法语助手
  • 关闭

被…环绕

添加到生词本

être bordé(e) par

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面高墙环绕

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方外,岛屿大珊瑚礁环绕

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看到环绕主席办公楼所有建筑摧毁。

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她心会随着时间流逝一点一点地改变;或许吧,她将会别人臂弯环绕,成为别人爱人。

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,环绕占领耶路撒冷定居点围圈即告完成。

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内员拍下了一些已摧毁大楼照片。

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现在环绕以色列国防军占用土地上定居点和原本属于Atara和Umm Safa巴勒斯坦人土地。

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

拉国布里甘河:在密密麻麻水风信子环绕下,这些小船当做过河桥梁。

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内占巴勒斯坦领土。

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立班图斯坦,四周围墙所环绕

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小实体无论是内陆还是水所环绕在实质上都过一种独特生活。

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,很厚热带植被和鲜绿色稻田覆盖,并珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上原因,位于四川盆地中央成都,高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面城市。

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中进入了海洋。

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些环绕和缺少资源人口所感到非常强烈脆弱感。

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于环流和混合水层影响,陆架海、冰棱、冰间湖(环绕地表水)是随着季节变化在生物方面富有生产力生态系统。

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未染指最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕是俾格米人居住原始森林。

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一有关家庭暴力法案正在积极审议通过之中,警机关下属妇女和青少年庭帮助打破环绕家庭暴力沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女暴力培训,而且,一些有害实践,例如要求妇女守寡权及切女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被…环绕 的法语例句

用户正在搜索


patella, patellaire, patelle, patelliforme, patence, patène, patenôtre, patenôtres, patent, patentable,

相似单词


悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕, 被…确定, 被安放, 被安排的, 被安置,
être bordé(e) par

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面高墙环绕

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

外,岛屿大部分珊瑚礁环绕

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看到环绕主席办公楼所有建筑摧毁。

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她心会随着时间流逝一点一点地改变;或许吧,她将会别人臂弯环绕,成为别人爱人。

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,环绕占领耶路撒冷定居点围圈即告完成。

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内视察员拍下了一些已摧毁大楼照片。

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现在环绕以色列国防军占用土地上定居点和本属于Atara和Umm Safa巴勒斯坦人土地。

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

拉国布里甘河:在密密麻麻水风信子环绕下,这些小船当做过河桥梁。

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了占巴勒斯坦领土。

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立班图斯坦,四周围墙所环绕

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小实体无论是内陆还是水所环绕在实质上都过一种独特生活。

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,很厚热带植被和鲜绿色稻田覆盖,并珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上,位于四川盆地中央成都,高山峻岭和大高四面环绕,盆地中蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面城市。

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些环绕和缺少资源人口所感到非常强烈脆弱感。

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于环流和混合水层影响,陆架海、冰棱、冰间湖(环绕地表水)是随着季节变化在生物面富有生产力生态系统。

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未染指最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕是俾格米人居住始森林。

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一部有关家庭暴力法案正在积极审议通过之中,警察机关下属妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力沉默,执法机构和法官都受到消对妇女暴力培训,而且,一些有害实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被…环绕 的法语例句

用户正在搜索


paternaliste, paterne, paternel, paternellement, paternité, paternoïte, pâtes, pâteux, path, Pathephone,

相似单词


悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕, 被…确定, 被安放, 被安排的, 被安置,
être bordé(e) par

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面高墙环绕

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方,岛屿大部分珊瑚礁环绕

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看到环绕主席办公楼的所有建筑摧毁。

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她的心会随着时间的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会别人的臂弯环绕,成为别人的爱人。

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,环绕占领的耶路撒冷的定居点围圈即告完成。

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

两辆中,有一辆环绕地点四周,内的视察员拍下了一些已摧毁的大楼的照片。

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现环绕以色列国防军占用土地上的定居点和原本属于Atara和Umm Safa的巴勒斯坦人的土地。

