Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同以过渡时期制订治理契
为蓝本,反映契
所订
优先事项。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同以过渡时期制订治理契
为蓝本,反映契
所订
优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手册以欧统局手册为蓝本,目是保证概念、方法和
一致性。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前第15条草案以原先
第11条第2款和第3款为蓝本。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这一评价也将作为查明技术援助需求蓝本。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
临时“贫战略文件”(I-PRSP)可以成为编制正式“
贫战略文件”
蓝本。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应报告蓝本起草一份报告草稿。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在以粮农组织示范办法为蓝本制
港口国措施。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专家组应报告蓝本起草一份报告草稿(挪威)。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基于这些原因,它们不提供能够适用于联合国所有会员国统一和僵化
准则蓝本。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小组关于该问题建议几乎相同,并以委员会已敦促采取
建议为蓝本。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备一项以示范法条文和精神为蓝本法律草案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手册” 拟订后,将成为维和理论、维和行动和维和实践蓝本。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说明是客观编写,它也不一
作为空缺通知
蓝本。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在起草法律以英联邦秘书处提供
打击恐怖主
措施示范法为蓝本,作些必要
修改。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动
格式,清楚标明对前一决议所做
改动。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动
格式,清楚标明对过去决议所做
改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由于缺乏一个正式行动框架,工作队发表了一份函文,这份函文主要以应对计划为蓝本,提出了短期和中期
应对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能为联合国建立任何制度可作为国际公务员制度委员会已着手为参加共同制度
组织拟订
模型
蓝本。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是以法国制法律为蓝本
;起草工作历时两年半之久,由一个专门为此目
设立
机构负责协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同以过渡期制订
治理契
为蓝
,反映契
所订
优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手册以欧统局手册为蓝,目
是保证概念、方法和
义
一致性。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前第15条草案以原先
第11条第2款和第3款为蓝
。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这一评价也将作为查明技术援助需求蓝
。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
“
贫战略文件”(I-PRSP)可以成为编制正式“
贫战略文件”
蓝
。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照报告蓝
起草一份报告草稿。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在以粮农组织示范办法为蓝
制
港口国措施。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专家组应按照报告蓝
起草一份报告草稿(挪威)。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝
。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基于这些原因,它们不提供能够适用于联合国所有会员国统一和僵化
准则蓝
。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小组关于该问题建议几乎相同,并以委员会已敦促采取
建议为蓝
。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备一项以示范法条文和精神为蓝法律草案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手册” 拟订后,将成为维和理论、维和行动和维和实践蓝
。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说明是客观编写,它也不一
作为空缺通知
蓝
。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在起草法律以英联邦秘书处提供
打击恐怖主义措施示范法为蓝
,作些必要
修改。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动
格式,清楚标明对前一决议所做
改动。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动
格式,清楚标明对过去决议所做
改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由于缺乏一个正式行动框架,工作队发表了一份函文,这份函文主要以应对计划为蓝
,提出了短期和中期
应对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能为联合国建立任何制度可作为国际公务员制度委员会已着手为参加共同制度
组织拟订
模型
蓝
。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是以法国制法律为蓝
;起草工作历
两年半之久,由一个专门为此目
设立
机构负责协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同以过渡时期治理契约为蓝本,反映契约所
优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手册以欧统局手册为蓝本,目是保证概念、方法和定义
一致性。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前第15条草案以
先
第11条第2款和第3款为蓝本。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这一评价也将作为查明技术援助需求蓝本。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
临时“贫战略文件”(I-PRSP)可以成为编
正式“
贫战略文件”
蓝本。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照约定报告蓝本起草一份报告草稿。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在以粮农组织示范办法为蓝本
定港口国措施。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专家组应按照约定报告蓝本起草一份报告草稿(挪威)。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基于这些,
们不提供能够适用于联合国所有会员国
统一和僵化
准则蓝本。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小组关于该问题建议几乎相同,并以委员会已敦促采取
建议为蓝本。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备一项以示范法条文和精神为蓝本法律草案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手册” 拟后,将成为维和理论、维和行动和维和实践
蓝本。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说明是客观编写,
也不一定作为空缺通知
蓝本。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在起草法律以英联邦秘书处提供
打击恐怖主义措施示范法为蓝本,作些必要
