Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
以往或当前的每一个国际法庭都对被打败的一方施行胁迫的法律行动。
Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
以往或当前的每一个国际法庭都对被打败的一方施行胁迫的法律行动。
Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.
不要把我们愿意进行对话误作一个从未被打败的民族投降
的虚幻想法。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
我相信,国际社会非常清楚地,
要占领继续下去,人民的自由意愿将一直存在;他们的意愿是不会被打败的。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.
在武装冲突之后,特别是在被打败的群体中,重振“失去的”男性威力可能会采取对妇女严厉压制和暴力的形。
Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.
美国强迫我们像一个被打败的国家一样除自己的武装,从而企图迫使我们首先撤销我们的核计划,然后通
彻底的、可核查的、不可逆转的撤销来推翻我们的制度。
Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.
一些对话者,包括邦政府,警告说,邀请法院
盟作为一个实体等于是使一个已被打败和瓦
的极端主义集团死灰复燃而且合法化。
Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.
尽管有这些问题,阿富汗塔利班并没有面临被打败的危险,很可能继续控制农村,而政府控制着城镇,战斗继续在城乡地区发生。
Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人们对于这种现象提出各种释,其中包括对军队缺乏有效的约束,正常禁制的削弱,军队感到他们有权获得某种形
的酬报,以及羞辱被打败的敌人的愿望等。
Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.
我们相信,结果将同我们曾在整个人类历史进程中已看到的一样:占领军被打败,自决的权利取得胜利。
À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.
在这一方面,人们可能会感兴趣地注意到,现任合军事委员会主席的安盟秘书长加托将军说,他不是被安哥拉武装部队打败的,而是被
合国部队打败的。
Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.
古巴人民无数次证明他们的英勇品质,他们面临逆境,没有也不会被打败,他们的希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大会声援古巴。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
以往或当前的每一个国际法庭都对被打败的一方施行胁迫的法律行动。
Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.
不要把们愿意进行对话误作一个从未被打败过的民族投降了的虚幻想法。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
相信,国际社会非常清楚地了解,只要占领继续下去,人民的自由意愿将一直存在;他们的意愿
不会被打败的。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.
在武装冲突之后,在被打败的群体中,重振“失去的”男性威力可能会采取对妇女严厉压制和暴力的形
。
Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.
美国强迫们像一个被打败的国家一样解除自己的武装,从而企图迫使
们首先
们的核计划,然后通过彻底的、可核查的、不可逆转的
来推翻
们的制度。
Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.
一些对话者,包括过渡联邦政府,警告说,邀请法院联盟作为一个实体等于使一个已被打败和瓦解的极端主义集团死灰复燃而且合法化。
Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.
尽管有这些问题,阿富汗塔利班并没有面临被打败的危险,很可能继续控制农村,而政府控制着城镇,战斗继续在城乡地区发生。
Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人们对于这种现象提出各种解释,其中包括对军队缺乏有效的约束,正常禁制的削弱,军队感到他们有权获得某种形的酬报,以及羞辱被打败的敌人的愿望等。
Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.
们相信,结果将同
们曾在整个人类历史进程中已看到的一样:占领军被打败,自决的权利取得胜利。
À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.
在这一方面,人们可能会感兴趣地注意到,现任联合军事委员会主席的安盟秘书长加托将军说,他不被安哥拉武装部队打败的,而
被联合国部队打败的。
Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.
古巴人民无数次证明了他们的英勇品质,他们面临逆境,没有也不会被打败,他们的希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,代表古巴人民再次呼吁本届大会声援古巴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
以往或当前每一个国际法庭都对被打败
一方施行胁迫
法律行动。
Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.
要把我们愿意进行对话误作一个从未被打败过
民族投降了
虚幻想法。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
我相信,国际社非常清楚地了解,只要占领继续下去,人民
自由意愿将一直存在;他们
意愿
被打败
。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.
在武装冲突之后,特别在被打败
群体中,重振“失去
”男性威力
能
采取对妇女严厉压制和暴力
形
。
Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.
美国强迫我们像一个被打败国家一样解除自己
武装,从而企图迫使我们首先撤销我们
计划,然后通过彻底
、
查
、
逆转
撤销来推翻我们
制度。
Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.
一些对话者,包括过渡联邦政府,警告说,邀请法院联盟作为一个实体等于使一个已被打败和瓦解
极端主义集团死灰复燃而且合法化。
Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.
尽管有这些问题,阿富汗塔利班并没有面临被打败危险,很
能继续控制农村,而政府控制着城镇,战斗继续在城乡地区发生。
Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人们对于这种现象提出各种解释,其中包括对军队缺乏有效约束,正常禁制
削弱,军队感到他们有权获得某种形
酬报,以及羞辱被打败
敌人
愿望等。
Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.
我们相信,结果将同我们曾在整个人类历史进程中已看到一样:占领军被打败,自决
权利取得胜利。
À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.
在这一方面,人们能
感兴趣地注意到,现任联合军事委员
主席
安盟秘书长加托将军说,他
被安哥拉武装部队打败
,而
被联合国部队打败
。
Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.