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

拉国布里甘河:密密麻麻的水风信子的环绕下,这些小船当做过河的桥梁。

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了占巴勒斯坦领土。

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立的班图斯坦,四周围墙所环绕

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小的实体无论是内陆的还是水所环绕实质上都过一种独特的生活。

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,很厚的热带植被和鲜绿色的稻田覆盖,并珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上的原因,位于四川盆地中央的成都,高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中的蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖盆口,遮蔽了下面的城市。

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,中部分进入了海洋。

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家的情况和那些环绕和缺少资源的人口所感到的非常强烈的脆弱感。

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于环流和混合的水层的影响,陆架海、冰棱、冰间湖(环绕的地表水)是随着季节的变化生物方面富有生产力的生态系统。

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤感到关注的是,据悉缔约国拟环绕占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土的面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,利伯维尔以东约500公里的白林嘎村,有全世界未染指的最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它的是俾格米人居住的原始森林。

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一部有关家庭暴力的法案正积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力的沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女的暴力的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被…环绕 的法语例句

用户正在搜索


pathognomonique, pathologie, pathologique, pathologiquement, pathologiste, pathologue, pathomimie, pathos, patibulaire, patiemment,

相似单词


悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕, 被…确定, 被安放, 被安排的, 被安置,
être bordé(e) par

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面高

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方外,岛屿大部分珊瑚礁

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看到主席办公楼的所有建筑摧毁。

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她的心会随着时间的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会别人的臂弯,成为别人的爱人。

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,占领的耶路撒冷的定居点围圈即告完成。

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有一辆车在外边地点周,车内的视察员拍下了一些已摧毁的大楼的照片。

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离现在以色列国防军占用土地上的定居点和原本属Atara和Umm Safa的巴勒斯坦人的土地。

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

拉国布里甘河:在密密麻麻的水风信子的下,这些小船当做过河的桥梁。

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障着每一个城镇和主要路口,从内部分割了占巴勒斯坦领土。

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立的班图斯坦,

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小的实体无论是内陆的还是水所在实质上都过一种独特的生活。

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,很厚的热带植被和鲜绿色的稻田覆盖,并珊瑚礁,风景优美,无与伦比。

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上的原因,川盆地中央的成都,高山峻岭和大高原,盆地中的蒸汽不易散发,是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面的城市。

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家的情况和那些和缺少资源的人口所感到的非常强烈的脆弱感。

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由流和混合的水层的影响,陆架海、冰棱、冰间湖(的地表水)是随着季节的变化在生物方面富有生产力的生态系统。

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感到关注的是,据悉缔约国拟占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土的面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里的白林嘎村,有全世界未染指的最大铁矿藏(约计5亿吨),而它的是俾格米人居住的原始森林。

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一部有关家庭暴力的法案正在积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女和青少年分庭帮助打破家庭暴力的沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女的暴力的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被…环绕 的法语例句

用户正在搜索


patineur, patinoire, patinoïte, patins à roulettes, patio, pâtir, pâtis, pâtisser, pâtisserie, pâtissier,

相似单词


悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕, 被…确定, 被安放, 被安排的, 被安置,
être bordé(e) par

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面高墙环绕

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方外,岛屿大部分珊瑚礁环绕

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有都看到环绕主席办公楼所有建筑摧毁。

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她心会随着时间流逝一点一点地改变;或许吧,她将会臂弯环绕,成为别

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,环绕占领耶路撒冷定居点围圈即告完成。

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内视察员拍下了一些已摧毁大楼照片。

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现在环绕以色列国防军占用土地上定居点和原本属于Atara和Umm Safa巴勒斯坦土地。

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

拉国布里甘河:在密密麻麻水风信子环绕下,这些小船当做过河桥梁。

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了占巴勒斯坦领土。

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立班图斯坦,四周围墙所环绕

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小无论是内陆还是水所环绕质上都过一种独特生活。

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,很厚热带植被和鲜绿色稻田覆盖,并珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上原因,位于四川盆地中央成都,高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面城市。

