法语助手
  • 关闭

被淹没的

添加到生词本

noyé, e
noyé, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在了快淹没边缘时,爱情决定请求帮助。

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大政府认为,摆脱这种逐渐淹没办法确实存在。

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

岛屿社区也遭上涨海水淹没威胁。

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水淹没道路。

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受淹没侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

岛屿国家可能淹没担心是真实,在这方面,发达国家具有特殊责任。

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为古这样国家带来挑战,它声音可能淹没在信息汪洋之中。

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格林纳达已经非常痛苦地点是,整个个国家淹没是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

这种状况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国不进口品淹没政治压力不断增加。

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内部加热元件电源不能在加热元件完全淹没以外情况下接通。

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在淹没古城遗址杜瓦尔卡、索姆纳特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,般都有各种不同新发现。

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是不会淹没

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之人口生活居住个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易淹没地区。

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能全部淹没情况。

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水淹没面积。

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和淹没而丧失大量领土前景,并且有国家面临完全淹没前景,导致他们人口受无国籍状况威胁。

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临淹没危险。

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房这严重挑战,这救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分淹没偏僻地区和村庄。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被淹没的 的法语例句

用户正在搜索


报社通讯员, 报审, 报失, 报时, 报时的, 报时信号, 报时钟, 报时装置(钟的), 报收, 报数,

相似单词


被压迫民族, 被压碎, 被压碎的, 被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人,
noyé, e
noyé, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

小岛到了快到淹没边缘时,爱情决定请求帮助。

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大政府认为,摆脱这种逐渐淹没办法

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

小岛屿社区也遭到上涨海水淹没威胁。

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部一个小镇)居民等待暴雨停歇,以便穿过洪水淹没道路。

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到淹没侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些小岛屿国家可淹没担心是真这方面,发达国家具有特殊责任。

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为古这样小国家带来挑战,它声音可淹没信息汪洋之中。

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

上,格林纳达已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家淹没是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

这种状况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国进口品淹没政治压力断增加。

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内部加热元件电源加热元件完全淹没以外情况下接通。

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,淹没古城遗址杜瓦尔卡、索姆纳特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一般都有各种新发现。

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是淹没

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区海平面上升情况下也是最容易淹没地区。

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

小岛屿发展中国家可首当其冲,因为这些影响可带来海岸线后退和今后整个陆地可全部淹没情况。

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便定受灾人数和洪水淹没面积。

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和淹没而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全淹没前景,导致他们人口受到无国籍状况威胁。

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临淹没危险。

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分淹没偏僻地区和村庄。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被淹没的 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


被压迫民族, 被压碎, 被压碎的, 被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人,
noyé, e
noyé, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在小岛到了快到边缘时,爱情决定请求帮助。

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大政府认为,摆脱这种逐渐办法确实存在。

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

小岛屿社区也遭到上涨海水威胁。

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部一个小镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水道路。

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些小岛屿国家可能担心是真实,在这方面,发国家具有特殊责任。

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为古这样小国家带来挑战,它声音可能在信息汪洋之中。

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

这种状况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国不进口品政治压力不断增加。

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内部加热元件电源不能在加热元件完全以外情况下接通。

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在古城遗址杜瓦尔卡、索姆特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一般都有各种不同新发现。

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是不会

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易地区。

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能全部情况。

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水面积。

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全前景,导致他们人口受到无国籍状况威胁。

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临危险。

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分偏僻地区和村庄。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被淹没的 的法语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


被压迫民族, 被压碎, 被压碎的, 被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人,
noyé, e
noyé, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在小岛到了快到边缘时,爱情决定请求帮助。

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大政府认为,摆脱这种逐渐办法确实存在。

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

小岛屿社区也遭到上涨海水威胁。

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部一个小镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水道路。

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些小岛屿国家可担心是真实,在这方面,发国家具有特殊责任。

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为古这样小国家带来挑战,它声音可在信息汪洋之中。

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格林纳非常痛苦地看到一点是,整个一个国家是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

这种状况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国不进口品政治压力不断增加。

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内部加热元件电源不在加热元件完全以外情况下接通。

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在古城遗址杜瓦尔卡、索姆纳特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一般都有各种不同新发现。

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是不会

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易地区。

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

小岛屿发展中国家可首当其冲,因为这些影响可带来海岸线后退和今后整个陆地可全部情况。

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水面积。

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全前景,导致他们人口受到无国籍状况威胁。

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临危险。

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分偏僻地区和村庄。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被淹没的 的法语例句

用户正在搜索


抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负, 抱骨垫, 抱孩子坐在腿上, 抱憾, 抱恨,

相似单词


被压迫民族, 被压碎, 被压碎的, 被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人,
noyé, e
noyé, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在小岛到了快到淹没边缘时,爱情决定请求帮助。

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大政府认为,摆脱这种逐渐淹没办法确实存在。

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

小岛屿社区也遭到上涨海水淹没威胁。

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯西一个小镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水淹没道路。

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到淹没侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些小岛屿国家可能淹没担心是真实,在这方面,发达国家具有特殊责任。

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为古这样小国家带来挑战,它声音可能淹没在信息汪洋之中。

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格林纳达已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家淹没是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

这种状况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国不进口品淹没不断增加。

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内部加热元件电源不能在加热元件完全淹没以外情况下接通。

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在淹没古城遗址杜瓦尔卡、索姆纳特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一般都有各种不同新发现。

