法语助手
  • 关闭
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter
法 语助 手

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

这一章和前一章不太

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起桥梁。

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种签证不允许俩人工作。

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展方面可发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、与下文评估工作平台相

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间积极融合和相互

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

在一些发展中国家,区域发展因运输不好而受到阻碍。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政重要性,因为善政是使外国直投资与发展在一起关键手段。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上参与一直是临时性,而且我们能力不足,互不

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相惠益。

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

这一平台负责支持与全球一级环境信息网络建立并力争取得共同发展。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不,缺少协调。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期来强调需要在全面解决冲突中提供完好援助。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班不好使他在加拿大着陆。

Ces chambres d'agriculture sont l'interface décentralisée entre les agriculteurs et leurs partenaires des secteurs public et privé.

这些农业商会在权力下放后,在农民与他们在公共和私营部门伙伴之间起作用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter
法 语助 手

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

这一章和前一章

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架桥梁。

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种签证允许俩人工作。

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及评估工作平台相

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间积极融合和相互

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

在一些发展中国家,区域发展因运输好而受到阻碍。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政重要性,因为善政是使外国直投资与发展在一关键手段。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上参与一直是临时性,而且我们能力足,互

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相惠益。

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

这一平台将负责支持与全球一级环境信息网络建立并力争取得共同发展。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互,缺少协调。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完好援助。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班好使他在加拿大着陆。

Ces chambres d'agriculture sont l'interface décentralisée entre les agriculteurs et leurs partenaires des secteurs public et privé.

这些农业商会在权力下放后,在农民与他们在公共和私营部门伙伴之间作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter
法 语助 手

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

这一章和前一章不太衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接签证不允许俩人工作。

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相衔接

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展衔接方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及评估工作平台相衔接

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

此,必须确保这两个进程之间积极融合和相互衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

在一些发展中国家,区域发展运输衔接不好而受到阻碍。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政重要善政是使外国直接投与发展衔接在一起关键手段。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间乏有效衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上参与一直是临时,而且我们能力不足,互不衔接

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接惠益。

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

这一平台将负责支持与全球一级环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接少协调。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好援助。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班衔接不好使他在加拿大着陆。

Ces chambres d'agriculture sont l'interface décentralisée entre les agriculteurs et leurs partenaires des secteurs public et privé.

这些农业商会在权力下放后,在农民与他们在公共和私营部门伙伴之间起衔接作用。

声明:以上例句、词分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter
法 语助 手

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

趟列车巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

一章和前一章不太

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与活动之间仍未架起桥梁。

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

签证不允许俩人工作。

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

会议在帮助保证方面可以挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及评估工作平台相

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

此,必须确保两个进程之间积极融合和相互

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

在一些中国家,区域运输不好而受到阻碍。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政重要性,为善政是使外国直接投资与在一起关键手段。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在些问题上参与一直是临时性,而且我们能力不足,互不

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

方面,各体系必须充分利用同开署诸系统,例如Atlas,相惠益。

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

一平台将负责支持与全球一级环境信息网络建立并力争取得共同

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不,缺少协调。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完好援助。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班不好使他在加拿大着陆。

Ces chambres d'agriculture sont l'interface décentralisée entre les agriculteurs et leurs partenaires des secteurs public et privé.

些农业商会在权力下放后,在农民与他们在公共和私营部门伙伴之间起作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


版籍, 版刻, 版口, 版面, 版面的改动, 版面上被框起来的文字, 版面设计, 版纳, 版权, 版权标志,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter
法 语助 手

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

这一章和前一章不太衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接签证不允许俩人工作。

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相衔接

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展衔接方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及评估工作平台相衔接

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间积极融合和相互衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

在一些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政重要性,因为善政是使外国直接投资与发展衔接在一起关键手段。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上参与一直是临时性,而且我们能力不足,互不衔接

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接惠益。

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

这一平台将负责支持与全球一级环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好援助。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班衔接不好使他在加拿大着陆。

Ces chambres d'agriculture sont l'interface décentralisée entre les agriculteurs et leurs partenaires des secteurs public et privé.

这些农业商会在权力下放后,在农民与他们在公共和私营部门伙伴之间起衔接作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter
法 语助 手

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

这一章和前一章不太衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接不允许俩人工作。

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相衔接

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助这种发展衔接方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨在在合适学习水平中最佳地融入学校。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以将与下文将评估工作平台相衔接

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确这两个进程之间积极融合和相互衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

在一些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政重要性,因为善政是使外国直接投资与发展衔接在一起关键手段。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上参与一直是临时性,而且我们能力不足,互不衔接

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接惠益。

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

这一平台将负责支持与全球一级环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好援助。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班衔接不好使他在加拿大着陆。

Ces chambres d'agriculture sont l'interface décentralisée entre les agriculteurs et leurs partenaires des secteurs public et privé.

这些农业商会在权力下放后,在农民与他们在公共和私营部门伙伴之间起衔接作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter
法 语助 手

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

这一章和前一章不太

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起梁。

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种签证不允许俩人工作。

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及评估工作平台相

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间积极融合和相互

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

在一些发展中国家,区域发展因运不好而受到阻碍。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政重要性,因为善政是使外国直投资与发展在一起关键手段。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上参与一直是临时性,而且我们能力不足,互不

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相惠益。

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

这一平台将负责支持与全球一级环境信息网络建立并力争取得共同发展。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不,缺少协调。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完好援助。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班不好使他在加拿大着陆。

Ces chambres d'agriculture sont l'interface décentralisée entre les agriculteurs et leurs partenaires des secteurs public et privé.

这些农业商会在权力下放后,在农民与他们在公共和私营部门伙伴之间起作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter
法 语助 手

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

这一章和前一章不太

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起桥梁。

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种签证不允许俩人工作。

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及评估工作平台相

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间积极融合和相互

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

在一些发展中国家,区域发展因运输不好而受到阻碍。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政重要性,因为善政是使外国直投资与发展在一起关键手段。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上参与一直是临时性,而且我们能力不足,互不

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相惠益。

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

这一平台将负责支持与全球一级环境信息网络建立并力争取得共同发展。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不,缺少协调。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完好援助。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班不好使他在加拿大着陆。

Ces chambres d'agriculture sont l'interface décentralisée entre les agriculteurs et leurs partenaires des secteurs public et privé.

这些农业商会在权力下放后,在农民与他们在公共和私营部门伙伴之间起作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter
法 语助 手

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

章和前章不太衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接签证不允许俩人工

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相衔接

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展衔接方面可以发挥重要用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及评估工平台相衔接

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间积极融合和相互衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

些发展中家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调善政重要性,因为善政是使接投资与发展衔接关键手段。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上参与是临时性,而且我们能力不足,互不衔接

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接惠益。

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台将负责支持与全球环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和际财政政策之间衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好援助。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班衔接不好使他在加拿大着陆。

Ces chambres d'agriculture sont l'interface décentralisée entre les agriculteurs et leurs partenaires des secteurs public et privé.

这些农业商会在权力下放后,在农民与他们在公共和私营部门伙伴之间起衔接用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,