Tel, un buisson ardent.
整个儿像堆燃烧的荆棘。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像堆燃烧的荆棘。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地给你长出荆棘和蒺藜来,你也
吃田间的菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯的荆棘。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件令人不安地提醒我们,东和平进程仍然荆棘丛丛。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
我们已看到核裁军和防扩散道路上的荆棘和艰难,我们不能因现在的无所作为而使人类社会被拖入外空武器化这新的泥沼。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每个生命都有它的荆棘。尽管是苛
点,但是,我永远感谢我的大学生活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我们从自身的经验知道,这是
条漫长而布满荆棘的道路,但也是伊拉克
走的路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先精心铺设通向全球化但充满荆棘的道路,然后才能从全球化
受益。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
但是,前方的道路荆棘满布并不应当妨碍我们走上这条道路,争取项反对空间武器化的多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组的使命布满荆棘,以往街区级的参与经历浇灭
有些人的热情,还多多少少令人生疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前进的道路仍充满荆棘,但这些会议协助指明
发展所面临的挑战的原因和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界的道路仍然荆棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另方面,拉尔夫忠于职守,在教会的等级制度里慢慢向上爬……荆棘鸟是
部优秀的爱情小说,从此成为经典之作。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
通过谈判达到阳光普照的和平高地的路上,遍布荆棘,其形式是挑衅、暴力、肆意或锁定的暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注掷的恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
我曾经在荆棘里弄脏我的裤子,但是我从没有忘记Tagada 和Malabar的味道,如同这是唯没有动摇过的先前的梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他不因改革道路上的荆棘而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他道抓住荆棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持这些国家医治冲突创伤,本身是个有效手段,可以稳定这些国家并防止它们滑入通往新冲突的充满荆棘的道路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱的,因为你,我变得坚强,因为你,我不再害怕未来,尽管,未来还是布满荆棘,我知道我们会
起走过的,我们不再是
个人.等我们都准备好的那天,我们就去那个只属于我们的婚礼,只需
我们两个人,有时间为我们见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
但是,由于容忍和谅解,由于为大家的利益迫切需
和解和向前迈进,甚至是我们追求和平时经历的痛苦、泥泞和荆棘也成
最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
但是,只有宽容、谅解以及和解和为
公益向前迈进的压倒
切的
性,即便是我们为
和平所经历的痛苦、艰辛和荆棘,已成为我们最重
的疗伤手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像一堆燃烧荆棘。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
里遍地都
沙石,找不到任何树枝或干枯
荆棘。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
,最近爆发
暴力事件令人不安地提醒我们,
东和平
程仍然荆棘丛丛。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
我们已看到核裁军和防扩散路上
荆棘和艰难,我们不能因现在
无所作为而使人类社会被拖入外空武器化
一新
泥沼。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每一个生命都有它荆棘。尽管
苛刻了一点,
,我永远感谢我
大学生活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我们从自身经验
知
,
一条漫长而布满荆棘
路,
也
伊拉克必须要走
路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先要精心铺设通向全球化充满荆棘
路,然后才能从全球化
受益。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
,前方
路荆棘满布并不应当妨碍我们走上
条
路,争取一项反对空间武器化
多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组使命布满荆棘,以往街区一级
参与经历浇灭了有些人
热情,还多多少少令人生疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前路仍充满了荆棘,
些会议协助指明了发展所面临
挑战
原因和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界
路仍然荆棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另一方面,拉尔夫忠于职守,在教会等级制度里慢慢向上爬……荆棘鸟
一部优秀
爱情小说,从此成为经典之作。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
通过谈判达到阳光普照和平高地
路上,遍布荆棘,其形式
挑衅、暴力、肆意或锁定
暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注一掷
恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
我曾经在荆棘里弄脏我裤子,
我从没有忘记Tagada 和Malabar
味
,如同
唯一没有动摇过
先前
梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他不因改革路上
荆棘而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他一
抓住荆棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持些国家医治冲突创伤,本身
