法语助手
  • 关闭

被分裂的

添加到生词本

déchiré, e

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂社会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个政治分裂世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有全是因为它没有明确我们分裂国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际社会通共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突分裂社会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民分裂主义宣传误遭到分裂主义治安人员恐吓,剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克社会正在分裂,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展社会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通成立一个济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂社会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的是一样:愈合冲突分裂社会创伤;首先是承认并确立害者遭创伤责任;其次是创立公正和包容社会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止去冲突和社会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


倒过儿, 倒过来翻书页, 倒行, 倒行逆施, 倒虹吸, 倒划, 倒换, 倒汇, 倒计时, 倒剪,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治分裂世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们分裂国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际共同努力支持法制建设增强和平并帮助冲突分裂建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克正在分裂,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的是一样:愈合冲突分裂创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止去冲突和非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂社会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治分裂世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们分裂国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题重要切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际社会通共同努力支持法制建设会增强平并帮助冲突分裂社会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克社会正在分裂,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化排斥在向法国模式发展社会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通成立一个经济共同体而奠长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛更深刻共同体基础;并奠指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂社会实现并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与或曰惩处或修复性公平最终目的是一样:愈合冲突分裂社会创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正社会政治秩序使它为决未来冲突并防止去冲突社会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治分裂世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们分裂国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际共同努力支持法制建设增强和平并帮助冲突分裂建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克正在分裂,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目是一样:愈合冲突分裂创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止去冲突和非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


倒塌的城堡, 倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂社会必须

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

一个经常分裂世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

今天冲突分裂世界上,我们国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们分裂国家重新统一问题,也没有以令满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际社会通共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突分裂社会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克社会正分裂,它民,尤其是一些日益边缘化和排斥向法国模式发展社会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂社会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的是一样冲突分裂社会创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容社会和政秩序使它为和平解决未来冲突并防止去冲突和社会非正义再次发生提供保障;第三是迄今分裂口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


倒卧, 倒下, 倒下(人因衰竭或受伤而), 倒下<俗>, 倒相电压, 倒相放大器, 倒相管, 倒像, 倒像镜, 倒心形的,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂社会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

政治分裂世界中,国际法我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现稳定和容忍我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全因为它没有明确我们分裂国家重新统问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际社会通共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突分裂社会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民分裂主义宣传误导,遭到分裂主义治安人员恐吓,剥夺了解有关事件真相他信息途径,而我们与这些居民站在

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克社会正在分裂,它人民,尤些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展社会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通成立济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

例子就,安理会通系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂社会实现和解并避免进步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的:愈合冲突分裂社会创伤;首先承认并确立受害者遭受创伤责任;创立公正和包容社会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止去冲突和社会非正义再次发生提供保障;第三在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂社会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治分裂中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们分裂国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际社会通共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突分裂社会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克社会正在分裂,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展社会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂社会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目是一样:愈合冲突分裂社会创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容社会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止去冲突和社会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂社会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治分裂世界中,际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们分裂家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们际社会通共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突分裂社会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克社会正在分裂,它人民,尤是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法模式发展社会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约主要利益而取代古老对抗;通成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通一系列机制处理际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂社会现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目是一样:愈合冲突分裂社会创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;次是创立公正和包容社会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止去冲突和社会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂社会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个政治分裂世界中,国际法我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现稳定和容忍我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全因为它没有明确我们分裂国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际社会通共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突分裂社会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民分裂主义宣传误导,遭到分裂主义治安人员恐吓,剥夺了解有关事件真相他信息途径,而我们与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克社会正在分裂,它人民,一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展社会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通成立一个济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就,安理会通一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂社会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的一样:愈合冲突分裂社会创伤;首先承认并确立受害者遭受创伤责任;创立公正和包容社会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止去冲突和社会非正义再次发生提供保障;第三在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


到处讲<俗>, 到处借货, 到处流行的款式, 到处露面的, 到处露面的人, 到处乱翻的(人), 到处旅行, 到处旅行的(人), 到处跑(为找到某物), 到处求援,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,