Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被一面高墙环绕。
Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被一面高墙环绕。
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.
除南方外,岛屿大被珊瑚礁环绕。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有人都看到环绕主席办公楼所有建筑被摧毁。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她心会随着时间
流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别人
臂弯环绕,成为别人
爱人。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
这个定居点建成后,环绕着被占领耶路撒冷
定居点围圈即告完成。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内员拍下了一些已被摧毁
大楼
照片。
Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.
隔离墙现在环绕着被以色列国防军占用土地上定居点和原本属于Atara和Umm Safa
巴勒斯坦人
土地。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟拉国布里甘
河:在密密麻麻
水风信子
环绕下,这些小船被当做过河
桥梁。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内了被占巴勒斯坦领土。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立班图斯坦,四周被围墙所环绕。
Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.
尽管如此,一个小实体无论是内陆
还是被水所环绕在实质上都过一种独特
生活。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印度尼西亚遍布火山,被很厚热带植被和鲜绿色
稻田覆盖,并被珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
大概是地理上原因,位于四川盆地中央
成都,被高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中
蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面
城市。
La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.
该区域又被太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中进入了海洋。
Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.
作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些被水环绕和缺少资源
人口所感到
非常强烈
脆弱感。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
还由于环流和混合水层
影响,陆架海、冰棱、冰间湖(被冰环绕
地表水)是随着季节
变化在生物方面富有生产力
生态系统。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.
委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕被占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占被占领领土
面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。
La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.
该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未被染指
最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它
是俾格米人居住
原始森林。
Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
例如,一有关家庭暴力
法案正在积极
审议通过之中,警
机关下属
妇女和青少年
庭帮助打破环绕家庭暴力
沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女
暴力
培训,而且,一些有害
实践,例如要求妇女守寡权及切
女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被一面高墙环绕。
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.
外,岛屿大部分被珊瑚礁环绕。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有人都看到环绕主席办公楼所有建筑被摧毁。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她心会随着时间
流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别人
臂弯环绕,成为别人
爱人。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
这个定居点建成后,环绕着被占领耶路撒冷
定居点围圈即告完成。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内视察员拍下了一些已被摧毁
大楼
照片。
Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.
隔离墙现在环绕着被以色列国防军占用土地上定居点和
本属于Atara和Umm Safa
巴勒斯坦人
土地。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟拉国布里甘
河:在密密麻麻
水风信子
环绕下,这些小船被当做过河
桥梁。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立班图斯坦,四周被围墙所环绕。
Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.
尽管如此,一个小实体无论是内陆
还是被水所环绕在实质上都过一种独特
生活。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印度尼西亚遍布火山,被很厚热带植被和鲜绿色
稻田覆盖,并被珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
大概是地理上,位于四川盆地中央
成都,被高山峻岭和大高
四面环绕,盆地中
蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面
城市。
La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.
该区域又被太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。
Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.
作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些被水环绕和缺少资源
人口所感到
非常强烈
脆弱感。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
还由于环流和混合水层
影响,陆架海、冰棱、冰间湖(被冰环绕
地表水)是随着季节
变化在生物
面富有生产力
生态系统。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.
委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕被占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占被占领领土
面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。
La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.
该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未被染指
最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它
是俾格米人居住
始森林。
Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
例如,一部有关家庭暴力法案正在积极
审议通过之中,警察机关下属
妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力
沉默,执法机构和法官都受到消
对妇女
暴力
培训,而且,一些有害
实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被一面高墙环绕。
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.
除南方,岛屿大部分被珊瑚礁环绕。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有人都看到环绕主席办公楼的所有建筑被摧毁。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她的心会随着时间的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别人的臂弯环绕,成为别人的爱人。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
这个定居点建成后,环绕着被占领的耶路撒冷的定居点围圈即告完成。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
两辆
中,有一辆
边环绕地点四周,
内的视察员拍下了一些已被摧毁的大楼的照片。
Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.