一个有效手段,可以稳定
些国家并防止它们滑入通往新冲突
充满荆棘
路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱,因为你,我变得坚强,因为你,我不再害怕未来,尽管,未来还
布满了荆棘,我知
我们会一起走过
,我们不再
一个人.等我们都准备好
那天,我们就去那个只属于我们
婚礼,只需要我们两个人,有时间为我们见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
,由于容忍和谅解,由于为了大家
利益迫切需要和解和向前迈
,甚至
我们追求和平时经历
痛苦、泥泞和荆棘也成了最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
,只要有宽容、谅解以及和解和为了公益向前迈
压倒一切
必要性,即便
我们为了和平所经历
痛苦、艰辛和荆棘,已成为我们最重要
疗伤手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像一堆燃烧荆棘。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯荆棘。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发暴力事件令人不安地提醒
,
东和平进程仍然荆棘丛丛。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
已看到核裁军和防扩散道路
荆棘和艰难,
不能因现在
无所作为而使人类社会被拖入外空武器化这一新
泥沼。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每一个生命都有它荆棘。尽管是苛刻了一点,但是,
永远感谢
大学生活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
从自身
经验
知道,这是一条漫长而布满荆棘
道路,但也是伊拉克必须要走
路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先要精心铺设通向全球化但充满荆棘道路,然后才能从全球化
受益。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
但是,前方道路荆棘满布并不应当妨
走
这条道路,争取一项反对空间武器化
多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组使命布满荆棘,以往街区一级
参与经历浇灭了有些人
热情,还多多少少令人生疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前进道路仍充满了荆棘,但这些会议协助指明了发展所面临
挑战
原因和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界
道路仍然荆棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另一方面,拉尔夫忠于职守,在教会等级制度里慢慢向
爬……荆棘鸟是一部优秀
爱情小说,从此成为经典之作。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
通过谈判达到阳光普照和平高地
路
,遍布荆棘,其形式是挑衅、暴力、肆意或锁定
暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注一掷
恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
曾经在荆棘里弄脏
裤子,但是
从没有忘记Tagada 和Malabar
味道,如同这是唯一没有动摇过
先前
梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他不因改革道路荆棘而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他一道抓住荆棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持这些国家医治冲突创伤,本身是一个有效手段,可以稳定这些国家并防止它滑入通往新冲突
充满荆棘
道路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱,因为你,
变得坚强,因为你,
不再害怕未来,尽管,未来还是布满了荆棘,
知道
会一起走过
,
不再是一个人.等
都准备好
那天,
就去那个只属于
婚礼,只需要
两个人,有时间为
见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
但是,由于容忍和谅解,由于为了大家利益迫切需要和解和向前迈进,甚至是
追求和平时经历
痛苦、泥泞和荆棘也成了最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
但是,只要有宽容、谅解以及和解和为了公益向前迈进压倒一切
必要性,即便是
为了和平所经历
痛苦、艰辛和荆棘,已成为
最重要
疗伤手段。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Tel, un buisson ardent.
整儿像
堆燃烧的荆棘。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯的荆棘。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件令人不安地提醒我们,东和平进程仍然荆棘丛丛。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
我们已看到核裁军和防扩散道路上的荆棘和艰难,我们不能因现在的无所作为而使人类社会被拖入外空武器化这新的泥沼。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每命都有它的荆棘。尽管是苛刻了
点,但是,我永远感谢我的大学
活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我们从自身的经验知道,这是
条漫长而布满荆棘的道路,但也是伊拉克必须要走的路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先要精心铺全球化但充满荆棘的道路,然后才能从全球化
受益。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
但是,前方的道路荆棘满布并不应当妨碍我们走上这条道路,争取项反对空间武器化的多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组的使命布满荆棘,以往街区级的参与经历浇灭了有些人的热情,还多多少少令人
疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前进的道路仍充满了荆棘,但这些会议协助指明了发展所面临的挑战的原因和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而往美好世界的道路仍然荆棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另方面,拉尔夫忠于职守,在教会的等级制度里慢慢
上爬……荆棘鸟是
部优秀的爱情小说,从此成为经典之作。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
过谈判达到阳光普照的和平高地的路上,遍布荆棘,其形式是挑衅、暴力、肆意或锁定的暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注
