Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出
限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们

人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚

个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了当家作
,
者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某
用芜菁镂出来的鬼,一

地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真
在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
否

认为,这
办得不

鬼节聚会上某个用芜菁镂出来
鬼,一个幸运
没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬
稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什
有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。

:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了当家作
,
者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某
用芜菁镂出来的鬼,一

地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】 navet; turnep; rutabaga; raveIl y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均

网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】 navet; turnep; rutabaga; raveIl y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类

联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有
家作主感,或者说我们——
然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有
吓唬作用,因而能得
体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】 navet; turnep; rutabaga; raveIl y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均

网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。