法语助手
  • 关闭
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

章和前章不太衔接

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接签证不允许俩人工作。

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展的衔接方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨在保证在合适的平中最佳地融入校。

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间的积极融合和相互衔接

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了致努力,但筹仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间的衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接少协调。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班的衔接不好使他在加拿大着陆。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台将负责支持与全球级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政的重要性,因为善政是使外国直接投与发展衔接起的关键手段。

Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.

应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


承题, 承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

章和前章不太衔接

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接签证不允许俩人工作。

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发帮助保证这种发展的衔接方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨保证合适的学习水平中最佳地融入学校。

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程间的积极融合和相互衔接

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存,救济与发展活动间仍未架起衔接桥梁。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财间的衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班的衔接不好使他加拿大着陆。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤间缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台将负责支持与全球级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善的重要性,因为善是使外国直接投资与发展衔接起的关键手段。

Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.

应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


承载式底盘, 承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车巴黎到波尔多的快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

章和前章不太

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种签证不允许作。

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展的方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间的积极融合和相互

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

些发展中国家,区域发展因运输不好而受到阻碍。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估作平台相

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起桥梁。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间的

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

,国际和区域和平倡仪也互不,缺少协调。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班的不好使他在加拿大着陆。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上的参与直是临性的,而且我们的能力不足,互不

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台将负责支持与全球级的环境信息网络建立并力争取得共发展。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供完好的援助。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政的重要性,因为善政是使外国直投资与发展起的关键手段。

Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.

应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐的适当技术。

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用开发署诸系统,例如Atlas,相的惠益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

章和前章不太衔接

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接签证不允许俩人工作。

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展衔接方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨在保证在合适学习水平中最佳地融入学校。

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程积极融合和相互衔接

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务优先事项相衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以与下文评估工作平台相衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动仍未架起衔接桥梁。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班衔接不好使他在加拿大着陆。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤缺乏有效衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上参与直是临时性,而且我们能力不足,互不衔接

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台负责支持与全球环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好援助。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政重要性,因为善政是使外国直接投资与发展衔接关键手段。

Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.

应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接适当技术。

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接惠益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


城市, 城市病, 城市布局的匀称, 城市大公墓, 城市大墓地, 城市道路管理, 城市的, 城市的灯火, 城市的防卫设施, 城市的洁净,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车黎到波尔多的快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

章和前章不太

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种签证不允许俩人工作。

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展的方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间的积极融合和相互

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

些发展中国家,区域发展因运输而受到阻碍。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起桥梁。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间的

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不,缺少协调。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班的在加拿大着陆。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台将负责支持与全球级的环境信息网络建立并力争取得共同发展。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供的援助。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

最后强调了善政的重要性,因为善政是外国直投资与发展起的关键手段。

Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.

应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐的适当技术。

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相的惠益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

章和前章不太衔接

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接签证不允许俩人工作。

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

在帮助保证这种展的衔接方面可以挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程的积极融合和相互衔接

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

展中国家,区域展因运输衔接不好而受到阻碍。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与展活动仍未架起衔接桥梁。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班的衔接不好使他在加拿大着陆。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台将负责支持与全球级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同展。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政的重要性,因为善政是使外国直接投资与衔接起的关键手段。

Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.

应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

章和前章不太衔接

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接签证不允许俩人工作。

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证这种发展的衔接方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

此,必须确保这两个进程之间的积极融合和相互衔接

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝合缝地与欧洲联盟务的优先项相衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

些发展中国家,区域发展衔接不好而受到阻碍。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间的衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班的衔接不好使他在加拿大着陆。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台将负责支持与全球级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政的重要性,为善政是使外国直接投资与发展衔接起的关键手段。

Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.

应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

章和前章不太衔接

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

这种衔接签证不允许俩人工作。

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议帮助保证这种发展的衔接方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨保证的学习水平中最佳地融入学校。

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保这两个进程之间的积极融和相互衔接

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

这些政策严丝缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了致努力,但筹资缺口仍,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间的衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协调。

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

,由于航班的衔接不好使他加拿大着陆。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们这些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台将负责支持与全球级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强调需要全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强调了善政的重要性,因为善政是使外国直接投资与发展衔接起的关键手段。

Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.

应当向这些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接当技术。

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

这方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,
xián jiē
lier (se lier); joindre; connecter

Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.

趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。

Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.

和前不太衔接

Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.

衔接签证不允许俩人工作。

La CNUCED peut jouer un rôle important en contribuant à cette conférence.

贸发会议在帮助保证种发展的衔接方面可以发挥重要作用。

La classe-passerelle vise à assurer une insertion scolaire optimale dans le niveau d'études approprié.

衔接班旨在保证在合适的学习水平中最佳地融入学校。

Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus.

因此,必须确保两个进程之间的积极融合和相互衔接

Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse.

些政策严丝合缝地与欧洲联盟青年事务的优先事项相衔接

Dans plusieurs pays en développement, l'absence de connexions de transport suffisantes retardait le développement régional.

些发展中国家,区域发展因运输衔接不好而受到阻碍。

Cette structure sera reliée aux structures de diffusion du savoir et d'évaluation exposées plus bas.

数据平台、知识平台、以及将与下文将论及的评估工作平台相衔接

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了致努力,但筹资缺口仍存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Il est nécessaire, poursuit l'orateur, d'articuler de manière plus cohérente le commerce avec la politique budgétaire internationale.

必须促进贸易和国际财政政策之间的衔接

À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées.

同时,国际和区域和平倡仪也互不衔接,缺少协

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

,由于航班的衔接不好使他在加拿大着陆。

Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.

尤其是整个体系每个步骤之间缺乏有效的衔接,使整个制度无法正常运行。

Les activités entreprises dans ce domaine ont été ponctuelles et les capacités sont insuffisantes et éparpillées.

我们在些问题上的参与直是临时性的,而且我们的能力不足,互不衔接

Elle favorisera le développement d'un réseau mondial d'information sur l'environnement et évoluera parallèlement à ce réseau.

平台将负责支持与全球级的环境信息网络衔接建立并力争取得共同发展。

Le Japon insiste depuis longtemps sur la nécessité d'assurer une aide continue au règlement global des conflits.

日本长期以来强需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

Il a souligné l'importance de la bonne gouvernance en tant qu'instrument clef pour associer l'IED au développement.

他最后强了善政的重要性,因为善政是使外国直接投资与发展衔接起的关键手段。

Il faudrait transférer vers ces pays des technologies appropriées pouvant être harmonisées avec les connaissances et pratiques traditionnelles.

应当向些国家转让能够与传统知识和做法和谐衔接的适当技术。

Sur ce plan, les systèmes doivent s'enrichir pleinement de l'harmonisation avec ceux du PNUD tels qu'Atlas.

方面,各体系必须充分利用同开发署诸系统,例如Atlas,相衔接的惠益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衔接 的法语例句

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


娴于辞令, , 衔悲茹恨, 衔恨, 衔级, 衔接, 衔接的交通工具, 衔接电影场景, 衔接联合, 衔枚,