法语助手
  • 关闭
méng shàng
couvrir
Le tapis ne couvre pas tout le lit.
这毯子没能把床全部
法 语 助手

La plus jeune de la famille, les yeux bandés, distribue les parts de galette.

家中最小的,把眼睛,把甜饼分给大家。

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地使杀伤人员地恶名。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球了危险的阴

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望,我们感到这是可悲的。

La crise humanitaire au Darfour compromet les efforts de paix et de développement.

达尔富尔的人道主义危机给和平与发展了阴

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

但是,几内亚比绍最近的事件使这一进程

La situation financière des Tribunaux projette une ombre sur les progrès réalisés par ceux-ci.

法庭的财务状问题给其取得的进展了阴

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

使联合国了一道长长的不光彩的阴

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

这使科索沃特派团了很大的污点。

Une telle situation jette une ombre sur les efforts déployés par l'Organisation.

这给整个联合国了阴,而这只是小害而已。

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊一案已使前南问题国际法庭的声望新的污点。

Toutefois, cette réalisation a été reléguée au second plan par une série d'événements négatifs.

然而,一系列的消极事态发展也使这一成就了阴

Toutes avaient un bandeau sur les yeux, et étaient surveillées par deux gardes armés.

他们的眼睛全被,有2名武装卫兵看守。

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项事实给我们审慎的乐观感觉了阴

Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.

在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被双眼,并被警察踢打。

Le fléau des enfants en période de conflit armé souille l'illumination à laquelle nous sommes parvenus.

武装冲突中儿童问题是一个祸患,这个祸患使我们取得的进步灰尘。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来

Les survivantes sont souvent si stigmatisées qu'il leur est extrêmement difficile d'espérer retrouver une vie normale.

幸存者常常被污名,以致很难有希望过正常生活。

Une Assemblée générale faible occultera toujours les résultats obtenus dans la réforme du Conseil de sécurité.

大会的脆弱一定会给在改革安全理事会方面取得的任何成果

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙上 的法语例句

用户正在搜索


house, houspiller, houssaie, housse, housser, houssière, houssiner, houssoir, houston, houx,

相似单词


蒙皮, 蒙皮拆除, 蒙骗, 蒙骗<俗>, 蒙人, 蒙上, 蒙上灰尘<书>, 蒙师, 蒙事, 蒙受,
méng shàng
couvrir
Le tapis ne couvre pas tout le lit.
这毯子没全部蒙上。
法 语 助手

La plus jeune de la famille, les yeux bandés, distribue les parts de galette.

家中最小的,眼睛蒙上甜饼分给大家。

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险的

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去使我们对更光明的未来的希望蒙上,我们感到这是可悲的。

La crise humanitaire au Darfour compromet les efforts de paix et de développement.

达尔富尔的人道主义危机给和平与发展蒙上

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

但是,几内亚比绍最近的事件使这一进程蒙上

La situation financière des Tribunaux projette une ombre sur les progrès réalisés par ceux-ci.

法庭的财务状况问题给其取得的进展蒙上

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况使联合国蒙上了一道长长的不光彩的

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

这使科索沃特派团蒙上了很大的污点。

Une telle situation jette une ombre sur les efforts déployés par l'Organisation.

这给整个联合国蒙上这只是小害已。

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊一案已使前南问题国际法庭的声望蒙上新的污点。

Toutefois, cette réalisation a été reléguée au second plan par une série d'événements négatifs.

,一系列的消极事态发展也使这一成就蒙上

Toutes avaient un bandeau sur les yeux, et étaient surveillées par deux gardes armés.

他们的眼睛全被蒙上,有2名武装卫兵看守。

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项事实给我们审慎的乐观感觉蒙上

Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.

在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被蒙上上双眼,并被警察踢打。

Le fléau des enfants en période de conflit armé souille l'illumination à laquelle nous sommes parvenus.

武装冲突中儿童问题是一个祸患,这个祸患使我们取得的进步蒙上灰尘。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不忘记,但是它不应该给未来蒙上

Les survivantes sont souvent si stigmatisées qu'il leur est extrêmement difficile d'espérer retrouver une vie normale.

幸存者常常被蒙上污名,以致很难有希望过上正常生活。

Une Assemblée générale faible occultera toujours les résultats obtenus dans la réforme du Conseil de sécurité.

