法语助手
  • 关闭
fēng yōng
se presser en foule désordonnée; survenir comme un essaim d'abeilles
Ils surviennt à la ville comme un essaim d'abeilles.
他们蜂拥来到城里。

Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.

但病人一死,各种帮助即蜂拥而至。

Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.

工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。

La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.

最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥而至人数最多 77 。

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个月前,英国就开始利用这次婚礼反响。大蜂拥而来,为英国带来收入。

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

“外人”蜂拥而至,也给现有社会服务和当地经济带来了相当压力。

Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.

巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。

Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.

在自然造成大规模毁灭之时,人们蜂拥而至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻景观。

Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.

维持现加剧环绕发达国家边界贫穷地区移徙者蜂拥而至造成压力。

De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.

联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。

Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.

警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大文件可以证明,就本案来说,自提交人案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。

Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.

拖欠会员国款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动要求蜂拥而来,在下一年期间,这一趋势可更为严重。

Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

举办者在各种巨大后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此回应是在全国大部分地区蜂拥而出,在积极与和平气氛中投票。

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人殖民地,这些人不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蜂拥 的法语例句

用户正在搜索


测谎器, 测谎议, 测绘, 测绘地图, 测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井,

相似单词


蜂舞, 蜂箱, 蜂蚜蝇, 蜂腰, 蜂蝇, 蜂拥, 蜂拥(人群的), 蜂拥的人群, 蜂拥而来, 蜂拥而起,
fēng yōng
se presser en foule désordonnée; survenir comme un essaim d'abeilles
Ils surviennt à la ville comme un essaim d'abeilles.
他们蜂拥来到城里。

Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.

但病人一死,各种帮助即蜂拥

Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.

工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥

La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.

最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥的人数最多 77 。

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客蜂拥而来,为英国来的大量的旅游收入。

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

“外人”蜂拥,也给现有的社会服务和当地的来了相当的压力。

Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.

巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥

Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.

然造成大规模毁灭之时,人们蜂拥,帮助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。

Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.

维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者蜂拥造成的压力。

De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.

联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。

Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.

警方让嫌疑犯菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,提交人的案子一提交检察官,媒体就蜂拥,使审判无法公正进行。

Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.

拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求蜂拥而来,下一年期间,这一趋势可能更为严重。

Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

举办者各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应是全国大部分地区蜂拥而出,积极与和平的气氛中投票。

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

本杰明·福兰克林表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会蜂拥,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是白人族裔群体当中也要划出界线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蜂拥 的法语例句

用户正在搜索


测面积的, 测面积学, 测某船的航速, 测评, 测钎, 测氢仪, 测热学, 测深杆, 测深管, 测深规程,

相似单词


蜂舞, 蜂箱, 蜂蚜蝇, 蜂腰, 蜂蝇, 蜂拥, 蜂拥(人群的), 蜂拥的人群, 蜂拥而来, 蜂拥而起,
fēng yōng
se presser en foule désordonnée; survenir comme un essaim d'abeilles
Ils surviennt à la ville comme un essaim d'abeilles.
他们来到城里。

Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.

但病人一死,各种帮助即至。

Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.

工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会至。

La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.

最近几年由于邻国政治局势从那些国家至的人数最多 77 。

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客来,为英国带来的大量的旅游收入。

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

“外人”至,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。

Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.

巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即至。

Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.

在自然造成大规模毁灭之时,人们至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。

Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.

维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者至造成的压力。

De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.

联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。

Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.

警方犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体就至,使审判无法公正进行。

Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.

拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。

Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应是在全国大部分地区出,在积极与和平的气氛中投票。

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会至,使我们被德意志化,不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蜂拥 的法语例句

用户正在搜索


策略, 策略的, 策马, 策马疾驰, 策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹, , 岑寂, , 涔涔, 涔涔泪下, , 梣树种植地, 噌吰, , 层(大气), 层(胶合板的), 层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷,

相似单词


蜂舞, 蜂箱, 蜂蚜蝇, 蜂腰, 蜂蝇, 蜂拥, 蜂拥(人群的), 蜂拥的人群, 蜂拥而来, 蜂拥而起,
fēng yōng
se presser en foule désordonnée; survenir comme un essaim d'abeilles
Ils surviennt à la ville comme un essaim d'abeilles.
他们蜂拥来到城里。

Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.