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是不会淹没

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易淹没地区。

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能全部淹没情况。

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水淹没面积。

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和淹没而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全淹没前景,导致他们人口受到无国籍状况威胁。

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临淹没危险。

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东部沿海城镇中仍然部分淹没偏僻地区和村庄。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被淹没的 的法语例句

用户正在搜索


抱紧, 抱茎的, 抱愧, 抱歉, 抱球虫类, 抱屈, 抱拳, 抱厦, 抱身儿, 抱树,

相似单词


被压迫民族, 被压碎, 被压碎的, 被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人,
noyé, e
noyé, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在小岛到了快到淹没边缘时,爱情决定请求帮助。

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大府认为,摆脱这种逐渐淹没办法确实存在。

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

小岛屿社区也遭到上涨海水淹没威胁。

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西一个小镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水淹没道路。

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到淹没侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些小岛屿国家可能淹没担心是真实,在这方面,发达国家具有特殊责任。

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为古这样小国家带来挑战,它声音可能淹没在信息汪洋之中。

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格林纳达已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家淹没是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

这种状况导致美国国会内要求采取单方面行动保护美国不进口品淹没压力不断增加。

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内加热元件电源不能在加热元件完全淹没以外情况下接通。

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在淹没古城遗址杜瓦尔卡、索姆纳特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一般都有各种不同新发现。

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是不会淹没

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易淹没地区。

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能淹没情况。

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水淹没面积。

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和淹没而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全淹没前景,导致他们人口受到无国籍状况威胁。

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临淹没危险。

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东沿海城镇中仍然淹没偏僻地区和村庄。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被淹没的 的法语例句

用户正在搜索


抱膝器, 抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨,

相似单词


被压迫民族, 被压碎, 被压碎的, 被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人,
noyé, e
noyé, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在小岛到了快到淹没边缘时,爱情决定请求帮助。

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大政府认为,摆脱这种逐渐淹没办法确实存在。

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

小岛屿社区也遭到上涨海水淹没威胁。

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部一个小镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水淹没道路。

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到淹没侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些小岛屿国家可能淹没担心是真实,在这方面,发达国家具有特殊责任。

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为古这样小国家带来挑战,它声音可能淹没在信息汪洋之中。

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格林纳达已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家淹没是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

这种状况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国不进口品淹没政治压力不断增加。

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内部加热元件电源不能在加热元件完全淹没以外情况下接通。

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在淹没古城遗址杜瓦尔卡、索姆纳特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一有各种不同新发现。

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是不会淹没

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易淹没地区。

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能全部淹没情况。

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水淹没面积。

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和淹没而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全淹没前景,导致他们人口受到无国籍状况威胁。

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临淹没危险。

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分淹没偏僻地区和村庄。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被淹没的 的法语例句

用户正在搜索


抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑, 豹斑石英斑岩, 豹骨,

相似单词


被压迫民族, 被压碎, 被压碎的, 被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人,
noyé, e
noyé, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在小岛到了快到淹没边缘时,爱情决定请求帮助。

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大政府认为,摆脱逐渐淹没办法确实存在。

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

小岛屿社区也遭到上涨海水淹没威胁。

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部一个小镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水淹没道路。

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸容易受到淹没侵蚀影响,还会导致淡水短缺和疾病爆发。

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些小岛屿国家可能淹没担心是真实,在方面,发达国家具有殊责任。

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为小国家带来挑战,它声音可能淹没在信息汪洋之中。

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格林纳达已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家淹没是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国不进口品淹没政治压力不断增加。

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内部加热元件电源不能在加热元件完全淹没以外情况下接通。

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在淹没古城遗址杜瓦尔卡、索姆纳、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一般都有各不同新发现。

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是不会淹没

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易淹没地区。

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为些影响可能带来海岸后退和今后整个陆地可能全部淹没情况。

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水淹没面积。

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和淹没而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全淹没前景,导致他们人口受到无国籍威胁。

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临淹没危险。

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房一严重挑战,些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分淹没偏僻地区和村庄。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被淹没的 的法语例句

用户正在搜索


, 鲍迪木属, 鲍林沸石, 鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼, 鲍鱼之肆, 鲍珍珠,

相似单词


被压迫民族, 被压碎, 被压碎的, 被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人,
noyé, e
noyé, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在小岛到了快到淹没边缘时,爱情决定请求帮助。

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大政府认为,摆脱这逐渐淹没办法确实存在。

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

小岛屿社区也遭到上涨海水淹没威胁。

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部一个小镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水淹没道路。

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到淹没侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些小岛屿国家可能淹没担心是真实,在这方面,发达国家具有特殊责任。

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为古这样小国家带来挑战,它声音可能淹没在信息汪洋之中。

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格林纳达已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家淹没是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

状况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国进口品淹没政治压力断增加。

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内部加热元件电源能在加热元件完全淹没以外情况下接通。

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在淹没古城遗址杜瓦尔卡、索姆纳特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一般都有新发现。

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是淹没

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易淹没地区。

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能全部淹没情况。

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水淹没面积。

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和淹没而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全淹没前景,导致他们人口受到无国籍状况威胁。

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临淹没危险。

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分淹没偏僻地区和村庄。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被淹没的 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


被压迫民族, 被压碎, 被压碎的, 被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人,