法语助手
  • 关闭

虐待子女的父母

添加到生词本

parents maltraitantes
parents maltraitants

Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.

父母亲对其子女应加上许多禁止虐待或剥削儿童

Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles.

一份包含关于父母保护子女免受性虐待折页材料已经制作出来,并在学校中广为散发。

Par ailleurs, elle applique les recommandations du Conseil de l'Europe favorables à l'éducation positive des enfants pour protéger ces derniers contre leur exploitation et leur maltraitance sexuelles.

冰岛已批准了一项加强儿童权利和支助家庭行动计划,并正在实施欧洲理事会支持父母积极养育子女及保护儿童免受性剥削和虐待

En particulier, il a pour mission de les protéger de toutes formes de violence, discrimination et mauvais traitement, y compris lorsque leurs parents abandonnent leurs obligations fondamentales envers eux.

府在保护儿童不受一切形式暴力行为、歧视和虐待有特别责任,其中包括父母未能履行其对子女基本义

D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.

,如父母和家庭严重失责、虐待或忽略子女,国家应进行干涉,限制父母权力,而且在情况需要时子女可与父母分开。

De même, nous allons élaborer une loi sur les tribunaux familiaux qui donnera compétence à des juges pour régler des questions tels les cas de sévices aux enfants, de violence familiale, d'adoption, de filiation et de pensions alimentaires.

,将设立一个家庭法庭,让法官有权审判涉及虐待儿童、家庭暴力、领养、子女父母关系与赡养费等问题案例。

Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.

支持开展社区预防虐待活动,包括成立儿童保护委员会,拟订辅导方案,为上班父母子女设立日托中心,以及为家庭和孤儿提供心理、法律和社会支助。

Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.

提供了很多重要新资源,来发展针对儿童高质量社会教育服体系,防止暴力和虐待,根除贫困和支持父母养育子女,而且提高国未成年人生活水平和增进社会融入进程。

Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.

,基层妇女信息与联络局、妇女教育工作协会、受虐待妇女及其女子保护协会、列支敦士登日托协会以及父母子女论坛等组织通过一项执行协定得到公共资金支助。

L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.

停止对儿童一切体罚全球行动注意到,在家中体罚就是合法,《儿童权利法》第146条确认了“父母子女采取纪律措施法定权利”,反对暴力和虐待法律没有被解释为在子女扶养过程中禁止体罚。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虐待子女的父母 的法语例句

用户正在搜索


maintien, maïoral, maïorat, mairain, maire, mairesse, mairie, mais, maïs, Mais oui,

相似单词


虐待狂, 虐待狂的, 虐待某人, 虐待他人的人, 虐待者, 虐待子女的父母, 虐待子女的母亲, 虐俘, 虐囚, 虐杀,
parents maltraitantes
parents maltraitants

Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.

父母亲对其子女义务应加上许多禁止虐待或剥削儿童义务。

Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles.

一份包含关于父母保护子女免受性虐待建议折页材料已经制作出来,并在学校广为散发。

Par ailleurs, elle applique les recommandations du Conseil de l'Europe favorables à l'éducation positive des enfants pour protéger ces derniers contre leur exploitation et leur maltraitance sexuelles.

冰岛已批准了一项加强儿童权利和支助家庭行动计划,并正在实施欧洲理事会支持父母积极养育子女及保护儿童免受性剥削和虐待建议。

En particulier, il a pour mission de les protéger de toutes formes de violence, discrimination et mauvais traitement, y compris lorsque leurs parents abandonnent leurs obligations fondamentales envers eux.

政府在保护儿童不受一切形式暴力行为、歧视和虐待有特别责任,其包括父母未能履行其对子女基本义务。

D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.

此外,如父母和家庭严重失责、虐待或忽略子女,国家应进行干涉,限制父母权力,而且在情况需要时子女可与父母分开。

De même, nous allons élaborer une loi sur les tribunaux familiaux qui donnera compétence à des juges pour régler des questions tels les cas de sévices aux enfants, de violence familiale, d'adoption, de filiation et de pensions alimentaires.