但病一死,各种帮助即蜂拥而至。

Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.

工作员代表预计,如果取消长期合,诉讼案件将会蜂拥而至。

La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.

最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥而至的数最多 77 。

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客蜂拥而来,为英国带来的大量的旅游收

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

蜂拥而至,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。

Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.

巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。

Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.

在自然造成大规模毁灭之时,蜂拥而至,帮助类,这是一个令印象深刻的景观。

Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.

维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者蜂拥而至造成的压力。

De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.

联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。

Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.

警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交的案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。

Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.

拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求蜂拥而来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。

Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果民对此的回应是在全国大部分地区蜂拥而出,在积极与和平的气氛中投票。

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“的殖民地,这些不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白族裔群体当中也要划出界线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蜂拥 的法语例句

用户正在搜索


层面, 层面断层, 层凝灰岩, 层纹状, 层系, 层型, 层压板, 层压的, 层压条带, 层压用树脂,

相似单词


蜂舞, 蜂箱, 蜂蚜蝇, 蜂腰, 蜂蝇, 蜂拥, 蜂拥(人群的), 蜂拥的人群, 蜂拥而来, 蜂拥而起,
fēng yōng
se presser en foule désordonnée; survenir comme un essaim d'abeilles
Ils surviennt à la ville comme un essaim d'abeilles.
他们蜂拥来到城里。

Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.

但病人一死,各种帮助即蜂拥而至。

Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.

工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。

La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.

最近几年由于邻国势而从那些国家蜂拥而至的人数最多 77 。

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客蜂拥而来,为英国带来的大量的旅游收入。

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

“外人”蜂拥而至,也现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。

Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.

巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。

Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.

在自然造大规模毁灭之时,人们蜂拥而至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。

Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.

维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者蜂拥而至造的压力。

De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.

联伊援助团还促831日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。

Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.

警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。

Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.

拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求蜂拥而来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。

Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完了任务,刚果人民对此的回应是在全国大部分地区蜂拥而出,在积极与和平的气氛中投票。

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会为“外国人的殖民地,这些人不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蜂拥 的法语例句

用户正在搜索


层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织,

相似单词


蜂舞, 蜂箱, 蜂蚜蝇, 蜂腰, 蜂蝇, 蜂拥, 蜂拥(人群的), 蜂拥的人群, 蜂拥而来, 蜂拥而起,
fēng yōng
se presser en foule désordonnée; survenir comme un essaim d'abeilles
Ils surviennt à la ville comme un essaim d'abeilles.
拥来到城里。

Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.

但病人一死,各种帮助即而至。

Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.

工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼件将会而至。

La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.

最近几年由于邻国政治局势而从那些国家而至的人数最多 77 。

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个月前,英国开始利用这次婚礼的反响。大量的游客而来,为英国带来的大量的旅游收入。

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

“外人”而至,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。

Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.

巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即而至。

Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.

在自然造成大规模毁灭之时,人而至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。

Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.

维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者而至造成的压力。

De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.

联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。

Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.

警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,来说,自提交人的子一提交检察官,媒体而至,使审判无法公正进行。

Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.

拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求而来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。

Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应是在全国大部分地区而出,在积极与和平的气氛中投票。

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

杰明·福兰克林在表达那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久而至,使我被德意志化,而不是由我盎格鲁化”,也是说,认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 蜂拥 的法语例句

用户正在搜索


曾祖, 曾祖父, 曾祖父母, 曾祖母, , 蹭车, 蹭蹬, , 叉(齿), 叉(机),

相似单词


蜂舞, 蜂箱, 蜂蚜蝇, 蜂腰, 蜂蝇, 蜂拥, 蜂拥(人群的), 蜂拥的人群, 蜂拥而来, 蜂拥而起,
fēng yōng
se presser en foule désordonnée; survenir comme un essaim d'abeilles
Ils surviennt à la ville comme un essaim d'abeilles.
他们蜂拥来到城里。

Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.

