Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这章和前
章不太衔接。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩人工作。
La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.
贸发会议在帮助保证这种发展的衔接方面可以发挥重要作用。
La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.
衔接班旨在保证在合适的平中最佳地融入
校。
Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.
因此,必须确保这两个进程之间的积极融合和相互衔接。
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.
这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接。
Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.
在些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。
Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.
数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了致努力,但筹
仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.
必须促进贸易和国际财政政策之间的衔接。
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.
同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,少协调。
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
显然,由于航班的衔接不好使他在加拿大着陆。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整个体系每个步骤之间乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。
Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.
我们在这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接。
Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.
这平台将负责支持与全球
级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。
Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.
日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。
Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.
他最后强调了善政的重要性,因为善政是使外国直接投与发展衔接在
起的关键手段。
Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.
应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。
Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.
这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这章和前
章不太衔接。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩人工作。
La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.
贸发帮助保证这种发展的衔接方面可以发挥重要作用。
La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.
衔接班旨保证
合适的学习水平中最佳地融入学校。
Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.
因此,必须确保这两个进程间的积极融合和相互衔接。
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.
这些严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接。
Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.
些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。
Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.
数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存
,救济与发展活动
间仍未架起衔接桥梁。
Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.
必须促进贸易和国际财间的衔接。
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.
同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
显然,由于航班的衔接不好使他加拿大着陆。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整个体系每个步骤间缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。
Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.
我们这些问题上的参与
直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接。
Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.
这平台将负责支持与全球
级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。
Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.
日本长期以来强调需要全面解决冲突中提供衔接完好的援助。
Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.
他最后强调了善的重要性,因为善
是使外国直接投资与发展衔接
起的关键手段。
Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.
应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。
Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.
这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车衔巴黎到波尔多的快车。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这章和前
章不太衔
。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔签证不允许
作。
La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.
贸发会议在帮助保证这种发展的衔方面可以发挥重要作用。
La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.
衔班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。
Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.
因此,必须确保这两个进程之间的积极融合和相互衔。
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.
这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔。
Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.
在些发展中国家,区域发展因运输衔
不好而受到阻碍。
Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.
数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估作平台相衔
。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔
桥梁。
Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.
必须促进贸易和国际财政政策之间的衔。
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.
,国际和区域和平倡仪也互不衔
,缺少协调。
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
显然,由于航班的衔不好使他在加拿大着陆。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的衔,使整个制度无法正常运行。
Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.
我们在这些问题上的参与直是临
性的,而且我们的能力不足,互不衔
。
Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.
这平台将负责支持与全球
级的环境信息网络衔
建立并力争取得共
发展。
Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.
日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔完好的援助。
Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.
他最后强调了善政的重要性,因为善政是使外国直投资与发展衔
在
起的关键手段。
Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.
应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔的适当技术。
Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.
这方面,各体系必须充分利用开发署诸系统,例如Atlas,相衔
的惠益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车衔接巴黎到波尔多快车。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这章和前
章不太衔接。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩人工作。
La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.
贸发会议在帮助保证这种发展衔接方面可以发挥重要作用。
La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.
衔接班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。
Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.
因此,必须确保这两个进程积极融合和相互衔接。
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.
这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相衔接。
Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.
在些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。
Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.
数据平台、知识平台、以与下文
评估工作平台相衔接。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动
仍未架起衔接桥梁。
Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.
必须促进贸易和国际财政政策衔接。
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.
同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
显然,由于航班衔接不好使他在加拿大着陆。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整个体系每个步骤缺乏有效
衔接,使整个制度无法正常运行。
Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.
我们在这些问题上参与
直是临时性
,而且我们
能力不足,互不衔接。
Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.
这平台
负责支持与全球
级
环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。
Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.
日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好援助。
Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.
他最后强调了善政重要性,因为善政是使外国直接投资与发展衔接在
起
关键手段。
Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.
应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接适当技术。
Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.
这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接惠益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车黎到波尔多的快车。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这章和前
章不太
。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种签证不允许俩人工作。
La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.
贸发会议在帮助保证这种发展的方面可以发挥重要作用。
La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.