此外,将设立一个家庭法庭,让法官有权审判涉及虐待儿童、家庭暴力、领养、子女父母关系与赡养费等问题案例。

Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.

支持开展社区预防虐待活动,包括成立儿童保护委员会,拟订辅导方案,为上班父母子女设立心,以及为家庭和孤儿提供心理、法律和社会支助。

Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.

提供了很多重要新资源,来发展针对儿童高质量社会教育服务体系,防止暴力和虐待,根除贫困和支持父母养育子女,而且提高外国未成年人生活水平和增进社会融入进程。

Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.

为此,基层妇女信息与联络局、妇女教育工作协会、受虐待妇女及其女子保护协会、列支敦士登协会以及父母子女论坛等组织通过一项执行协定得到公共资金支助。

L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.

停止对儿童一切体罚全球行动注意到,在家体罚就是合法,《儿童权利法》第146条确认了“父母子女采取纪律措施法定权利”,反对暴力和虐待法律没有被解释为在子女扶养过程禁止体罚。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虐待子女的父母 的法语例句

用户正在搜索


mait, maitlandite, maîtr-à-danser, maître, maître chanteur, maître queux, maître-à-danser, maître-assistant, maître-autel, maître-auxiliaire,

相似单词


虐待狂, 虐待狂的, 虐待某人, 虐待他人的人, 虐待者, 虐待子女的父母, 虐待子女的母亲, 虐俘, 虐囚, 虐杀,
parents maltraitantes
parents maltraitants

Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.

父母亲对其子女义务应加上许多禁止虐待或剥削儿童义务。

Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles.

一份包含关于父母保护子女免受性虐待建议折页材料已经制作出来,并在学校中广为散发。

Par ailleurs, elle applique les recommandations du Conseil de l'Europe favorables à l'éducation positive des enfants pour protéger ces derniers contre leur exploitation et leur maltraitance sexuelles.

冰岛已批准了一项加强儿童权利和支助家庭,并正在实施欧洲理事会支持父母积极养育子女及保护儿童免受性剥削和虐待建议。

En particulier, il a pour mission de les protéger de toutes formes de violence, discrimination et mauvais traitement, y compris lorsque leurs parents abandonnent leurs obligations fondamentales envers eux.

政府在保护儿童不受一切形式暴力行为、歧视和虐待有特别责任,其中包括父母未能履行其对子女基本义务。

D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.

此外,如父母和家庭严重失责、虐待或忽略子女,国家应进行干涉,限制父母权力,而且在要时子女可与父母分开。

De même, nous allons élaborer une loi sur les tribunaux familiaux qui donnera compétence à des juges pour régler des questions tels les cas de sévices aux enfants, de violence familiale, d'adoption, de filiation et de pensions alimentaires.

此外,将设立一个家庭法庭,让法官有权审判涉及虐待儿童、家庭暴力、领养、子女父母关系与赡养费等问题案例。

Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.

支持开展社区预防虐待,包括成立儿童保护委员会,拟订辅导方案,为上班父母子女设立日托中心,以及为家庭和孤儿提供心理、法律和社会支助。

Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.

提供了很多重要新资源,来发展针对儿童高质量社会教育服务体系,防止暴力和虐待,根除贫困和支持父母养育子女,而且提高外国未成年人生活水平和增进社会融入进程。

Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.

为此,基层妇女信息与联络局、妇女教育工作协会、受虐待妇女及其女子保护协会、列支敦士登日托协会以及父母子女论坛等组织通过一项执行协定得到公共资金支助。

L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.

停止对儿童一切体罚全球行注意到,在家中体罚就是合法,《儿童权利法》第146条确认了“父母子女采取纪律措施法定权利”,反对暴力和虐待法律没有被解释为在子女扶养过程中禁止体罚。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害养育;孤立无援养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料形等。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害养育;孤立无援养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料形等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虐待子女的父母 的法语例句

用户正在搜索


maîtriser, maïzena, Maja, majakite, majesté, majestueusement, majestueux, majeur, majeure, Majidae,

相似单词


虐待狂, 虐待狂的, 虐待某人, 虐待他人的人, 虐待者, 虐待子女的父母, 虐待子女的母亲, 虐俘, 虐囚, 虐杀,
parents maltraitantes
parents maltraitants

Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.