掷的恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
我曾经在荆棘里弄脏我的裤子,但是我从没有忘记Tagada 和Malabar的味道,如同这是唯没有动摇过的先前的梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他不因改革道路上的荆棘而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他道抓住荆棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持这些国家医治冲突创伤,本身是有效手段,可以稳定这些国家并防止它们滑入
往新冲突的充满荆棘的道路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱的,因为你,我变得坚强,因为你,我不再害怕未来,尽管,未来还是布满了荆棘,我知道我们会起走过的,我们不再是
人.等我们都准备好的那天,我们就去那
只属于我们的婚礼,只需要我们两
人,有时间为我们见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
但是,由于容忍和谅解,由于为了大家的利益迫切需要和解和前迈进,甚至是我们追求和平时经历的痛苦、泥泞和荆棘也成了最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
但是,只要有宽容、谅解以及和解和为了公益前迈进的压倒
切的必要性,即便是我们为了和平所经历的痛苦、艰辛和荆棘,已成为我们最重要的疗伤手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像一堆燃烧的棘。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯的棘。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件令人不安地提醒我们,东和平进程仍然
棘丛丛。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
我们已看到核裁军和防扩散路上的
棘和艰难,我们不
在的无所作为而使人类社会被拖入外空武器化这一新的泥沼。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每一个生命都有它的棘。尽管是苛刻了一点,但是,我永远感谢我的大学生活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我们从自身的经验知
,这是一条漫长而布满
棘的
路,但也是伊拉克必须要走的路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先要精心铺设通向全球化但充满棘的
路,然后才
从全球化
受益。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
但是,前方的路
棘满布并不应当妨碍我们走上这条
路,争取一项反对空间武器化的多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组的使命布满棘,以往街区一级的参与经历浇灭了有些人的热情,还多多少少令人生疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前进的路仍充满了
棘,但这些会议协助指明了发展所面临的挑战的原
和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界的
路仍然
棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另一方面,拉尔夫忠于职守,在教会的等级制度里慢慢向上爬……棘鸟是一部优秀的爱情小说,从此成为经典之作。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
通过谈判达到阳光普照的和平高地的路上,遍布棘,其形式是挑衅、暴力、肆意或锁定的暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注一掷的恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
我曾经在棘里弄脏我的裤子,但是我从没有忘记Tagada 和Malabar的味
,如同这是唯一没有动摇过的先前的梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他不改革
路上的
棘而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他一
抓住
棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持这些国家医治冲突创伤,本身是一个有效手段,可以稳定这些国家并防止它们滑入通往新冲突的充满棘的
路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱的,为你,我变得坚强,
为你,我不再害怕未来,尽管,未来还是布满了
棘,我知
我们会一起走过的,我们不再是一个人.等我们都准备好的那天,我们就去那个只属于我们的婚礼,只需要我们两个人,有时间为我们见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
但是,由于容忍和谅解,由于为了大家的利益迫切需要和解和向前迈进,甚至是我们追求和平时经历的痛苦、泥泞和棘也成了最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
但是,只要有宽容、谅解以及和解和为了公益向前迈进的压倒一切的必要性,即便是我们为了和平所经历的痛苦、艰辛和棘,已成为我们最重要的疗伤手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像一堆燃烧的荆棘。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你要吃田间的菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯的荆棘。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
是,最近爆发的暴力事件令人不安地提醒我们,
东和平进程仍然荆棘丛丛。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
我们已看到核裁军和防扩散道路上的荆棘和艰难,我们不能因现在的无所作为而使人类社会被拖入外空武器化这一新的泥沼。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每一个生命都有它的荆棘。尽管是苛刻了一点,是,我
谢我的大学生活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我们从自身的经验知道,这是一条漫长而布满荆棘的道路,
是伊拉克必须要走的路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先要精心铺设通向全球化充满荆棘的道路,然后才能从全球化
受益。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