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所环绕,沿海口估计有20亿,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些环绕和缺少资源口所感到非常强烈脆弱感。

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于环流和混合水层影响,陆架海、冰棱、冰间湖(环绕地表水)是随着季节变化在生物方面富有生产力生态系统。

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦和社区获取土地和水资源。

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未染指最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕是俾格米居住原始森林。

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一部有关家庭暴力法案正在积极审议通过之中,警察机关下属妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女暴力培训,而且,一些有害践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被…环绕 的法语例句

用户正在搜索


patouillet, patouilleur, patouilleuse, patouilleux, patraque, patras, pâtre, patriarcal, patriarcalement, patriarcat,

相似单词


悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕, 被…确定, 被安放, 被安排的, 被安置,
être bordé(e) par

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面高墙环绕

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方外,岛屿大部分珊瑚礁环绕

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看到环绕主席办公楼所有建筑摧毁。

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她心会随着时间流逝一点一点地改变;或许吧,她将会别人臂弯环绕,成为别人爱人。

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,环绕占领耶路定居点围圈即告完成。

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内视察员拍下了一些已摧毁大楼照片。

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现在环绕以色列国防军占用土地上定居点和原本属于Atara和Umm Safa巴勒斯坦人土地。

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

拉国布里甘河:在密密麻麻水风信子环绕下,这些小船当做过河桥梁。

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了占巴勒斯坦领土。

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立斯坦,四周围墙所环绕

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小实体无论是内陆还是水所环绕在实质上都过一种独特生活。

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,很厚热带植被和鲜绿色稻田覆盖,并珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上原因,位于四川盆地中央成都,高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面城市。

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些环绕和缺少资源人口所感到非常强烈脆弱感。

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于环流和混合水层影响,陆架海、冰棱、冰间湖(环绕地表水)是随着季节变化在生物方面富有生产力生态系统。

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未染指最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕是俾格米人居住原始森林。

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一部有关家庭暴力法案正在积极审议通过之中,警察机关下属妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女暴力培训,而且,一些有害实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被…环绕 的法语例句

用户正在搜索


patrimonialement, patrinite, Patriot, patriotard, patriote, patriotique, patriotiquement, patriotisme, patristique, patrocline,

相似单词


悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕, 被…确定, 被安放, 被安排的, 被安置,
être bordé(e) par

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面高墙环绕

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方外,岛屿大部分珊瑚礁环绕

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看到环绕主席办公楼的所有建筑摧毁。

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她的心会随的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会别人的臂弯环绕,成为别人的爱人。

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,环绕占领的耶路撒冷的定居点围圈即告完成。

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内的视察员拍下了一些已摧毁的大楼的照片。

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现在环绕以色列国防军占用土地上的定居点和原本属于Atara和Umm Safa的巴勒斯坦人的土地。

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

拉国布里甘河:在密密麻麻的水风信子的环绕下,这些小船当做过河的桥梁。

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障环绕每一个城镇和主要路口,从内部分割了占巴勒斯坦领土。

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立的班图斯坦,四周围墙所环绕

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小的实体无论是内陆的还是水所环绕在实质上都过一种独特的生活。

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

西亚遍布火山,很厚的热带植被和鲜绿色的稻田覆盖,并珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上的原因,位于四川盆地中央的成都,高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中的蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面的城市。

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家的情况和那些环绕和缺少资源的人口所感到的非常强烈的脆弱感。

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于环流和混合的水层的影响,陆架海、冰棱、冰湖(环绕的地表水)是随季节的变化在生物方面富有生产力的生态系统。

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感到关注的是,据悉缔约国拟环绕占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土的面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里的白林嘎村,有全世界未染指的最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它的是俾格米人居住的原始森林。

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一部有关家庭暴力的法案正在积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力的沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女的暴力的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被…环绕 的法语例句