亲对其子女义务应加上许多禁止虐待或剥削儿童义务。

Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles.

一份包含关于保护子女免受性虐待建议折页材料已经制作出来,并在学校中广为散发。

Par ailleurs, elle applique les recommandations du Conseil de l'Europe favorables à l'éducation positive des enfants pour protéger ces derniers contre leur exploitation et leur maltraitance sexuelles.

冰岛已批准了一项加强儿童权利和助家庭动计划,并正在实施欧洲理事会积极养育子女及保护儿童免受性剥削和虐待建议。

En particulier, il a pour mission de les protéger de toutes formes de violence, discrimination et mauvais traitement, y compris lorsque leurs parents abandonnent leurs obligations fondamentales envers eux.

政府在保护儿童不受一切形式暴力为、歧视和虐待有特别责任,其中包括未能履其对子女基本义务。

D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.

此外,如和家庭严重失责、虐待或忽略子女,国家应进,限制权力,而且在情况需要时子女可与分开。

De même, nous allons élaborer une loi sur les tribunaux familiaux qui donnera compétence à des juges pour régler des questions tels les cas de sévices aux enfants, de violence familiale, d'adoption, de filiation et de pensions alimentaires.

此外,将设立一个家庭法庭,让法官有权审判虐待儿童、家庭暴力、领养、子女关系与赡养费等问题案例。

Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.

开展社区预防虐待活动,包括成立儿童保护委员会,拟订辅导方案,为上班子女设立日托中心,以及为家庭和孤儿提供心理、法律和社会助。

Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.

提供了很多重要新资源,来发展针对儿童高质量社会教育服务体系,防止暴力和虐待,根除贫困和养育子女,而且提高外国未成年人生活水平和增进社会融入进程。

Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.

为此,基层妇女信息与联络局、妇女教育工作协会、受虐待妇女及其女子保护协会、列敦士登日托协会以及子女论坛等组织通过一项执协定得到公共资金助。

L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.

停止对儿童一切体罚全球动注意到,在家中体罚就是合法,《儿童权利法》第146条确认了“子女采取纪律措施法定权利”,反对暴力和虐待法律没有被解释为在子女扶养过程中禁止体罚。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虐待子女的父母 的法语例句

用户正在搜索


majoritaire, majoritairement, majoritard, majorité, majorque, Majorquin, majorté, majunga, majuscule, makaire,

相似单词


虐待狂, 虐待狂的, 虐待某人, 虐待他人的人, 虐待者, 虐待子女的父母, 虐待子女的母亲, 虐俘, 虐囚, 虐杀,
parents maltraitantes
parents maltraitants

Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.

父母亲对其子女义务应加上许多禁止虐待或剥削儿童义务。

Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles.

一份包含关于父母保护子女免受性虐待建议折页材料已经制作出来,并在广为散发。

Par ailleurs, elle applique les recommandations du Conseil de l'Europe favorables à l'éducation positive des enfants pour protéger ces derniers contre leur exploitation et leur maltraitance sexuelles.

冰岛已批准了一项加强儿童权利和支助家庭行动计划,并正在实施欧洲理事会支持父母积极养育子女及保护儿童免受性剥削和虐待建议。

En particulier, il a pour mission de les protéger de toutes formes de violence, discrimination et mauvais traitement, y compris lorsque leurs parents abandonnent leurs obligations fondamentales envers eux.

政府在保护儿童不受一切形式暴力行为、歧视和虐待有特别责任,其包括父母未能履行其对子女基本义务。

D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.

此外,如父母和家庭严重失责、虐待或忽略子女,国家应进行干涉,限制父母权力,而且在情况需要时子女可与父母分开。

De même, nous allons élaborer une loi sur les tribunaux familiaux qui donnera compétence à des juges pour régler des questions tels les cas de sévices aux enfants, de violence familiale, d'adoption, de filiation et de pensions alimentaires.