隔离墙现环绕着被以色列国防军占用土地上的定居点和原本属于Atara和Umm Safa的巴勒斯坦人的土地。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟拉国布里甘
河:
密密麻麻的水风信子的环绕下,这些小船被当做过河的桥梁。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立的班图斯坦,四周被围墙所环绕。
Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.
尽管如此,一个小的实体无论是内陆的还是被水所环绕实质上都过一种独特的生活。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印度尼西亚遍布火山,被很厚的热带植被和鲜绿色的稻田覆盖,并被珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
大概是地理上的原因,位于四川盆地中央的成都,被高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中的蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖盆口,遮蔽了下面的城市。
La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.
该区域又被太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,中部分进入了海洋。
Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.
作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家的情况和那些被水环绕和缺少资源的人口所感到的非常强烈的脆弱感。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
还由于环流和混合的水层的影响,陆架海、冰棱、冰间湖(被冰环绕的地表水)是随着季节的变化生物方面富有生产力的生态系统。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.
委员会尤感到关注的是,据悉缔约国拟环绕被占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占被占领领土的面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。
La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.
该协会还报告说,利伯维尔以东约500公里的白林嘎村,有全世界未被染指的最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它的是俾格米人居住的原始森林。
Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
例如,一部有关家庭暴力的法案正积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力的沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女的暴力的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被一面高。
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.
除南方外,岛屿大部分被珊瑚礁。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有人都看到主席办公楼的所有建筑被摧毁。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她的心会随着时间的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别人的臂弯,成为别人的爱人。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
这个定居点建成后,着被占领的耶路撒冷的定居点围圈即告完成。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
在两辆车中,有一辆车在外边地点
周,车内的视察员拍下了一些已被摧毁的大楼的照片。
Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.
隔离现在
着被以色列国防军占用土地上的定居点和原本属
Atara和Umm Safa的巴勒斯坦人的土地。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟拉国布里甘
河:在密密麻麻的水风信子的
下,这些小船被当做过河的桥梁。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障着每一个城镇和主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立的班图斯坦,周被围
所
。
Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.
尽管如此,一个小的实体无论是内陆的还是被水所在实质上都过一种独特的生活。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印度尼西亚遍布火山,被很厚的热带植被和鲜绿色的稻田覆盖,并被珊瑚礁,风景优美,无与伦比。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
大概是地理上的原因,川盆地中央的成都,被高山峻岭和大高原
面
,盆地中的蒸汽不易散发,
是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面的城市。
La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.
该区域又被太平洋周边国家所,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。
Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.
作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家的情况和那些被水和缺少资源的人口所感到的非常强烈的脆弱感。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
还由流和混合的水层的影响,陆架海、冰棱、冰间湖(被冰
的地表水)是随着季节的变化在生物方面富有生产力的生态系统。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.
委员会尤其感到关注的是,据悉缔约国拟被占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占被占领领土的面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。
La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.
该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里的白林嘎村,有全世界未被染指的最大铁矿藏(约计5亿吨),而它的是俾格米人居住的原始森林。
Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
例如,一部有关家庭暴力的法案正在积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女和青少年分庭帮助打破家庭暴力的沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女的暴力的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被一面高墙环绕。
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.
除南方外,岛屿大部分被珊瑚礁环绕。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有都看到环绕主席办公楼
所有建筑被摧毁。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她心会随着时间
流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别
臂弯环绕,成为别
。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
这个定居点建成后,环绕着被占领耶路撒冷
定居点围圈即告完成。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内视察员拍下了一些已被摧毁
大楼
照片。
Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.
隔离墙现在环绕着被以色列国防军占用土地上定居点和原本属于Atara和Umm Safa
巴勒斯坦
土地。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟拉国布里甘
河:在密密麻麻
水风信子
环绕下,这些小船被当做过河
桥梁。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立班图斯坦,四周被围墙所环绕。
Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.