是,前方的道路荆棘满布并不应当妨碍我们走上这条道路,争取一项反对空间武器化的多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组的使命布满荆棘,以往街区一级的参与经历浇灭了有些人的热情,还多多少少令人生疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前进的道路仍充满了荆棘,这些会议协助指明了发展所面临的挑战的原因和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界的道路仍然荆棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另一方面,拉尔夫忠于职守,在教会的等级制度里慢慢向上爬……荆棘鸟是一部优秀的爱情小说,从此成为经典之作。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
通过谈判达到阳光普照的和平高地的路上,遍布荆棘,其形式是挑衅、暴力、肆意或锁定的暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注一掷的恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
我曾经在荆棘里弄脏我的裤子,是我从没有忘记Tagada 和Malabar的味道,如同这是唯一没有动摇过的先前的梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他不因改革道路上的荆棘而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他一道抓住荆棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持这些国家医治冲突创伤,本身是一个有效手段,可以稳定这些国家并防止它们滑入通往新冲突的充满荆棘的道路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱的,因为你,我变得坚强,因为你,我不再害怕未来,尽管,未来还是布满了荆棘,我知道我们会一起走过的,我们不再是一个人.等我们都准备好的那天,我们就去那个只属于我们的婚礼,只需要我们两个人,有时间为我们见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
是,由于容忍和谅解,由于为了大家的利益迫切需要和解和向前迈进,甚至是我们追求和平时经历的痛苦、泥泞和荆棘
成了最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
是,只要有宽容、谅解以及和解和为了公益向前迈进的压倒一切的必要性,即便是我们为了和平所经历的痛苦、艰辛和荆棘,已成为我们最重要的疗伤手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像堆燃烧
荆棘。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但里遍地都
沙石,找不到任何树枝或干枯
荆棘。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但,最近爆发
暴力事件令人不安地提醒我们,
东和平进程仍然荆棘丛丛。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
我们已看到核裁军和防扩散道路上荆棘和艰难,我们不能因现在
无所作为而使人类社会被拖入外空武器化
新
泥沼。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每个生命都有它
荆棘。尽管
苛刻了
点,但
,我永远感谢我
大学生活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我们从经验
知道,
条漫长而布满荆棘
道路,但也
伊拉克必须要走
路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先要精心铺设通向全球化但充满荆棘道路,然后才能从全球化
受益。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
但,前方
道路荆棘满布并不应当妨碍我们走上
条道路,争取
项反对空间武器化
多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组使命布满荆棘,以往街区
级
参与经历浇灭了有些人
热情,还多多少少令人生疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前进道路仍充满了荆棘,但
些会议协助指明了发展所面临
挑战
原因和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界
道路仍然荆棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另方面,拉尔夫忠于职守,在教会
等级制度里慢慢向上爬……荆棘鸟
部优秀
爱情小说,从此成为经典之作。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
通过谈判达到阳光普照和平高地
路上,遍布荆棘,其形式
挑衅、暴力、肆意或锁定
暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注
掷
恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
我曾经在荆棘里弄脏我裤子,但
我从没有忘记Tagada 和Malabar
味道,如同
唯
没有动摇过
先前
梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他不因改革道路上荆棘而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他
道抓住荆棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持些国家医治冲突创伤,本
个有效手段,可以稳定
些国家并防止它们滑入通往新冲突
充满荆棘
道路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱,因为你,我变得坚强,因为你,我不再害怕未来,尽管,未来还
布满了荆棘,我知道我们会
起走过
,我们不再
个人.等我们都准备好
那天,我们就去那个只属于我们
婚礼,只需要我们两个人,有时间为我们见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
但,由于容忍和谅解,由于为了大家
利益迫切需要和解和向前迈进,甚至
我们追求和平时经历
痛苦、泥泞和荆棘也成了最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
但,只要有宽容、谅解以及和解和为了公益向前迈进
压倒
切
必要性,即便
我们为了和平所经历
痛苦、艰辛和荆棘,已成为我们最重要
疗伤手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像一堆燃烧的荆棘。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
这里遍地都
沙石,找不到任何树枝或干枯的荆棘。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
,最近爆发的暴力事件令人不安地提醒我们,
东和平进程仍然荆棘丛丛。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
我们已看到核裁军和防扩散道路上的荆棘和艰难,我们不能因现在的无所而使人类社会被拖入外空武器化这一新的泥沼。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每一个生命都有它的荆棘。尽管苛刻了一点,
,我永远感谢我的大学生活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我们从自身的经验知道,这