修改。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动
格式,清楚标明对前一决议所做
改动。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动
格式,清楚标明对过去决议所做
改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由于缺乏一个正式行动框架,工作队发表了一份函文,这份函文主要以应对计划为蓝本,提出了短期和中期
应对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能为联合国建立任何
度可作为国际公务员
度委员会已着手为参加共同
度
组织拟
模型
蓝本。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是以法国定
法律为蓝本
;起草工作历时两年半之久,由一个专门为此目
设立
机构负责协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
同以过渡时期制订的治理契约为蓝本,反映契约所订的优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
补充手册以欧统局手册为蓝本,目的是保证概念、方法和定义的一致性。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前的第15条草案以原先的第11条第2款和第3款为蓝本。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这一评价也将作为查明技术援助需求的蓝本。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
临时“贫战略文件”(I-PRSP)可以成为编制正式“
贫战略文件”的蓝本。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照约定的报告蓝本起草一份报告草稿。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在以粮农组织的示范办法为蓝本制定港口国措施。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专家组应按照约定的报告蓝本起草一份报告草稿(挪威)。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关联
提具反对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基这些原因,它们不提供能够
联
国所有会员国的统一和僵化的准则蓝本。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小组关问题的建议几乎相同,并以委员会已敦促采取的建议为蓝本。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备一项以示范法条文和精神为蓝本的法律草案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手册” 拟订后,将成为维和理论、维和行动和维和实践的蓝本。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说明是客观编写的,它也不一定作为空缺通知的蓝本。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在起草的法律以英联邦秘书处提供的打击恐怖主义措施示范法为蓝本,作些必要的修改。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对以过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采
显示改动的格式,清楚标明对前一决议所做的改动。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对以过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采
显示改动的格式,清楚标明对过去决议所做的改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由缺乏一个正式的行动框架,工作队发表了一份函文,这份函文主要以应对计划为蓝本,提出了短期和中期的应对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能为联国建立的任何制度可作为国际公务员制度委员会已着手为参加共同制度的组织拟订的模型的蓝本。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是以法国制定的法律为蓝本的;起草工作历时两年半之久,由一个专门为此目的设立的机构负责协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同过渡时期制订的治理契约为蓝本,反映契约所订的优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手册欧
局手册为蓝本,目的是保证概念、方法和定义的一致性。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前的第15条草案原先的第11条第2款和第3款为蓝本。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这一评价也将作为查明技术援助需求的蓝本。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
临时“贫战略文件”(I-PRSP)可
成为编制正式“
贫战略文件”的蓝本。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照约定的报告蓝本起草一份报告草稿。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在粮农组织的示范办法为蓝本制定港口国措施。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专家组应按照约定的报告蓝本起草一份报告草稿(挪威)。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
合提具反对的准则草案2.6.6
准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基这些原因,它们不提供能够适用
合国所有会员国的
一和僵化的准则蓝本。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小组该问题的建议几乎相同,并
委员会已敦促采取的建议为蓝本。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备一项示范法条文和精神为蓝本的法律草案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手册” 拟订后,将成为维和理论、维和行动和维和实践的蓝本。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说明是客观编写的,它也不一定作为空缺通知的蓝本。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在起草的法律英
邦秘书处提供的打击恐怖主义措施示范法为蓝本,作些必要的修改。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标明对前一决议所做的改动。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标明对过去决议所做的改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由缺乏一个正式的行动框架,工作队发表了一份函文,这份函文主要
应对计划为蓝本,提出了短期和中期的应对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能为合国建立的任何制度可作为国际公务员制度委员会已着手为参加共同制度的组织拟订的模型的蓝本。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是法国制定的法律为蓝本的;起草工作历时两年半之久,由一个专门为此目的设立的机构负责协调。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同以过渡时期制订的治理契约,反映契约所订的优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手册以欧统局手册,目的是保证概念、方法和定义的一致性。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前的第15条案以原先的第11条第2款和第3款
。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这一评价也将作查明技术援助需求的
。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
临时“贫战略文件”(I-PRSP)可以成
编制正式“
贫战略文件”的
。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照约定的起
一份
稿。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在以粮农组织的示范办法制定港口国措施。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专家组应按照约定的起