大会的脆弱一定会给在改革安全理事会方面取得的任何成果蒙上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙上 的法语例句

用户正在搜索


hsianghualite, hsihutsunite, hsmg, Hsuolepis, HTML, htp, HTTP, Huagai, huai he, huambo,

相似单词


蒙皮, 蒙皮拆除, 蒙骗, 蒙骗<俗>, 蒙人, 蒙上, 蒙上灰尘<书>, 蒙师, 蒙事, 蒙受,
méng shàng
couvrir
Le tapis ne couvre pas tout le lit.
这毯子没能把床全部
法 语 助手

La plus jeune de la famille, les yeux bandés, distribue les parts de galette.

家中最小的,把眼睛,把甜饼分给大家。

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷恶名。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规竞赛给全球了危险的阴

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望,我们感到这是可悲的。

La crise humanitaire au Darfour compromet les efforts de paix et de développement.

达尔富尔的人道主义危机给和平与发了阴

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

但是,几内亚比绍最近的事件使这一进程

La situation financière des Tribunaux projette une ombre sur les progrès réalisés par ceux-ci.

法庭的财务状况问题给其取得的进了阴

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况使联合国了一道长长的不光彩的阴

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

这使科索沃特派团了很大的污点。

Une telle situation jette une ombre sur les efforts déployés par l'Organisation.

这给整个联合国了阴,而这只是小害而已。

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊一案已使前南问题国际法庭的声望新的污点。

Toutefois, cette réalisation a été reléguée au second plan par une série d'événements négatifs.

然而,一系列的消极事态发也使这一成就了阴

Toutes avaient un bandeau sur les yeux, et étaient surveillées par deux gardes armés.

他们的眼睛全被,有2名武装卫兵看守。

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项事实给我们审慎的乐观感觉了阴

Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.

在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被双眼,并被警察踢打。

Le fléau des enfants en période de conflit armé souille l'illumination à laquelle nous sommes parvenus.

武装冲突中儿童问题是一个祸患,这个祸患使我们取得的进步灰尘。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来

Les survivantes sont souvent si stigmatisées qu'il leur est extrêmement difficile d'espérer retrouver une vie normale.

幸存者常常被污名,以致很难有希望过正常生活。

Une Assemblée générale faible occultera toujours les résultats obtenus dans la réforme du Conseil de sécurité.

大会的脆弱一定会给在改革安全理事会方面取得的任何成果

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙上 的法语例句

用户正在搜索


Hubble, hubei, Hubert, hublot, hübnérite, Huc, huche, hucher, huchet, Hucho,

相似单词


蒙皮, 蒙皮拆除, 蒙骗, 蒙骗<俗>, 蒙人, 蒙上, 蒙上灰尘<书>, 蒙师, 蒙事, 蒙受,
méng shàng
couvrir
Le tapis ne couvre pas tout le lit.
这毯子没能把床全部蒙上。
法 语 助手

La plus jeune de la famille, les yeux bandés, distribue les parts de galette.

家中最小,把眼睛蒙上,把甜饼分给大家。

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决能允许这些极端看法使多数和主流看法蒙上

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更光明未来希望蒙上,我们感到这是可悲

La crise humanitaire au Darfour compromet les efforts de paix et de développement.

达尔富尔人道主义危机给和平与发展蒙上了阴

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

但是,几内亚比绍最近事件使这一进程蒙上

La situation financière des Tribunaux projette une ombre sur les progrès réalisés par ceux-ci.

法庭财务状况问题给其取得进展蒙上了阴

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况使联合国蒙上了一道光彩

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

这使科索沃特派团蒙上了很大污点。

Une telle situation jette une ombre sur les efforts déployés par l'Organisation.

这给整个联合国蒙上了阴,而这只是小害而

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊一案使前南问题国际法庭声望蒙上污点。

Toutefois, cette réalisation a été reléguée au second plan par une série d'événements négatifs.

然而,一系列消极事态发展也使这一成就蒙上了阴

Toutes avaient un bandeau sur les yeux, et étaient surveillées par deux gardes armés.

他们眼睛全被蒙上,有2名武装卫兵看守。

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项事实给我们审慎乐观感觉蒙上了阴

Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.

在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被蒙上上双眼,并被警察踢打。

Le fléau des enfants en période de conflit armé souille l'illumination à laquelle nous sommes parvenus.

