Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自鸣得意。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自鸣得意。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以自鸣得意。
Il s'écoute (parler).
他自鸣得意地慢吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不是一个自鸣得意或一视同仁时候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
不是自鸣得意
时刻,不是漠不关心
时刻。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不意味着应该自鸣得意。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想冷战时期都没有什么可以自满
地方,
就更加危险,因为我们往往更容易自鸣得意。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决到了舆论
批评,舆论认为这种判决是自鸣得意
表
。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
巴嫩,有迹象给人以希望,但我们还不能自鸣得意。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内局势普遍稳定,但国际社会如果自鸣得意则为时过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这些恐怖分子自鸣得意并与其相互串通。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
里程碑式
安全理事会第1325(2000)号决议通过六年之后,我们很难有什么可以自鸣得意
地方和理由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国不能要求他国放弃基本利益,但任何国家都不能自鸣得意地希望有不公正结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
我认为我们已经为安理会审议工作做出了一些贡献,而我们希望这并不是一种自鸣得意
说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对任何国家过分要求,联合国都不应该放弃其职权,也不应该自鸣得意为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且全面支持新闻部各项目标和新方向,这并不能使新闻部有任何理由自鸣得意。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管以色列奉行一种无视联合国决议政策,但国际社会却
对该国
政策上流露出某种程度
自鸣得意,允许它对没有自卫能力
平民采取野蛮和残忍
行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只是话讲得振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织新战略概念,就不能自鸣得意,因为北大西洋公约不但没有降低而且
事实上提高了核武器
安全政策中
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但,我们
应该自鸣得意。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以自鸣得意。
Il s'écoute (parler).
他自鸣得意地慢吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这一个自鸣得意或一视同仁的时候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在自鸣得意的时刻,
关心的时刻。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并意味着应该自鸣得意。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想在冷战时期都没有什么可以自满的地方,现在的情况就更加危险,因为我们往往更容易自鸣得意。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决到了舆论的批评,舆论认为这种判决
自鸣得意的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象给人以希望,但我们还能自鸣得意。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势定,但国际社会如果自鸣得意则为时过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这些恐怖分子自鸣得意并与其相互串通。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
在里程碑式的安全理事会第1325(2000)号决议通过六年之后,我们很难有什么可以自鸣得意的地方和理由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国能要求他国放弃基本利益,但任何国家都
能自鸣得意地希望有
公正的结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
我认为我们已经为安理会的审议工作做出了一些贡献,而我们希望这并一种自鸣得意的说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对任何国家的过分要求,联合国都应该放弃其职权,也
应该自鸣得意为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且全面支持新闻部的各项目标和新方向,这并能使新闻部有任何理由自鸣得意。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管以色列奉行一种无视联合国决议的政策,但国际社会却在对该国的政策上流露出某种程度的自鸣得意,允许它对没有自卫能力的平民采取野蛮和残忍的行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只话讲得振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织的新战略概念,就
能自鸣得意,因为北大西洋公约
但没有降低而且在事实上提高了核武器在安全政策中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但,
不应该自鸣得意。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以自鸣得意。
Il s'écoute (parler).
他自鸣得意地慢吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不一个自鸣得意或一视同仁的时候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在不自鸣得意的时刻,不
漠不关心的时刻。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不意味着应该自鸣得意。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
想在冷战时期都没有什么可以自满的地方,现在的情况就更加危险,因为
往往更容易自鸣得意。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判到了舆论的批评,舆论认为这种判
自鸣得意的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象给人以希望,但还不能自鸣得意。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果自鸣得意则为时过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这些恐怖分子自鸣得意并与其相互串。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
在里程碑式的安全理事会第1325(2000)号过六年之后,
很难有什么可以自鸣得意的地方和理由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国不能要求他国放弃基本利益,但任何国家都不能自鸣得意地希望有不公正的结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
认为
已经为安理会的审
工作做出了一些贡献,而
希望这并不
一种自鸣得意的说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对任何国家的过分要求,联合国都不应该放弃其职权,也不应该自鸣得意为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且全面支持新闻部的各项目标和新方向,这并不能使新闻部有任何理由自鸣得意。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管以色列奉行一种无视联合国的政策,但国际社会却在对该国的政策上流露出某种程度的自鸣得意,允许它对没有自卫能力的平民采取野蛮和残忍的行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只话讲得振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织的新战略概念,就不能自鸣得意,因为北大西洋公约不但没有降低而且在事实上提高了核武器在安全政策中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自鸣得。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以自鸣得。
Il s'écoute (parler).