此外,将设立一个家庭法庭,让法官有权涉及虐待儿童、家庭暴力、领养、子女父母关系与赡养费等问题案例。

Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.

支持开展社区预防虐待活动,包括成立儿童保护委员会,拟订辅导方案,为上班父母子女设立日托心,以及为家庭和孤儿提供心理、法律和社会支助。

Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.

提供了很多重要新资源,来发展针对儿童高质量社会教育服务体系,防止暴力和虐待,根除贫困和支持父母养育子女,而且提高外国未成年人生活水平和增进社会融入进程。

Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.

为此,基层妇女信息与联络局、妇女教育工作协会、受虐待妇女及其女子保护协会、列支敦士登日托协会以及父母子女论坛等组织通过一项执行协定得到公共资金支助。

L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.

停止对儿童一切体罚全球行动注意到,在家体罚就是合法,《儿童权利法》第146条确认了“父母子女采取纪律措施法定权利”,反对暴力和虐待法律没有被解释为在子女扶养过程禁止体罚。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虐待子女的父母 的法语例句

用户正在搜索


makokou, makoré, makoua, mal, mal (dire du ~), mal embouché, mal famé, mal intentionné, mal luné, mal venu,

相似单词


虐待狂, 虐待狂的, 虐待某人, 虐待他人的人, 虐待者, 虐待子女的父母, 虐待子女的母亲, 虐俘, 虐囚, 虐杀,
parents maltraitantes
parents maltraitants

Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.

亲对其子女义务应加上许多禁止虐待或剥削儿童义务。

Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles.

一份包含关于保护子女免受性虐待建议折页材料已经制作出来,并在学校中广为散发。

Par ailleurs, elle applique les recommandations du Conseil de l'Europe favorables à l'éducation positive des enfants pour protéger ces derniers contre leur exploitation et leur maltraitance sexuelles.

冰岛已批准了一项加强儿童权利助家庭行动计划,并正在实施欧洲理事会积极养育子女及保护儿童免受性剥削虐待建议。

En particulier, il a pour mission de les protéger de toutes formes de violence, discrimination et mauvais traitement, y compris lorsque leurs parents abandonnent leurs obligations fondamentales envers eux.

政府在保护儿童不受一切形式暴力行为、歧视虐待有特别责任,其中包括未能履行其对子女基本义务。

D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.

此外,如家庭严重失责、虐待或忽略子女,国家应进行干涉,限制权力,而且在情况需要时子女分开。

De même, nous allons élaborer une loi sur les tribunaux familiaux qui donnera compétence à des juges pour régler des questions tels les cas de sévices aux enfants, de violence familiale, d'adoption, de filiation et de pensions alimentaires.

此外,将设立一个家庭法庭,让法官有权审判涉及虐待儿童、家庭暴力、领养、子女关系赡养费等问题案例。

Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.

持开展社区预防虐待活动,包括成立儿童保护委员会,拟订辅导方案,为上班子女设立日托中心,以及为家庭孤儿提供心理、法律社会助。

Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.

提供了很多重要新资源,来发展针对儿童高质量社会教育服务体系,防止暴力虐待,根除贫困养育子女,而且提高外国未成年人生活水平增进社会融入进程。

Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.

为此,基层妇女信息联络局、妇女教育工作协会、受虐待妇女及其女子保护协会、列敦士登日托协会以及子女论坛等组织通过一项执行协定得到公共资金助。

L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.

停止对儿童一切体罚全球行动注意到,在家中体罚就是合法,《儿童权利法》第146条确认了“子女采取纪律措施法定权利”,反对暴力虐待法律没有被解释为在子女扶养过程中禁止体罚。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,之间有冲突或子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虐待子女的父母 的法语例句

用户正在搜索


Malacénique, malachitagate, malachite, malacia, Malacichthyes, malacie, Malaclemys, malaco-, Malacobdella, Malacobothridia,

相似单词


虐待狂, 虐待狂的, 虐待某人, 虐待他人的人, 虐待者, 虐待子女的父母, 虐待子女的母亲, 虐俘, 虐囚, 虐杀,
parents maltraitantes
parents maltraitants

Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.

