Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬的论据。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬的论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬的,怎能要求我们接受如此荒谬的逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些荒谬的指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法荒谬的。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬的,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领出视为让步
荒谬的。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们,
至今日谁会相信这种荒谬的逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外荒谬的。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它的方式采取行动将导致我们得出荒谬的结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词的组合,令荒谬的表达及形象佔峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加的标准已经够多了,而现实证明它们荒谬的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合
代的,甚至
荒谬的。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬的现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚的。这
荒谬的。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬的先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚的规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些荒谬的指控和歪曲。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常
的论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加的
,怎能要求我们接
如此
的逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧为对
的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接这些
的指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法的。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最的
,甚至有人认为我们
。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步的。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这的逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外的。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它的方式采取行动将导致我们得出的结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词的组合,令的表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加的标准已经够多了,而现实证明它们的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
的
,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的
用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这情况
不符合时代的,甚至
的。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然的现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚的。这
的。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这逻辑似乎
的,但德雷福斯事件
始至终都被这
扭曲的心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项的先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚的规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接这些
的指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬
论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬,怎能要求我们接受如此荒谬
逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些荒谬指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
信,不同文明冲突
想法
荒谬
。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步荒谬
。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外荒谬
。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其式采取行动将导致我们得出荒谬
结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令荒谬
表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明
们
荒谬
。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬,这将产生直接保护卖
而不
其他合同伙伴
作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代
,甚至
荒谬
。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬
现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚
。这
荒谬
。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎荒谬
,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定持一项荒谬
先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚
规定单
面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些荒谬指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬
论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬,怎能要求我们接受如此荒谬
。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些荒谬指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突想法
荒谬
。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土撤出视为让步
荒谬
。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外荒谬
。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它方式采取行动将导致我们得出荒谬
结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令荒谬
表达及形象
。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明它们
荒谬
。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴
作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代
,甚至
荒谬
。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬
现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚
。这
荒谬
。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种似乎
荒谬
,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚
规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些荒谬指控和歪曲。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派
论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加,怎能要求我们接受如此
逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突想法
。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它方式采取行动将导致我们得出
结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令
表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明它们
。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴
作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代
,甚至
。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然
现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚
。这
。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚
规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬
论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬,怎能要求
接受如此荒谬
逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作对荒谬
直觉,在
看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
不接受这些荒谬
指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突想法
荒谬
。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬,甚至有人认
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤让步
荒谬
。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬
逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外荒谬
。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它方式采取行动将导致
得
荒谬
结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令荒谬
表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明它
荒谬
。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴
作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代
,甚至
荒谬
。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于
现了某些显然荒谬
现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚
。这
荒谬
。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指世界
荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎荒谬
,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚
规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
愿正式声明,
国代表团拒绝接受这些荒谬
指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬的论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬的,怎能要求我们接受如此荒谬的逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些荒谬的指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法荒谬的。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬的,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色占领土上撤出视为让步
荒谬的。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今相信这种荒谬的逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外荒谬的。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它的方式采取行动将导致我们得出荒谬的结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词的组合,令荒谬的表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加的标准已经够多了,而现实证明它们荒谬的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代的,甚至
荒谬的。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬的现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚的。这
荒谬的。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都
这种扭曲的心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬的先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚的规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些荒谬的指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬
论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬,怎能要求我们接受如此荒谬
逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些荒谬指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明想法
荒谬
。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步荒谬
。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构荒谬
。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它方式采取行动将导致我们得出荒谬
结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令荒谬
表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明它们
荒谬
。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴
作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代
,甚至
荒谬
。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬
现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚
。这
荒谬
。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎荒谬
,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚
规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些荒谬指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,左派非常荒谬的论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬的,怎能要求我们接受如此荒谬的逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬的直觉,在我看来似剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受些荒谬的指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法荒谬的。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬的,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步荒谬的。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信种荒谬的逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将样一个国家排斥在
个世界机构之外
荒谬的。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它的方式采取行动将导致我们得出荒谬的结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
,
过字词的组合,令荒谬的表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加的标准已经够多了,而现实证明它们荒谬的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的,
将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,种情况
不符合时代的,甚至
荒谬的。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬的现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉站不住脚的。
荒谬的。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
种逻辑似
荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被
种扭曲的心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄亚对签署该协定坚持一项荒谬的先决条件,即要求厄立特
亚应按埃塞俄
亚的规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受些荒谬的指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。