尽管如此,一个小无论是内陆
还是被水所环绕在
质上都过一种独特
生活。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印度尼西亚遍布火山,被很厚热带植被和鲜绿色
稻田覆盖,并被珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
大概是地理上原因,位于四川盆地中央
成都,被高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中
蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面
城市。
La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.
该区域又被太平洋周边国家所环绕,沿海口估计有20亿
,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。
Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.
作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些被水环绕和缺少资源
口所感到
非常强烈
脆弱感。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
还由于环流和混合水层
影响,陆架海、冰棱、冰间湖(被冰环绕
地表水)是随着季节
变化在生物方面富有生产力
生态系统。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.
委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕被占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占被占领领土
面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦
个
和社区获取土地和水资源。
La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.
该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未被染指
最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它
是俾格米
居住
原始森林。
Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
例如,一部有关家庭暴力法案正在积极
审议通过之中,警察机关下属
妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力
沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女
暴力
培训,而且,一些有害
践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被一面高墙环绕。
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.
除南方外,岛屿大部分被珊瑚礁环绕。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有人都看到环绕主席办公楼所有建筑被摧毁。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她心会随着时间
流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别人
臂弯环绕,成为别人
爱人。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
这个定居点建成后,环绕着被占领耶路
定居点围圈即告完成。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内视察员拍下了一些已被摧毁
大楼
照片。
Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.
隔离墙现在环绕着被以色列国防军占用土地上定居点和原本属于Atara和Umm Safa
巴勒斯坦人
土地。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟拉国布里甘
河:在密密麻麻
水风信子
环绕下,这些小船被当做过河
桥梁。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立斯坦,四周被围墙所环绕。
Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.
尽管如此,一个小实体无论是内陆
还是被水所环绕在实质上都过一种独特
生活。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印度尼西亚遍布火山,被很厚热带植被和鲜绿色
稻田覆盖,并被珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
大概是地理上原因,位于四川盆地中央
成都,被高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中
蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面
城市。
La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.
该区域又被太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。
Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.
作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些被水环绕和缺少资源
人口所感到
非常强烈
脆弱感。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
还由于环流和混合水层
影响,陆架海、冰棱、冰间湖(被冰环绕
地表水)是随着季节
变化在生物方面富有生产力
生态系统。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.
委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕被占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占被占领领土
面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。
La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.
该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未被染指
最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它
是俾格米人居住
原始森林。
Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
例如,一部有关家庭暴力法案正在积极
审议通过之中,警察机关下属
妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力
沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女
暴力
培训,而且,一些有害
实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被一面高墙环绕。
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.
除南方外,岛屿大部分被珊瑚礁环绕。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有人都看到环绕主席办公楼的所有建筑被摧毁。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她的心会随的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别人的臂弯环绕,成为别人的爱人。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
这个定居点建成后,环绕被占领的耶路撒冷的定居点围圈即告完成。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内的视察员拍下了一些已被摧毁的大楼的照片。
Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.
隔离墙现在环绕被以色列国防军占用土地上的定居点和原本属于Atara和Umm Safa的巴勒斯坦人的土地。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟拉国布里甘
河:在密密麻麻的水风信子的环绕下,这些小船被当做过河的桥梁。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障环绕每一个城镇和主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立的班图斯坦,四周被围墙所环绕。
Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.
尽管如此,一个小的实体无论是内陆的还是被水所环绕在实质上都过一种独特的生活。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印西亚遍布火山,被很厚的热带植被和鲜绿色的稻田覆盖,并被珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
大概是地理上的原因,位于四川盆地中央的成都,被高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中的蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面的城市。
La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.
该区域又被太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。
Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.
作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家的情况和那些被水环绕和缺少资源的人口所感到的非常强烈的脆弱感。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
还由于环流和混合的水层的影响,陆架海、冰棱、冰湖(被冰环绕的地表水)是随
季节的变化在生物方面富有生产力的生态系统。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.
委员会尤其感到关注的是,据悉缔约国拟环绕被占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占被占领领土的面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。
La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.