亲对其子女义务应加上许多禁止或剥削儿童义务。

Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles.

一份包含关于保护子女免受性建议折页材料已经制作出来,并在学校中广为散发。

Par ailleurs, elle applique les recommandations du Conseil de l'Europe favorables à l'éducation positive des enfants pour protéger ces derniers contre leur exploitation et leur maltraitance sexuelles.

冰岛已批准了一项加强儿童权利和支助家庭行动计划,并正在实施欧洲理事会支持积极养育子女及保护儿童免受性剥削和建议。

En particulier, il a pour mission de les protéger de toutes formes de violence, discrimination et mauvais traitement, y compris lorsque leurs parents abandonnent leurs obligations fondamentales envers eux.

政府在保护儿童不受一切形式暴力行为、歧视和有特别责任,其中包括未能履行其对子女基本义务。

D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.

此外,和家庭严重失责、或忽略子女,国家应进行干涉,限制权力,而且在情况需要时子女可与分开。

De même, nous allons élaborer une loi sur les tribunaux familiaux qui donnera compétence à des juges pour régler des questions tels les cas de sévices aux enfants, de violence familiale, d'adoption, de filiation et de pensions alimentaires.

此外,将设立一个家庭法庭,让法官有权审判涉及儿童、家庭暴力、领养、子女关系与赡养费等问题案例。

Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.

支持开展社区预防活动,包括成立儿童保护委员会,拟订辅导方案,为上班子女设立日托中心,以及为家庭和孤儿提供心理、法律和社会支助。

Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.

提供了很多重要新资源,来发展针对儿童高质量社会教育服务体系,防止暴力和,根除贫困和支持养育子女,而且提高外国未成年人生活水平和增进社会融入进程。

Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.

为此,基层妇女信息与联络局、妇女教育工作协会、受妇女及其女子保护协会、列支敦士登日托协会以及子女论坛等组织通过一项执行协定得到公共资金支助。

L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.

停止对儿童一切体罚全球行动注意到,在家中体罚就是合法,《儿童权利法》第146条确认了“子女采取纪律措施法定权利”,反对暴力和法律没有被解释为在子女扶养过程中禁止体罚。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,之间有冲突或子女遭受;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,之间有冲突或子女遭受;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虐待子女的父母 的法语例句

用户正在搜索


Malacosoma, Malacosteidae, malacostérygiens, Malacosteus, malacostracés, malade, maladerie, maladie, maladie du méridien, maladif,

相似单词


虐待狂, 虐待狂的, 虐待某人, 虐待他人的人, 虐待者, 虐待子女的父母, 虐待子女的母亲, 虐俘, 虐囚, 虐杀,
parents maltraitantes
parents maltraitants

Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.

父母亲对其子女义务应加上许多禁止或剥削儿童义务。

Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles.

一份包含关于父母保护子女免受性建议折页材料已经制作出来,并在学校广为散发。

Par ailleurs, elle applique les recommandations du Conseil de l'Europe favorables à l'éducation positive des enfants pour protéger ces derniers contre leur exploitation et leur maltraitance sexuelles.

冰岛已批准了一项加强儿童权利和支助家庭行动计划,并正在实施欧洲理事会支持父母积极养育子女及保护儿童免受性剥削和建议。

En particulier, il a pour mission de les protéger de toutes formes de violence, discrimination et mauvais traitement, y compris lorsque leurs parents abandonnent leurs obligations fondamentales envers eux.

政府在保护儿童不受一切形式暴力行为、歧视和责任,其包括父母未能履行其对子女基本义务。

D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.

此外,如父母和家庭严重失责、或忽略子女,国家应进行干涉,限制父母权力,而且在情况需要时子女可与父母分开。

De même, nous allons élaborer une loi sur les tribunaux familiaux qui donnera compétence à des juges pour régler des questions tels les cas de sévices aux enfants, de violence familiale, d'adoption, de filiation et de pensions alimentaires.