古巴人民无数次证明了他们英勇品质,他们面临逆境,没有也
被打败,他们
希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大
声援古巴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
以往或当前每一
国际法庭都对被打败
一方施行胁迫
法律行动。
Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.
不要把我们愿意进行对话误作一从未被打败过
民族投降
幻想法。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
我相信,国际社会非常清楚地解,只要占领继续下去,人民
自由意愿将一直存在;他们
意愿是不会被打败
。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.
在武装冲突之后,特别是在被打败群
中,重振“失去
”男性威力可能会采取对妇女严厉压制和暴力
形
。
Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.
美国强迫我们像一被打败
国家一样解除自己
武装,从而企图迫使我们首先撤销我们
核计划,然后通过彻底
、可核查
、不可逆转
撤销来推翻我们
制度。
Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.
一些对话者,包括过渡联邦政府,警告说,邀请法院联盟作为一等于是使一
已被打败和瓦解
极端主义集团死灰复燃而且合法化。
Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.
尽管有这些问题,阿富汗塔利班并没有面临被打败危险,很可能继续控制农村,而政府控制着城镇,战斗继续在城乡地区发生。
Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人们对于这种现象提出各种解释,其中包括对军队缺乏有效约束,正常禁制
削弱,军队感到他们有权获得某种形
酬报,以及羞辱被打败
敌人
愿望等。
Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.
我们相信,结果将同我们曾在整人类历史进程中已看到
一样:占领军被打败,自决
权利取得胜利。
À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.
在这一方面,人们可能会感兴趣地注意到,现任联合军事委员会主席安盟秘书长加托将军说,他不是被安哥拉武装部队打败
,而是被联合国部队打败
。
Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.
古巴人民无数次证明他们
英勇品质,他们面临逆境,没有也不会被打败,他们
希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大会声援古巴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
以往或当前每
个国际法庭都对被打败
施行胁迫
法律行动。
Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.
不要把我们愿意进行对话误作个从未被打败过
民族投降了
虚幻想法。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
我相信,国际社会非常清楚地了解,只要占领继续下去,人民自由意愿将
直存在;他们
意愿是不会被打败
。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.
在武装冲突之后,特别是在被打败群体中,重振“失去
”男性威力可能会采取对妇女严厉压制和暴力
形
。
Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.
美国强迫我们像个被打败
国家
样解除自己
武装,从而企图迫使我们首先撤销我们
核计划,然后通过彻底
、可核查
、不可逆转
撤销来推翻我们
制度。
Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.
些对话者,包括过渡联邦政府,警告说,邀请法院联盟作为
个实体等于是使
个已被打败和瓦解
极端主义集团死灰复燃而且合法化。
Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.
尽管有这些问题,塔利班并没有面临被打败
危险,很可能继续控制农村,而政府控制着城镇,战斗继续在城乡地区发生。
Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人们对于这种现象提出各种解释,其中包括对军队缺乏有效约束,正常禁制
削弱,军队感到他们有权获得某种形
酬报,以及羞辱被打败
敌人
愿望等。
Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.
我们相信,结果将同我们曾在整个人类历史进程中已看到样:占领军被打败,自决
权利取得胜利。
À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.
在这面,人们可能会感兴趣地注意到,现任联合军事委员会主席
安盟秘书长加托将军说,他不是被安哥拉武装部队打败
,而是被联合国部队打败
。
Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.
古巴人民无数次证明了他们英勇品质,他们面临逆境,没有也不会被打败,他们
希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大会声援古巴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
以往或当前的每一个国际法庭都被打败的一方施行胁迫
的法律行动。
Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.
不要把我们愿意进行误作一个从未被打败过的民族投降了的虚幻想法。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
我相信,国际社会非常清楚地了解,只要占领去,人民的自由意愿将一直存在;他们的意愿是不会被打败的。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.
在武装冲突之后,特别是在被打败的群体中,重振“失去的”男性威力可能会采取妇女严厉压制和暴力的形
。
Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.
美国强迫我们像一个被打败的国家一样解除自己的武装,从而企图迫使我们首先撤销我们的核计划,然后通过彻底的、可核查的、不可逆转的撤销来推翻我们的制度。
Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.
一者,包括过渡联邦政府,警告说,邀请法院联盟作为一个实体等于是使一个已被打败和瓦解的极端主义集团死灰复燃而且合法化。
Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.
尽管有这问题,阿富汗塔利班并没有面临被打败的危险,很可能
控制农村,而政府控制着城镇,战斗
在城乡地区发生。
Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人们于这种现象提出各种解释,其中包括
军队缺乏有效的约束,正常禁制的削弱,军队感到他们有权获得某种形
的酬报,以及羞辱被打败的敌人的愿望等。
Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.
我们相信,结果将同我们曾在整个人类历史进程中已看到的一样:占领军被打败,自决的权利取得胜利。
À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.
在这一方面,人们可能会感兴趣地注意到,现任联合军事委员会主席的安盟秘书长加托将军说,他不是被安哥拉武装部队打败的,而是被联合国部队打败的。
Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.