一条漫长而布满荆棘的道路,
也
伊拉克必须要走的路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先要精心铺设通向全球化充满荆棘的道路,然后才能从全球化
受
。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
,前方的道路荆棘满布并不应当妨碍我们走上这条道路,争取一项反对空间武器化的多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组的使命布满荆棘,以往街区一级的参与经历浇灭了有些人的热情,还多多少少令人生疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前进的道路仍充满了荆棘,这些会议协助指明了发展所面临的挑战的原因和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界的道路仍然荆棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另一方面,拉尔夫忠于职守,在教会的等级制度里慢慢向上爬……荆棘鸟一部优秀的爱情小说,从此成
经典之
。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
通过谈判达到阳光普照的和平高地的路上,遍布荆棘,其形式挑衅、暴力、肆意或锁定的暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注一掷的恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
我曾经在荆棘里弄脏我的裤子,我从没有忘记Tagada 和Malabar的味道,如同这
唯一没有动摇过的先前的梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他不因改革道路上的荆棘而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他一道抓住荆棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持这些国家医治冲突创伤,本身一个有效手段,可以稳定这些国家并防止它们滑入通往新冲突的充满荆棘的道路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱的,因你,我变得坚强,因
你,我不再害怕未来,尽管,未来还
布满了荆棘,我知道我们会一起走过的,我们不再
一个人.等我们都准备好的那天,我们就去那个只属于我们的婚礼,只需要我们两个人,有时间
我们见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
,由于容忍和谅解,由于
了大家的利
迫切需要和解和向前迈进,甚至
我们追求和平时经历的痛苦、泥泞和荆棘也成了最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
,只要有宽容、谅解以及和解和
了公
向前迈进的压倒一切的必要性,即便
我们
了和平所经历的痛苦、艰辛和荆棘,已成
我们最重要的疗伤手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像一堆燃烧的荆棘。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出荆棘和,你也要吃田间的菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯的荆棘。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件令人不安地提醒我们,东和平进程仍然荆棘丛丛。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
我们已看到核裁军和防扩散道路上的荆棘和艰难,我们不能因现在的无所作为而使人类社被拖入外空武器化这一新的泥沼。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每一个生命都有它的荆棘。尽管是苛刻了一点,但是,我永远感谢我的大学生活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我们从自身的经验知道,这是一条漫长而布满荆棘的道路,但也是伊拉克必须要走的路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先要精心铺设通向全球化但充满荆棘的道路,然后才能从全球化受益。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
但是,前方的道路荆棘满布并不应当妨碍我们走上这条道路,争取一项反对空间武器化的多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组的使命布满荆棘,以往街区一级的参与经历浇灭了有人的热情,还多多少少令人生疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前进的道路仍充满了荆棘,但这协助指明了发展所面临的挑战的原因和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年,不兑现的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界的道路仍然荆棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另一方面,拉尔夫忠于职守,在教的等级制度里慢慢向上爬……荆棘鸟是一部优秀的爱情小说,从此成为经典之作。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
通过谈判达到阳光普照的和平高地的路上,遍布荆棘,其形式是挑衅、暴力、肆意或锁定的暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注一掷的恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
我曾经在荆棘里弄脏我的裤子,但是我从没有忘记Tagada 和Malabar的味道,如同这是唯一没有动摇过的先前的梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他不因改革道路上的荆棘而退缩,在他对本大发言时,他呼吁本组织所有
员国与他一道抓住荆棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持这国家医治冲突创伤,本身是一个有效手段,可以稳定这
国家并防止它们滑入通往新冲突的充满荆棘的道路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱的,因为你,我变得坚强,因为你,我不再害怕未,尽管,未
还是布满了荆棘,我知道我们
一起走过的,我们不再是一个人.等我们都准备好的那天,我们就去那个只属于我们的婚礼,只需要我们两个人,有时间为我们见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
但是,由于容忍和谅解,由于为了大家的利益迫切需要和解和向前迈进,甚至是我们追求和平时经历的痛苦、泥泞和荆棘也成了最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
但是,只要有宽容、谅解以及和解和为了公益向前迈进的压倒一切的必要性,即便是我们为了和平所经历的痛苦、艰辛和荆棘,已成为我们最重要的疗伤手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。