一份
稿(挪威)。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对的准则案2.6.6以准则
案1.1.7和1.2.2
。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基于这些原因,它们不提供能够适用于联合国所有会员国的统一和僵化的准则。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小组关于该问题的建议几乎相同,并以委员会已敦促采取的建议。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备一项以示范法条文和精神的法律
案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手册” 拟订后,将成维和理论、维和行动和维和实践的
。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说明是客观编写的,它也不一定作空缺通知的
。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在起的法律以英联邦秘书处提供的打击恐怖主义措施示范法
,作些必要的修改。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议的
案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标明对前一决议所做的改动。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议的
案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标明对过去决议所做的改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由于缺乏一个正式的行动框架,工作队发表了一份函文,这份函文主要以应对计划,提出了短期和中期的应对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能联合国建立的任何制度可作
国际公务员制度委员会已着手
参加共同制度的组织拟订的模型的
。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是以法国制定的法律的;起
工作历时两年半之久,由一个专门
此目的设立的机构负责协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同以过渡时期制订的治理契约为蓝本,反映契约所订的优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手册以欧统局手册为蓝本,目的是保证概念、方法和定义的。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前的第15条草案以原先的第11条第2款和第3款为蓝本。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这评价也将作为查明技术援助需求的蓝本。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
临时“贫战略文件”(I-PRSP)可以成为编制正式“
贫战略文件”的蓝本。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专按照约定的报告蓝本起草
份报告草稿。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在以粮农织的示范办法为蓝本制定港口国措施。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专按照约定的报告蓝本起草
份报告草稿(挪威)。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基于这些原因,它们不提供能够适用于联合国所有会员国的统和僵化的准则蓝本。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小关于该问题的建议几乎相同,并以委员会已敦促采取的建议为蓝本。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备项以示范法条文和精神为蓝本的法律草案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手册” 拟订后,将成为维和理论、维和行动和维和实践的蓝本。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说明是客观编写的,它也不定作为空缺通知的蓝本。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在起草的法律以英联邦秘书处提供的打击恐怖主义措施示范法为蓝本,作些必要的修改。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标明对前决议所做的改动。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标明对过去决议所做的改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由于缺乏个正式的行动框架,工作队发表了
份函文,这份函文主要以
对计划为蓝本,提出了短期和中期的
对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能为联合国建立的任何制度可作为国际公务员制度委员会已着手为参加共同制度的织拟订的模型的蓝本。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是以法国制定的法律为蓝本的;起草工作历时两年半之久,由个专门为此目的设立的机构负责协调。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同以过渡时期制订的治理契约为蓝本,反映契约所订的优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手册以欧统局手册为蓝本,目的是保证概念、方法和定义的致性。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前的第15条草案以原先的第11条第2款和第3款为蓝本。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这评价也将作为查
援助需求的蓝本。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
临时“贫战略文件”(I-PRSP)可以成为编制正式“
贫战略文件”的蓝本。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照约定的告蓝本起草
告草稿。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在以粮农组织的示范办法为蓝本制定港口国措施。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专家组应按照约定的告蓝本起草
告草稿(挪威)。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基于这些原因,它们不提供能够适用于联合国所有会员国的统和僵化的准则蓝本。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小组关于该问题的建议几乎相同,并以委员会已敦促采取的建议为蓝本。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备项以示范法条文和精神为蓝本的法律草案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手册” 拟订后,将成为维和理论、维和行动和维和实践的蓝本。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说是客观编写的,它也不
定作为空缺通知的蓝本。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在起草的法律以英联邦秘书处提供的打击恐怖主义措施示范法为蓝本,作些必要的修改。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标对前
决议所做的改动。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采用显示改动的格式,清楚标对过去决议所做的改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由于缺乏个正式的行动框架,工作队发表了
函文,这
函文主要以应对计划为蓝本,提出了短期和中期的应对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能为联合国建立的任何制度可作为国际公务员制度委员会已着手为参加共同制度的组织拟订的模型的蓝本。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是以法国制定的法律为蓝本的;起草工作历时两年半之久,由个专门为此目的设立的机构负责协调。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à déplorer la très faible représentation des femmes dans le Gouvernement.