该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里的白林嘎村,有全世界未被染指的最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它的是俾格米人居住的原始森林。
Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
例如,一部有关家庭暴力的法案正在积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力的沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女的暴力的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被一面墙环绕。
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.
除南方外,岛屿部分被珊瑚礁环绕。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有人都看到环绕主席办公楼的所有建筑被摧毁。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她的心会随着时间的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别人的臂弯环绕,成为别人的爱人。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
这个定居点建成后,环绕着被占领的耶路撒冷的定居点围圈即告完成。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内的视察员拍下了一些已被摧毁的楼的照片。
Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.
隔离墙现在环绕着被以色列国防军占用土地上的定居点原本属于Atara
Umm Safa的巴勒斯坦人的土地。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟拉国布里甘
河:在密密麻麻的水风信子的环绕下,这些小船被当做过河的桥梁。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障环绕着每一个城镇主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
其结果是,一些巴勒斯坦村庄城镇变成彼此孤立的班图斯坦,四周被围墙所环绕。
Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.
尽管如此,一个小的实体无论是内陆的还是被水所环绕在实质上都过一种独特的生活。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印度尼西亚遍布火山,被很厚的热带植被鲜绿色的稻田覆盖,并被珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
概是地理上的原因,位于四川盆地中央的成都,被
山峻岭
原四面环绕,盆地中的蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面的城市。
La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.
该区域又被太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了量废物,其中部分进入了海洋。
Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.
作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家的情况那些被水环绕
缺少资源的人口所感到的非常强烈的脆弱感。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
还由于环流混合的水层的影响,陆架海、冰棱、冰间湖(被冰环绕的地表水)是随着季节的变化在生物方面富有生产力的生态系统。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.
委员会尤其感到关注的是,据悉缔约国拟环绕被占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占被占领领土的面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人社区获取土地
水资源。
La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.
该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里的白林嘎村,有全世界未被染指的最铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它的是俾格米人居住的原始森林。
Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
例如,一部有关家庭暴力的法案正在积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力的沉默,执法机构
法官都受到消除对妇女的暴力的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le parc est entouré d'un très haut mur.
公园被面高墙环绕。
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.
除南方外,岛屿大部分被珊瑚礁环绕。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有人都看到环绕主席办公楼所有建筑被摧毁。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她心会随着时间
点
点地改变;或许吧,她将会被别人
臂弯环绕,成为别人
爱人。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
这个定居点建成后,环绕着被占领耶路撒冷
定居点围圈即告完成。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
在两辆车中,有辆车在外边环绕地点四周,车内
视察员拍下了
些已被摧毁
大楼
照片。
Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.
隔离墙现在环绕着被以色列国防军占用土地上定居点和原本属于Atara和Umm Safa
巴勒斯坦人
土地。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟拉国布里甘
河:在密密麻麻
水风信子
环绕下,这些小船被当做过河
桥梁。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障环绕着每个城镇和主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
其结果是,些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立
班图斯坦,四周被围墙所环绕。
Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.
尽管如此,个小
实体无论是内陆
还是被水所环绕在实质上都过
种独特
。
Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.
印度尼西亚遍布火山,被很厚热带植被和鲜绿色
稻田覆盖,并被珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。
En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.
大概是地理上原因,位于四川盆地中央
成都,被高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中
蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面
城市。
La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.
该区域又被太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产了大量废物,其中部分进入了海洋。
Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.
作为个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家
情况和那些被水环绕和缺少资源
人口所感到
非常强烈
脆弱感。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
还由于环和混合
水层
影响,陆架海、冰棱、冰间湖(被冰环绕
地表水)是随着季节
变化在
物方面富有
产力
态系统。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.
委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕被占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占被占领领土
面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯坦人个人和社区获取土地和水资源。
La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.
该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未被染指
最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕它
是俾格米人居住
原始森林。
Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
例如,部有关家庭暴力
法案正在积极
审议通过之中,警察机关下属
妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力
沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女
暴力
培训,而且,
些有害
实践,例如要求妇女守寡权及切割女性
殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。