班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。
Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.
因此,必须确保这两个进程之间的积极融合和相互。
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.
这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相。
Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.
在些发展中国家,区域发展因运输
不
而受到阻碍。
Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.
数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起
桥梁。
Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.
必须促进贸易和国际财政政策之间的。
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.
同时,国际和区域和平倡仪也互不,缺少协调。
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
显然,由于航班的不
在加拿大着陆。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的,
整个制度无法正常运行。
Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.
我们在这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不
。
Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.
这平台将负责支持与全球
级的环境信息网络
建立并力争取得共同发展。
Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.
日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完
的援助。
Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.
最后强调了善政的重要性,因为善政是
外国直
投资与发展
在
起的关键手段。
Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.
应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐的适当技术。
Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.
这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相的惠益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这章和前
章不太衔接。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩人工作。
La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.
贸在帮助保证这种
展的衔接方面可以
挥重要作用。
La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.
衔接班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。
Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.
因此,必须确保这两个进程的积极融合和相互衔接。
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.
这些政严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接。
Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.
在些
展中国家,区域
展因运输衔接不好而受到阻碍。
Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.
数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与
展活动
仍未架起衔接桥梁。
Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.
必须促进贸易和国际财政政的衔接。
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.
同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
显然,由于航班的衔接不好使他在加拿大着陆。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整个体系每个步骤缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。
Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.
我们在这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接。
Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.
这平台将负责支持与全球
级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同
展。
Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.
日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。
Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.
他最后强调了善政的重要性,因为善政是使外国直接投资与展衔接在
起的关键手段。
Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.
应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。
Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.
这方面,各体系必须充分利用同开署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这章和前
章不太衔接。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩人工作。
La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.
贸发会议在帮助保证这种发展的衔接方面可以发挥重要作用。
La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.
衔接班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。
Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.
此,必须确保这两个进程之间的积极融合和相互衔接。
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.
这些政策严丝合缝地与欧洲联盟务的优先
项相衔接。
Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.
在些发展中国家,区域发展
衔接不好而受到阻碍。
Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.
数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.
必须促进贸易和国际财政政策之间的衔接。
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.
同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
显然,由于航班的衔接不好使他在加拿大着陆。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常行。
Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.
我们在这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接。
Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.
这平台将负责支持与全球
级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。
Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.
日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。
Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.
他最后强调了善政的重要性,为善政是使外国直接投资与发展衔接在
起的关键手段。
Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.
应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。
Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.
这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这章和前
章不太衔接。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩人工作。
La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.
贸发会议帮助保证这种发展的衔接方面可以发挥重要作用。
La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.
衔接班旨保证
的学习水平中最佳地融入学校。
Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.
因此,必须确保这两个进程之间的积极融和相互衔接。
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.
这些政策严丝缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接。
Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.
些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。
Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.
数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了致努力,但筹资缺口仍
,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.
必须促进贸易和国际财政政策之间的衔接。
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.
同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
显,由于航班的衔接不好使他
加拿大着陆。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。
Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.
我们这些问题上的参与
直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接。
Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.
这平台将负责支持与全球
级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。
Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.
日本长期以来强调需要全面解决冲突中提供衔接完好的援助。
Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.
他最后强调了善政的重要性,因为善政是使外国直接投资与发展衔接起的关键手段。
Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.
应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的当技术。
Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.
这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
和前
不太衔接。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
种衔接签证不允许俩人工作。
La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.
贸发会议在帮助保证种发展的衔接方面可以发挥重要作用。
La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.
衔接班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。
Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.
因此,必须确保两个进程之间的积极融合和相互衔接。
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.
些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接。
Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.
在些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。
Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.
数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了致努力,但筹资缺口仍
存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.
必须促进贸易和国际财政政策之间的衔接。
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.
同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协。
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
,由于航班的衔接不好使他在加拿大着陆。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。
Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.
我们在些问题上的参与
直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接。
Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.
平台将负责支持与全球
级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。
Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.
日本长期以来强需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。
Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.
他最后强了善政的重要性,因为善政是使外国直接投资与发展衔接在
起的关键手段。
Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.
应当向些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。
Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.
方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。