法语助手
  • 关闭
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
他的心脏他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额低于上一年,数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

这些资源对于发展而言非常重要,我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格已有大幅下降,是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

这样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话,宗教间对话重要,过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

人口出生率明显下降,是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人是男性,受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说样,但我们承认,在面上已有一鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口然存在,救济与发展活动之间起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了些进展,新闻部仍临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额低于一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,但已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格已有大幅下降,但是些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

样,但我们承认,在技术已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话,宗教间对话重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

些制约因素,我们依然全致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
他的心,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话,宗教间对话重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到们的生活和工作以及千百万的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
他的心脏衰弱,他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额低于上一年,数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

这些资源对于发展而言非常重要,我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

商和交流看法仍旧很重要,这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格已有大幅是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

这样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话,宗教间对话重要,过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

人口出生率明显是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人是男性,受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于而言非常重要,但我们需要新的手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些源对于发展而言非常重要,我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格有大幅下降,是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,我们承认,在技层面上有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,过是对话的一种形式而

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,