Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的正在杀害他们,他们被
为草芥。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的正在杀害他们,他们被
为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主分
民
草芥;
果恐怖主
分
认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主
之外别无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,同灰尘、草芥,在
劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦的生命“犹
草芥,”因
,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的正
杀害他们,他们被视为草
。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现,恐怖主
分子视
草
;
果恐怖主
分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主
之外别无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,同灰尘、草
,
此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦
的生命“犹
草
,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害他们,他们被视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,怖主
分子视人民
草芥;
怖主
分子认为事业失败,他们除了诉诸
怖主
之外别无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,尘、草芥,在
此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹草芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害他们,他们被芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主分子
人民如
芥;如果恐怖主
分子认
事业失败,他们除了诉诸恐怖主
之外别
他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,如同灰尘、芥,在如此粗劣的生存环境中脆
助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹如
芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害他们,他们被视为。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主分子视人民
;
果恐怖主
分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主
之外别无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,同灰尘、
,在
此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们人正在杀害他们,他们被视
草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主分
视人民如草芥;如果恐怖主
分
事业失败,他们除了诉诸恐怖主
之外别无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何面孔,矿工,如同灰尘、草芥,在如此粗劣
生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人
生命“犹如草芥,”因此,这些指挥官
判断是不可信
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害们,
们被视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主分子视人民如草芥;如果恐怖主
分子认为事业失败,
们除
恐怖主
之外别
法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,如同灰尘、草芥,在如此粗劣的生存环境中脆弱而助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹如草芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的杀害他们,他们被视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现,恐怖主
分子视
民如草芥;如果恐怖主
分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主
之外别无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,如同灰尘、草芥,如此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明这几位指挥官眼里,巴勒斯坦
的生命“犹如草芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Votre peuple les tue comme s'ils ne comptaient pas.
你们的人正在杀害他们,他们被视为草芥。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,分子视人民如草芥;如果
分子认为事业失败,他们除了诉诸
无他法。
Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看不到任何清晰的面孔,矿工,如同灰尘、草芥,在如此粗劣的生存环境中脆弱而无助。
Selon Marwan Dalal, l'argument avancé dénotait qu'aux yeux de ces personnes, la vie d'un Palestinien n'avait pour ainsi dire pas de valeur, ce qui indiquait, de fait, que l'on ne pouvait se fier à leur jugement.
Dalal认为,这证明在国防军这几位指挥官眼里,巴勒斯坦人的生命“犹如草芥,”因此,这些指挥官的判断是不可信的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。