但病人一死,各种帮助即蜂拥而至。

Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.

工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。

La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.

最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥而至的人数最多 77 。

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客蜂拥而来,为英国带来的大量的旅游收入。

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

“外人”蜂拥而至,也给有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。

Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.

波卢和宁了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。

Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.

在自然造成大规模毁灭之时,人们蜂拥而至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。

Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.

维持状只能加剧环绕达国家边界的贫穷地区的移徙者蜂拥而至造成的压力。

De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.

联伊援助团还促成给8月31日格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。

Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.

警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。

Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.

拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求蜂拥而来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。

Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应是在全国大部分地区蜂拥而出,在积极与和平的气氛中投票。

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蜂拥 的法语例句

用户正在搜索


叉棘, 叉角羚属, 叉开, 叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属,

相似单词


蜂舞, 蜂箱, 蜂蚜蝇, 蜂腰, 蜂蝇, 蜂拥, 蜂拥(人群的), 蜂拥的人群, 蜂拥而来, 蜂拥而起,
fēng yōng
se presser en foule désordonnée; survenir comme un essaim d'abeilles
Ils surviennt à la ville comme un essaim d'abeilles.
他们蜂拥到城里。

Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.

但病一死,各种帮助即蜂拥而至。

Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.

工作员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。

La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.

最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥而至数最多 77 。

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个月前,英国就开始利用这次婚礼反响。大量游客蜂拥,为英国大量旅游收入。

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

“外蜂拥而至,也给现有社会服务和当地经济了相当压力。

Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.

巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。

Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.

在自然造成大规模毁灭之时,蜂拥而至,帮助其同类,这是一个令深刻景观。

Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.

维持现状只能加剧环绕发达国家边界贫穷地区移徙者蜂拥而至造成压力。

De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.

联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。

Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.

警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案说,自提交案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。

Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.

拖欠会员国款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动要求蜂拥,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。

Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

举办者在各种巨大后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果民对此回应是在全国大部分地区蜂拥而出,在积极与和平气氛中投票。

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国殖民地,这些不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白族裔群体当中也要划出界线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蜂拥 的法语例句

用户正在搜索


叉腰, 叉鱼, 叉枝藻属, 叉趾壁虎属, 叉状的, 叉子, , 杈杆儿, 杈子, ,

相似单词


蜂舞, 蜂箱, 蜂蚜蝇, 蜂腰, 蜂蝇, 蜂拥, 蜂拥(人群的), 蜂拥的人群, 蜂拥而来, 蜂拥而起,
fēng yōng
se presser en foule désordonnée; survenir comme un essaim d'abeilles
Ils surviennt à la ville comme un essaim d'abeilles.
他们蜂拥来到城里。

Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.

但病人一死,各种帮助即蜂拥而至。

Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.

工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。

La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.

最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥而至的人数最多 77 。

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客蜂拥而来,为英国带来的大量的旅游收入。

L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.

“外人”蜂拥而至,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。

Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.

巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。

Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.

然造成大规模毁灭之时,人们蜂拥而至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。

Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.

维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者蜂拥而至造成的压力。

De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.

联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存者和丧生者家属迅速供紧急援助。

Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.

警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,人的案子一检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。

Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.

拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求蜂拥而来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。

Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应是在全国大部分地区蜂拥而出,在积极与和平的气氛中投票。

Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».

本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蜂拥 的法语例句

用户正在搜索


插翅难飞, 插床, 插戴, 插刀, 插定, 插兜, 插队, 插杠子, 插关儿, 插管,

相似单词


蜂舞, 蜂箱, 蜂蚜蝇, 蜂腰, 蜂蝇, 蜂拥, 蜂拥(人群的), 蜂拥的人群, 蜂拥而来, 蜂拥而起,