武装冲突中儿童问题是一个祸患,这个祸患使我们取得进步蒙上灰尘。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决能忘记,但是它应该给未来蒙上

Les survivantes sont souvent si stigmatisées qu'il leur est extrêmement difficile d'espérer retrouver une vie normale.

幸存者常常被蒙上污名,以致很难有希望过上正常生活。

Une Assemblée générale faible occultera toujours les résultats obtenus dans la réforme du Conseil de sécurité.

大会脆弱一定会给在改革安全理事会方面取得任何成果蒙上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙上 的法语例句

用户正在搜索


huer, Huet, huette, hugolien, hugosine, Huguenet, Huguenin, huguenot, Huguet, Huguette,

相似单词


蒙皮, 蒙皮拆除, 蒙骗, 蒙骗<俗>, 蒙人, 蒙上, 蒙上灰尘<书>, 蒙师, 蒙事, 蒙受,
méng shàng
couvrir
Le tapis ne couvre pas tout le lit.
这毯子没能把床全部蒙上。
法 语 助手

La plus jeune de la famille, les yeux bandés, distribue les parts de galette.

家中最小,把眼睛蒙上,把甜饼分给大家。

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和看法蒙上

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更光明未来希望蒙上,我们感到这是可悲

La crise humanitaire au Darfour compromet les efforts de paix et de développement.

达尔富尔人道义危机给和平与发展蒙上了阴

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

但是,几绍最近事件使这一进程蒙上

La situation financière des Tribunaux projette une ombre sur les progrès réalisés par ceux-ci.

法庭财务状况问题给其取得进展蒙上了阴

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况使联合国蒙上了一道长长不光彩

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

这使科索沃特派团蒙上了很大污点。

Une telle situation jette une ombre sur les efforts déployés par l'Organisation.

这给整个联合国蒙上了阴,而这只是小害而已。

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊一案已使前南问题国际法庭声望蒙上污点。

Toutefois, cette réalisation a été reléguée au second plan par une série d'événements négatifs.

然而,一系列消极事态发展也使这一成就蒙上了阴

Toutes avaient un bandeau sur les yeux, et étaient surveillées par deux gardes armés.

他们眼睛全被蒙上,有2名武装卫兵看守。

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项事实给我们审慎乐观感觉蒙上了阴

Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.

在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被蒙上上双眼,并被警察踢打。

Le fléau des enfants en période de conflit armé souille l'illumination à laquelle nous sommes parvenus.

武装冲突中儿童问题是一个祸患,这个祸患使我们取得进步蒙上灰尘。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来蒙上

Les survivantes sont souvent si stigmatisées qu'il leur est extrêmement difficile d'espérer retrouver une vie normale.

幸存者常常被蒙上污名,以致很难有希望过上正常生活。

Une Assemblée générale faible occultera toujours les résultats obtenus dans la réforme du Conseil de sécurité.

大会脆弱一定会给在改革安全理事会方面取得任何成果蒙上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙上 的法语例句

用户正在搜索


huileux, huilier, huilome, huis, huis clos, huisserie, huissier, huit, huit articulations, huit manifestations de convulsion infantile,

相似单词


蒙皮, 蒙皮拆除, 蒙骗, 蒙骗<俗>, 蒙人, 蒙上, 蒙上灰尘<书>, 蒙师, 蒙事, 蒙受,
méng shàng
couvrir
Le tapis ne couvre pas tout le lit.
这毯子没能把床全部蒙上。
法 语 助手

La plus jeune de la famille, les yeux bandés, distribue les parts de galette.

家中最小,把眼睛蒙上,把甜饼分给大家。

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流看法蒙上

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更光明希望蒙上,我们感到这是

La crise humanitaire au Darfour compromet les efforts de paix et de développement.

达尔富尔人道主义危机给和平与发展蒙上了阴

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

但是,几内亚比绍最近事件使这一进程蒙上

La situation financière des Tribunaux projette une ombre sur les progrès réalisés par ceux-ci.

法庭财务状况问题给其取得进展蒙上了阴

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况使联合国蒙上了一道长长不光彩

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

这使科索沃特派团蒙上了很大污点。

Une telle situation jette une ombre sur les efforts déployés par l'Organisation.