古巴人民无数次证明了他们的英勇品质,他们面临逆境,没有也不会被打败,他们的希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大会声援古巴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
或当前的每一个国际法庭都对被打败的一方施行胁迫
的法律行动。
Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.
不要把我们愿意进行对话误作一个从未被打败过的民族投降了的虚幻想法。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
我相信,国际社会非常清楚地了解,只要占领下去,人民的自由意愿将一直存在;他们的意愿是不会被打败的。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.
在武装冲突之后,特别是在被打败的群体中,重振“失去的”男性威力可会采取对妇女严厉压制和暴力的形
。
Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.
美国强迫我们像一个被打败的国家一样解除自己的武装,从而企图迫使我们首先撤销我们的核计划,然后通过彻底的、可核查的、不可逆转的撤销来推翻我们的制度。
Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.
一些对话者,包括过渡联邦政府,警告说,邀请法院联盟作为一个实体等于是使一个已被打败和瓦解的极端主义集团死灰复燃而且合法化。
Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.
尽管有这些问题,阿富汗塔利班并没有面临被打败的危险,很可控制农村,而政府控制着城镇,战斗
在城乡地区发生。
Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人们对于这种现象提出各种解释,其中包括对军队缺乏有效的约束,正常禁制的削弱,军队感到他们有权获得某种形的酬报,
及羞辱被打败的敌人的愿望等。
Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.
我们相信,结果将同我们曾在整个人类历史进程中已看到的一样:占领军被打败,自决的权利取得胜利。
À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.
在这一方面,人们可会感兴趣地注意到,现任联合军事委员会主席的安盟秘书长加托将军说,他不是被安哥拉武装部队打败的,而是被联合国部队打败的。
Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.
古巴人民无数次证明了他们的英勇品质,他们面临逆境,没有也不会被打败,他们的希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大会声援古巴。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
以往或当前的每一国际法庭都对
败的一方施行胁迫
的法律行动。
Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.
不要把我们愿意进行对话误作一从未
败过的民族投降了的虚幻想法。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
我相信,国际社会非常清楚地了解,只要占领继续下去,人民的自由意愿将一直存在;他们的意愿是不会败的。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.
在武装冲突之后,特别是在败的群体中,重振“失去的”男性威力可能会采取对
厉压制和暴力的形
。
Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.
美国强迫我们像一败的国家一样解除自己的武装,从而企图迫使我们首先撤销我们的核计划,然后通过彻底的、可核查的、不可逆转的撤销来推翻我们的制度。
Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.
一些对话者,包括过渡联邦政府,警告说,邀请法院联盟作为一实体等于是使一
已
败和瓦解的极端主义集团死灰复燃而且合法化。
Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.
尽管有这些问题,阿富汗塔利班并没有面临败的危险,很可能继续控制农村,而政府控制着城镇,战斗继续在城乡地区发生。
Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人们对于这种现象提出各种解释,其中包括对军队缺乏有效的约束,正常禁制的削弱,军队感到他们有权获得某种形的酬报,以及羞辱
败的敌人的愿望等。
Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.
我们相信,结果将同我们曾在整人类历史进程中已看到的一样:占领军
败,自决的权利取得胜利。
À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.
在这一方面,人们可能会感兴趣地注意到,现任联合军事委员会主席的安盟秘书长加托将军说,他不是安哥拉武装部队
败的,而是
联合国部队
败的。
Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.
古巴人民无数次证明了他们的英勇品质,他们面临逆境,没有也不会败,他们的希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大会声援古巴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.
以往或当前的每一个国际法庭都对被打败的一方施行胁迫的法律行动。
Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.
不要把我们愿意进行对话误作一个从未被打败过的民族投降了的虚幻想法。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
我相信,国际社清楚地了解,只要占领继续下去,人民的自由意愿将一直存在;他们的意愿是不
被打败的。
Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.
在武装冲突之后,特别是在被打败的群体中,重振“失去的”男性威力可能采取对妇女严厉压制和暴力的形
。
Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.
美国强迫我们像一个被打败的国家一样解除自己的武装,从而企图迫使我们首先撤销我们的核计划,然后通过彻底的、可核查的、不可逆转的撤销来推翻我们的制度。
Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.
一些对话者,包括过渡联邦政府,,邀请法院联盟作为一个实体等于是使一个已被打败和瓦解的极端主义集团死灰复燃而且合法化。
Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.
尽管有这些问题,阿富汗塔利班并没有面临被打败的危险,很可能继续控制农村,而政府控制着城镇,战斗继续在城乡地区发生。
Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人们对于这种现象提出各种解释,其中包括对军队缺乏有效的约束,正禁制的削弱,军队感到他们有权获得某种形
的酬报,以及羞辱被打败的敌人的愿望等。
Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.
我们相信,结果将同我们曾在整个人类历史进程中已看到的一样:占领军被打败,自决的权利取得胜利。
À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.
在这一方面,人们可能感兴趣地注意到,现任联合军事委员
主席的安盟秘书长加托将军
,他不是被安哥拉武装部队打败的,而是被联合国部队打败的。
Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.
古巴人民无数次证明了他们的英勇品质,他们面临逆境,没有也不被打败,他们的希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大
声援古巴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。