他自鸣得吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不是一个自鸣得或一视同仁的时候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在不是自鸣得的时刻,不是漠不关心的时刻。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不味着应该自鸣得
。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想在冷战时期都没有什么可以自满的方,现在的情况就更加危险,因为我们往往更容易自鸣得
。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决到了舆论的批评,舆论认为这种判决是自鸣得
的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象给人以希望,但我们还不能自鸣得。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果自鸣得则为时过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这分子自鸣得
并与其相互串通。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
在里程碑式的安全理事会第1325(2000)号决议通过六年之后,我们很难有什么可以自鸣得的
方和理由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国不能要求他国放弃基本利益,但任何国家都不能自鸣得希望有不公正的结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
我认为我们已经为安理会的审议工作做出了一贡献,而我们希望这并不是一种自鸣得
的说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对任何国家的过分要求,联合国都不应该放弃其职权,也不应该自鸣得为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且全面支持新闻部的各项目标和新方向,这并不能使新闻部有任何理由自鸣得。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管以色列奉行一种无视联合国决议的政策,但国际社会却在对该国的政策上流露出某种程度的自鸣得,允许它对没有自卫能力的平民采取野蛮和残忍的行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只是话讲得振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织的新战略概念,就不能自鸣得,因为北大西洋公约不但没有降低而且在事实上提高了核武器在安全政策中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该意。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以意。
Il s'écoute (parler).
他意地慢吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不是一个意或一视同仁的时候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现不是
意的时刻,不是漠不关心的时刻。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不意味着应该意。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想时期都没有什么可以
满的地方,现
的情况就更加危险,因为我们往往更容易
意。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决到了舆论的批评,舆论认为这种判决是
意的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
黎巴嫩,有迹象给人以希望,但我们还不能
意。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果意则为时过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这些恐怖分子意并与其相互串通。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
里程碑式的安全理事会第1325(2000)号决议通过六年之后,我们很难有什么可以
意的地方和理由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国不能要求他国放弃基本利益,但任何国家都不能意地希望有不公正的结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
我认为我们已经为安理会的审议工作做出了一些贡献,而我们希望这并不是一种意的说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对任何国家的过分要求,联合国都不应该放弃其职权,也不应该意为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且全面支持新闻部的各项目标和新方向,这并不能使新闻部有任何理由意。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管以色列奉行一种无视联合国决议的政策,但国际社会却对该国的政策上流露出某种程度的
意,允许它对没有
卫能力的平民采取野蛮和残忍的行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只是话讲振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织的新
略概念,就不能
意,因为北大西洋公约不但没有降低而且
事实上提高了核武器
安全政策中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该鸣得意。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可鸣得意。
Il s'écoute (parler).
他鸣得意地慢吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不是一个鸣得意或一视同仁的时候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在不是鸣得意的时刻,不是漠不关心的时刻。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不意味着应该鸣得意。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想在冷战时期都没有什么可的地方,现在的情况就更加危险,因为我们往往更容易
鸣得意。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决到了舆论的批评,舆论认为这种判决是
鸣得意的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象希望,但我们还不能
鸣得意。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果鸣得意则为时过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这些恐怖分子鸣得意并与其相互串通。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
在里程碑式的安全理事会第1325(2000)号决议通过六年之后,我们很难有什么可鸣得意的地方和理由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国不能要求他国放弃基本利益,但任何国家都不能鸣得意地希望有不公正的结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
我认为我们已经为安理会的审议工作做出了一些贡献,而我们希望这并不是一种鸣得意的说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对任何国家的过分要求,联合国都不应该放弃其职权,也不应该鸣得意为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且全面支持新闻部的各项目标和新方向,这并不能使新闻部有任何理由鸣得意。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管色列奉行一种无视联合国决议的政策,但国际社会却在对该国的政策上流露出某种程度的
鸣得意,允许它对没有
卫能力的平民采取野蛮和残忍的行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只是话讲得振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织的新战略概念,就不能鸣得意,因为北大西洋公约不但没有降低而且在事实上提高了核武器在安全政策中的作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,应该自鸣得意。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以自鸣得意。
Il s'écoute (parler).
