕种
的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。