此外,将设立一个家庭法庭,让法官有权审判涉及儿童、家庭暴力、领养、子女父母关系与赡养费等问题案例。

Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.

支持开展社区预防活动,包括成立儿童保护委员会,拟订辅导方案,为上班父母子女设立日托心,以及为家庭和孤儿提供心理、法律和社会支助。

Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.

提供了很多重要新资源,来发展针对儿童高质量社会教育服务体系,防止暴力和,根除贫困和支持父母养育子女,而且提高外国未成年人生活水平和增进社会融入进程。

Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.

为此,基层妇女信息与联络局、妇女教育工作协会、受妇女及其女子保护协会、列支敦士登日托协会以及父母子女论坛等组织通过一项执行协定得到公共资金支助。

L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.

停止对儿童一切体罚全球行动注意到,在家体罚就是合法,《儿童权利法》第146条确认了“父母子女采取纪律措施法定权利”,反对暴力和法律没有被解释为在子女扶养过程禁止体罚。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或子女遭受;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虐待子女的父母 的法语例句

用户正在搜索


malaimé, mal-aimé, malaire, Malais, malaise, malaisé, malaisémant, malaisément, malaisie, Malaisien,

相似单词


虐待狂, 虐待狂的, 虐待某人, 虐待他人的人, 虐待者, 虐待子女的父母, 虐待子女的母亲, 虐俘, 虐囚, 虐杀,
parents maltraitantes
parents maltraitants

Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.

父母亲对义务应加上许多禁止虐待或剥削儿童义务。

Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles.

一份包含关于父母保护免受性虐待建议折页材料已经制作出来,并在学校中广为散发。

Par ailleurs, elle applique les recommandations du Conseil de l'Europe favorables à l'éducation positive des enfants pour protéger ces derniers contre leur exploitation et leur maltraitance sexuelles.

冰岛已批准了一项加强儿童权利和支助家庭行动计划,并正在实施欧洲理事会支持父母积极养育及保护儿童免受性剥削和虐待建议。

En particulier, il a pour mission de les protéger de toutes formes de violence, discrimination et mauvais traitement, y compris lorsque leurs parents abandonnent leurs obligations fondamentales envers eux.

政府在保护儿童不受一切形式暴力行为、歧视和虐待有特别责任,中包括父母未能履行基本义务。

D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.

此外,如父母和家庭严重失责、虐待或忽略,国家应进行干涉,限制父母权力,而且在情况需要时可与父母分开。

De même, nous allons élaborer une loi sur les tribunaux familiaux qui donnera compétence à des juges pour régler des questions tels les cas de sévices aux enfants, de violence familiale, d'adoption, de filiation et de pensions alimentaires.

此外,将设立一个家庭法庭,让法官有权审判涉及虐待儿童、家庭暴力、领养、父母关系与赡养费等问题案例。

Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.

支持开展社区预防虐待活动,包括成立儿童保护委员会,导方案,为上班父母设立日托中心,以及为家庭和孤儿提供心理、法律和社会支助。

Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.

提供了很多重要新资源,来发展针对儿童高质量社会教育服务体系,防止暴力和虐待,根除贫困和支持父母养育,而且提高外国未成年人生活水平和增进社会融入进程。

Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.

为此,基层妇信息与联络局、妇教育工作协会、受虐待保护协会、列支敦士登日托协会以及父母论坛等组织通过一项执行协定得到公共资金支助。

L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.

停止对儿童一切体罚全球行动注意到,在家中体罚就是合法,《儿童权利法》第146条确认了“父母采取纪律措施法定权利”,反对暴力和虐待法律没有被解释为在扶养过程中禁止体罚。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或遭受虐待;以及经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力或精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突或遭受虐待;以及经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差机构照料情形等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虐待子女的父母 的法语例句

用户正在搜索


malanite, malanje, malaoxone, malappris, Malapteruridae, Malapterurus, malard, malaria, malariologie, malart,

相似单词


虐待狂, 虐待狂的, 虐待某人, 虐待他人的人, 虐待者, 虐待子女的父母, 虐待子女的母亲, 虐俘, 虐囚, 虐杀,