用户正在搜索


patronner, patronnesse, patronyme, patronymique, patrouille, patrouiller, patrouilleur, Patru, patte, patté,

相似单词


悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕, 被…确定, 被安放, 被安排的, 被安置,
être bordé(e) par

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面环绕

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方外,岛屿部分珊瑚礁环绕

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看到环绕主席办公楼的所有建筑摧毁。

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她的心会随着时间的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会别人的臂弯环绕,成为别人的爱人。

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,环绕占领的耶路撒冷的定居点围圈即告完成。

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内的视察员拍下了一些已摧毁的楼的照片。

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现在环绕以色列国防军占用土地上的定居点原本属于AtaraUmm Safa的巴勒斯坦人的土地。

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

拉国布里甘河:在密密麻麻的水风信子的环绕下,这些小船当做过河的桥梁。

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障环绕着每一个城镇主要路口,从内部分割了占巴勒斯坦领土。

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯坦村庄城镇变成彼此孤立的班图斯坦,四周围墙所环绕

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小的实体无论是内陆的还是水所环绕在实质上都过一种独特的生活。

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,很厚的热带植被鲜绿色的稻田覆盖,并珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

概是地理上的原因,位于四川盆地中央的成都,山峻岭原四面环绕,盆地中的蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面的城市。

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了量废物,其中部分进入了海洋。

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家的情况那些环绕缺少资源的人口所感到的非常强烈的脆弱感。

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于环流混合的水层的影响,陆架海、冰棱、冰间湖(环绕的地表水)是随着季节的变化在生物方面富有生产力的生态系统。

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感到关注的是,据悉缔约国拟环绕占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土的面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人社区获取土地水资源。

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里的白林嘎村,有全世界未染指的最铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它的是俾格米人居住的原始森林。

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一部有关家庭暴力的法案正在积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力的沉默,执法机构法官都受到消除对妇女的暴力的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被…环绕 的法语例句

用户正在搜索


pattern, pattersonite, pattes arrières, pattino, pattinsonage, pattitionner, pattu, pâturable, pâturage, pâture,

相似单词


悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕, 被…确定, 被安放, 被安排的, 被安置,
être bordé(e) par

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园面高墙环绕

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方外,岛屿大部分珊瑚礁环绕

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看到环绕主席办公楼所有建筑摧毁。

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她心会随着时间点地改变;或许吧,她将会别人臂弯环绕,成为别人爱人。

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,环绕占领耶路撒冷定居点围圈即告完成。

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有辆车在外边环绕地点四周,车内视察员拍下了些已摧毁大楼照片。

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现在环绕以色列国防军占用土地上定居点和原本属于Atara和Umm Safa巴勒斯坦人土地。

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

拉国布里甘河:在密密麻麻水风信子环绕下,这些小船当做过河桥梁。

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障环绕着每个城镇和主要路口,从内部分割了占巴勒斯坦领土。

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立班图斯坦,四周围墙所环绕

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,个小实体无论是内陆还是水所环绕在实质上都过种独特

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,很厚热带植被和鲜绿色稻田覆盖,并珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上原因,位于四川盆地中央成都,高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面城市。

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产了大量废物,其中部分进入了海洋。

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些环绕和缺少资源人口所感到非常强烈脆弱感。

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于环和混合水层影响,陆架海、冰棱、冰间湖(环绕地表水)是随着季节变化在物方面富有产力态系统。

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未染指最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕是俾格米人居住原始森林。

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,部有关家庭暴力法案正在积极审议通过之中,警察机关下属妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女暴力培训,而且,些有害实践,例如要求妇女守寡权及切割女性殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被…环绕 的法语例句

用户正在搜索


pauillac, paul, Paulet, Paulétien, paulette, Paulhan, Pauli, paulicien, paulien, paulienne,

相似单词


悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕, 被…确定, 被安放, 被安排的, 被安置,