Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害他们,他们被视为草芥。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害他们,他们被视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主义分子视人民如草芥;如果恐怖主义分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主义之外
无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,如同灰尘、草芥,在如此粗劣的
存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的
“
如草芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们
人正在杀害他们,他们被视为
。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主义分子视人民

;
果恐怖主义分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主义之外
无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰
面孔,矿工,
同灰尘、
,在
此

生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人
生命“犹

,”因此,这些指挥官
判断是不可信
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你
的人正
杀害
,

视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现
,恐怖主义分子视人民如草芥;如果恐怖主义分子认为事业失败,
除了诉诸恐怖主义之外
无
法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我
看不到任何清晰的面孔,矿工,如同灰尘、草芥,
如此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明

军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹如草芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害他们,他们被视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,
怖主义分子视人民如草芥;如果
怖主义分子认为事业失败,他们除了

怖主义之外
无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们

任何清晰的面孔,矿工,如同灰尘、草芥,在如此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹如草芥,”因此,这些指挥官的判断是
可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们
正在杀害他们,他们被视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主义分子视
民如草芥;如果恐怖主义分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主义之外
无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰
面孔,矿工,如同灰尘、草芥,在如此粗劣
生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯

生命“犹如草芥,”因此,这些指挥官
判断是不可信
。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你
的人正在杀害
,
被视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主义分子视人民如草芥;如果恐怖主义分子认为事业失败,

了诉诸恐怖主义之外
无
法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我
看不到任

的面孔,矿工,如同灰尘、草芥,在如此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹如草芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害他们,他们被视
草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主义分子视人民
草芥;
果恐怖主义分子

业失败,他们除了诉诸恐怖主义之外
无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,
,
同灰尘、草芥,在
此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal
,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹
草芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在

们,
们被视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主义分子视人民如草芥;如果恐怖主义分子认为事业失败,
们除了诉诸恐怖主义之外
无
法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,如同灰尘、草芥,在如此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,
证明在国防军

指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹如草芥,”因此,
些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害他们,他们被视为
芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主义分子视人民
芥;
果恐怖主义分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主义之外
无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,
同灰尘、
芥,在
此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“

芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。