这给整个联合国蒙上了阴,而这只是小害而已。

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊一案已使前南问题国际法庭声望蒙上污点。

Toutefois, cette réalisation a été reléguée au second plan par une série d'événements négatifs.

然而,一系列消极事态发展也使这一成就蒙上了阴

Toutes avaient un bandeau sur les yeux, et étaient surveillées par deux gardes armés.

他们眼睛全被蒙上,有2名武装卫兵看守。

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项事实给我们审慎乐观感觉蒙上了阴

Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.

在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被蒙上上双眼,并被警察踢打。

Le fléau des enfants en période de conflit armé souille l'illumination à laquelle nous sommes parvenus.

武装冲突中儿童问题是一个祸患,这个祸患使我们取得进步蒙上灰尘。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给蒙上

Les survivantes sont souvent si stigmatisées qu'il leur est extrêmement difficile d'espérer retrouver une vie normale.

幸存者常常被蒙上污名,以致很难有希望过上正常生活。

Une Assemblée générale faible occultera toujours les résultats obtenus dans la réforme du Conseil de sécurité.

大会脆弱一定会给在改革安全理事会方面取得任何成果蒙上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙上 的法语例句

用户正在搜索


huîtrier, huîtrière, Hulin, hull, hullite, Hulot, hulotte, hulsite, hululement, hululer,

相似单词


蒙皮, 蒙皮拆除, 蒙骗, 蒙骗<俗>, 蒙人, 蒙上, 蒙上灰尘<书>, 蒙师, 蒙事, 蒙受,
méng shàng
couvrir
Le tapis ne couvre pas tout le lit.
这毯子没能床全部蒙上。
法 语 助手

La plus jeune de la famille, les yeux bandés, distribue les parts de galette.

家中最小的,蒙上甜饼分给大家。

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险的阴

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上,我们感到这是可悲的。

La crise humanitaire au Darfour compromet les efforts de paix et de développement.

达尔富尔的人道主义危机给和平与发展蒙上了阴

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

但是,几内亚比绍最近的事件使这一进程蒙上

La situation financière des Tribunaux projette une ombre sur les progrès réalisés par ceux-ci.

法庭的财务状况问题给其取得的进展蒙上了阴

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况使联合国蒙上了一道长长的不光彩的阴

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

这使科索沃蒙上了很大的污点。

Une telle situation jette une ombre sur les efforts déployés par l'Organisation.

这给整个联合国蒙上了阴,而这只是小害而已。

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊一案已使前南问题国际法庭的声望蒙上新的污点。

Toutefois, cette réalisation a été reléguée au second plan par une série d'événements négatifs.

然而,一系列的消极事态发展也使这一成就蒙上了阴

Toutes avaient un bandeau sur les yeux, et étaient surveillées par deux gardes armés.

他们的全被蒙上,有2名武装卫兵看守。

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项事实给我们审慎的乐观感觉蒙上了阴

Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.

在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被蒙上上双,并被警察踢打。

Le fléau des enfants en période de conflit armé souille l'illumination à laquelle nous sommes parvenus.

武装冲突中儿童问题是一个祸患,这个祸患使我们取得的进步蒙上灰尘。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来蒙上

Les survivantes sont souvent si stigmatisées qu'il leur est extrêmement difficile d'espérer retrouver une vie normale.

幸存者常常被蒙上污名,以致很难有希望过上正常生活。

Une Assemblée générale faible occultera toujours les résultats obtenus dans la réforme du Conseil de sécurité.

大会的脆弱一定会给在改革安全理事会方面取得的任何成果蒙上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙上 的法语例句

用户正在搜索


humanitarisme, humanitariste, humanité, humanités, humanoïde, humate, humberstonite, humble, humblement, humboldtilite,

相似单词


蒙皮, 蒙皮拆除, 蒙骗, 蒙骗<俗>, 蒙人, 蒙上, 蒙上灰尘<书>, 蒙师, 蒙事, 蒙受,
méng shàng
couvrir
Le tapis ne couvre pas tout le lit.
这毯子没能把床全部蒙上。
法 语 助手

La plus jeune de la famille, les yeux bandés, distribue les parts de galette.

家中最小,把眼睛蒙上,把甜饼分给大家。

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地杀伤人员地雷蒙上恶名。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法数和主流看法蒙上

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而我们对更光明未来希望蒙上,我们感到这是可悲

La crise humanitaire au Darfour compromet les efforts de paix et de développement.

