法语助手
  • 关闭

被打断

添加到生词本

casser 法 语 助手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,这个角色起什么作用也说清了。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以地进行预审阶分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时只一次

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车能抵达难民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些约谈者显然因伊拉克官员在场而到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就应当或设置严格的期限。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙很大损失,伊拉克石油出口,购买商再愿意购买伊拉克石油。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


déclarer, déclareur, déclassé, déclassée, déclassement, déclasser, déclassifier, déclaveter, déclenchable, déclenche,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语 助手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人回答三个问题时不只一次

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎巡逻时当地民众临时

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周,往往会发展成为终生障碍。

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

拘捕提交人时,他正给(当时的)律师打电话,因此,电话

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

巴勒斯坦人起义间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当或设置严格的限。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务危机间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


déclinant, déclinateur, déclination, déclinatoire, décliner, déclinomètre, déclinquer, décliquetage, décliqueter, déclive,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语 助手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,这角色起什么作用也说不清了。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

的发言者是欧洲联盟代表。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿在回答三问题不只

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔指称不间的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻当地民众临

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

,“欧洲新闻”名摄影师遭到士兵严重殴打,手臂

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交正在给(当的)律师打电话,因此,电话

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦起义期间,这5遭到以色列士兵拷打,腿脚均

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当或设置严格的期限。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


décodification, décoffrage, décoffrer, décognoir, décohérence, décohérer, décohéreur, décohésion, décoiffage, décoiffement,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语 助手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当或设置严格的期限。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


décoller, décolletage, décolleté, décolleter, décolleteur, décolleteuse, décolleur, décolleuse, décolmatage, décolonisateur,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语 助手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终障碍。

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严,一个手臂

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师电话,因此,电话

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当或设置严格的期限。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


décommettre, décommuniser, décompactage, décompensation, décompensé, décompensée, décompenser, décompilateur, décompilation, décompléter,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语 助手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题不只一次

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间的商业关系,商业衰退,结使收入损失。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻当地民

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人,他正在给(当的)律师打电话,因此,电话

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成,就不应当或设置严格的期限。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学和丧失,很多的学习进程变得支离破碎。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


décompresser, décompresseur, décompressif, décompression, décomprimer, décomptage, décompte, décompter, décompteur, déconcentration,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语 助手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当或设置严格的期限。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提,我们不应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


déconfit, déconfiture, déconforter, décongélation, décongelé, décongeler, décongestif, décongestion, décongestionnant, décongestionner,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语 助手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个发言者是欧洲联盟代表。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不进行预审阶段,不受分庭中经常性案件拥塞影响。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有索赔人指称不间商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时临时

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿长和发展周期贫穷,往往会发展为终生障碍。

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时)律师打电话,因此,电话

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行工程

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文原则,确保所有6种正式语文文件交付不

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分支持,必须继续进行,只要它可以取得积极果,就不应当或设置严格期限。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造教学时间和丧失,很多儿学习进程变得支离破碎。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们工作有在谈判中途可能性,我们同意这样意见。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场出口业务在危机期间也,与邻国跨界贸易也显著减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


déconseiller, déconsidération, déconsidérer, déconsignation, déconsigner, déconsolidation, déconsommation, déconstiper, déconstitutionnalisation, déconstitutionnaliser,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语 助手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,这个什么作用也说不清了。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打此,

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人义期间,这5个人遭到以列士兵拷打,腿脚均

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当或设置严格的期限。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


décontracté, décontracter, décontraction, déconventionner, déconvenue, déconvoluable, déconvoluer, déconvolution, décor, décorateur,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,