该合同以过渡时期制订的治理契约为蓝本,反映契约所订的优先事项。
Ce manuel s'inspirera de celui d'Eurostat, de manière que concepts, méthodes et définitions soient cohérents.
该补充手册以欧统局手册为蓝本,目的是保证概念、方法和定义的一致性。
Ce projet d'article 15 reprend les paragraphes 2 et 3 de l'ancien projet d'article 11.
目前的15
草案以原先的
11
2
和
3
为蓝本。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这一评价也将作为查明技术援助需求的蓝本。
Le DSRP intérimaire pourrait servir de schéma directeur jusqu'à l'établissement du DSRP définitif.
临时“贫战略文件”(I-PRSP)可以成为编制正式“
贫战略文件”的蓝本。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照约定的报告蓝本起草一份报告草稿。
Le Pérou met actuellement au point des mesures portuaires inspirées du schéma modèle de la FAO.
秘鲁当前正在以粮农组织的法为蓝本制定港口国措施。
Les experts rédigent un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports (Norvège).
专家组应按照约定的报告蓝本起草一份报告草稿(挪威)。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.
基于这些原因,它们不提供能够适用于联合国所有会员国的统一和僵化的准则蓝本。
Le Groupe a fait des recommandations pratiquement identiques, qui s'appuyaient sur ce que le Comité spécial avait déjà appelé à faire.
小组关于该问题的建议几乎相同,并以委员会已敦促采取的建议为蓝本。
De son côté, la Sierra Leone est en voie d'élaborer un projet de loi inspiré de la lettre et de l'esprit de la Loi type.
另外,塞拉利昂政府正在准备一项以法
文和精神为蓝本的法律草案。
Le Gouvernement kényen espère que le système des forces et moyens en attente sera bientôt opérationnel et que la capacité de déploiement rapide sera améliorée.
“多边维和行动战略手册” 拟订后,将成为维和理论、维和行动和维和实践的蓝本。
En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste.
首先,即使工作说明是客观编写的,它也不一定作为空缺通知的蓝本。
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées.
目前正在起草的法律以英联邦秘书处提供的打击恐怖主义措施法为蓝本,作些必要的修改。
Il encourage également les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采用显改动的格式,清楚标明对前一决议所做的改动。
Il a également encouragé les États Membres à indiquer clairement les changements apportés aux résolutions en mode révision, en prenant la résolution antérieure comme texte de base.
对于以过去决议为蓝本的草案,秘书长还鼓励会员国采用显改动的格式,清楚标明对过去决议所做的改动。
En l'absence d'un cadre d'action officiel, l'équipe de pays a publié une lettre qui s'inspirait largement dudit plan et proposait une stratégie d'intervention à court et moyen terme.
由于缺乏一个正式的行动框架,工作队发表了一份函文,这份函文主要以应对计划为蓝本,提出了短期和中期的应对战略。
Le système que l'Assemblée générale aura retenu pour l'ONU pourrait servir de base au cadre que la CFPI a entrepris de définir pour l'ensemble des organismes appliquant le régime commun.
大会可能为联合国建立的任何制度可作为国际公务员制度委员会已着手为参加共同制度的组织拟订的模型的蓝本。
La loi utilisée pour modèle a été trouvée en France; les travaux de rédaction, qui se sont étendus sur une période de deux années et demie, ont été coordonnés par une entité spéciale créée à cet effet.
这部法律是以法国制定的法律为蓝本的;起草工作历时两年半之久,由一个专门为此目的设立的机构负责协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。