达尔富尔人道主义危机给和平与发展蒙上了阴

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

但是,几内亚比绍最这一进程蒙上

La situation financière des Tribunaux projette une ombre sur les progrès réalisés par ceux-ci.

法庭财务状况问题给其取得进展蒙上了阴

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况联合国蒙上了一道长长不光彩

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

科索沃特派团蒙上了很大污点。

Une telle situation jette une ombre sur les efforts déployés par l'Organisation.

这给整个联合国蒙上了阴,而这只是小害而已。

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊一案已前南问题国际法庭声望蒙上污点。

Toutefois, cette réalisation a été reléguée au second plan par une série d'événements négatifs.

然而,一系列消极态发展也这一成就蒙上了阴

Toutes avaient un bandeau sur les yeux, et étaient surveillées par deux gardes armés.

他们眼睛全被蒙上,有2名武装卫兵看守。

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项实给我们审慎乐观感觉蒙上了阴

Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.

在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被蒙上上双眼,并被警察踢打。

Le fléau des enfants en période de conflit armé souille l'illumination à laquelle nous sommes parvenus.

武装冲突中儿童问题是一个祸患,这个祸患我们取得进步蒙上灰尘。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来蒙上

Les survivantes sont souvent si stigmatisées qu'il leur est extrêmement difficile d'espérer retrouver une vie normale.

幸存者常常被蒙上污名,以致很难有希望过上正常生活。

Une Assemblée générale faible occultera toujours les résultats obtenus dans la réforme du Conseil de sécurité.

大会脆弱一定会给在改革安全理会方面取得任何成果蒙上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙上 的法语例句

用户正在搜索


humeeter, humer, huméral, humérale, humérite, humérus, humeur, humeur aqueuse troublée par feu pervers, humide, humidifiant,

相似单词


蒙皮, 蒙皮拆除, 蒙骗, 蒙骗<俗>, 蒙人, 蒙上, 蒙上灰尘<书>, 蒙师, 蒙事, 蒙受,
méng shàng
couvrir
Le tapis ne couvre pas tout le lit.
这毯子没能把床全部蒙
法 语 助手

La plus jeune de la famille, les yeux bandés, distribue les parts de galette.

家中最小的,把眼睛,把甜饼分给大家。

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷恶名。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球了危险的阴

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望,我们感到这是可悲的。

La crise humanitaire au Darfour compromet les efforts de paix et de développement.

达尔富尔的人道主义危机给和平与发展了阴

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

但是,几内亚比绍最近的事件使这一进程

La situation financière des Tribunaux projette une ombre sur les progrès réalisés par ceux-ci.

法庭的财务状况问题给其取得的进展了阴

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况使了一道长长的不光彩的阴

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

这使科索沃特派团了很大的污点。

Une telle situation jette une ombre sur les efforts déployés par l'Organisation.

这给整个了阴,而这只是小害而已。

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊一案已使前南问题际法庭的声望新的污点。

Toutefois, cette réalisation a été reléguée au second plan par une série d'événements négatifs.

然而,一系列的消极事态发展也使这一成就了阴

Toutes avaient un bandeau sur les yeux, et étaient surveillées par deux gardes armés.

他们的眼睛全被,有2名武装卫兵看守。

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项事实给我们审慎的乐观感觉了阴

Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.

在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被双眼,并被警察踢打。

Le fléau des enfants en période de conflit armé souille l'illumination à laquelle nous sommes parvenus.

武装冲突中儿童问题是一个祸患,这个祸患使我们取得的进步灰尘。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来

Les survivantes sont souvent si stigmatisées qu'il leur est extrêmement difficile d'espérer retrouver une vie normale.

幸存者常常被污名,以致很难有希望过正常生活。

Une Assemblée générale faible occultera toujours les résultats obtenus dans la réforme du Conseil de sécurité.

大会的脆弱一定会给在改革安全理事会方面取得的任何成果

声明:以例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙上 的法语例句

用户正在搜索


humidor, humidostat, humifère, humification, humiliant, humiliation, humilier, humilité, humine, huminite,

相似单词


蒙皮, 蒙皮拆除, 蒙骗, 蒙骗<俗>, 蒙人, 蒙上, 蒙上灰尘<书>, 蒙师, 蒙事, 蒙受,