他自鸣得意地慢吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这是一个自鸣得意或一视同仁的时候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在是自鸣得意的时刻,
是漠
关心的时刻。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并意味着应该自鸣得意。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
想在冷战时期都没有什么可以自满的地方,现在的情况就更加危险,因为
往往更容易自鸣得意。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判到了舆论的批评,舆论认为这种判
是自鸣得意的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象给人以希望,但还
能自鸣得意。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果自鸣得意则为时过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这些恐怖分子自鸣得意并与其相互串通。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
在里程碑式的安全理事会第1325(2000)通过六年之后,
很难有什么可以自鸣得意的地方和理由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国能要求他国放弃基本利益,但任何国家都
能自鸣得意地希望有
公正的结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
认为
已经为安理会的审
工作做出了一些贡献,而
希望这并
是一种自鸣得意的说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对任何国家的过分要求,联合国都应该放弃其职权,也
应该自鸣得意为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且全面支持新闻部的各项目标和新方向,这并能使新闻部有任何理由自鸣得意。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管以色列奉行一种无视联合国的政策,但国际社会却在对该国的政策上流露出某种程度的自鸣得意,允许它对没有自卫能力的平民采取野蛮和残忍的行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只是话讲得振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织的新战略概念,就能自鸣得意,因为北大西洋公约
但没有降低而且在事实上提高了核武器在安全政策中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自鸣得意。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有区域可以自鸣得意。
Il s'écoute (parler).
他自鸣得意地慢吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不是一个自鸣得意或一视同仁的时候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现不是自鸣得意的时刻,不是漠不关心的时刻。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不意味着应该自鸣得意。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想冷战时期都没有什么可以自满的地方,现
的情况就更加危险,因为我们往往更容易自鸣得意。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决到了舆论的批评,舆论认为这种判决是自鸣得意的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
黎巴嫩,有迹象给人以希望,但我们还不能自鸣得意。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果自鸣得意则为时过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有理由就这些恐怖分子自鸣得意并与其相互串
。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
程碑式的安全理事会第1325(2000)号决议
过六年之后,我们很难有什么可以自鸣得意的地方和理由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国不能要求他国放弃基本利益,但国家都不能自鸣得意地希望有不公正的结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
我认为我们已经为安理会的审议工作做出了一些贡献,而我们希望这并不是一种自鸣得意的说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对国家的过分要求,联合国都不应该放弃其职权,也不应该自鸣得意为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且全面支持新闻部的各项目标和新方向,这并不能使新闻部有理由自鸣得意。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管以色列奉行一种无视联合国决议的政策,但国际社会却对该国的政策上流露出某种程度的自鸣得意,允许它对没有自卫能力的平民采取野蛮和残忍的行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只是话讲得振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织的新战略概念,就不能自鸣得意,因为北大西洋公约不但没有降低而且事实上提高了核武器
安全政策中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
是,我们不应该自鸣得意。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以自鸣得意。
Il s'écoute (parler).
他自鸣得意地慢吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不是一个自鸣得意或一视同仁的候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在不是自鸣得意的,不是漠不关心的
。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
这并不意味着应该自鸣得意。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想在冷战期都没有什么可以自满的地方,现在的情况就更加危险,因为我们往往更容易自鸣得意。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决到了舆论的批评,舆论认为这种判决是自鸣得意的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象给人以希望,我们还不能自鸣得意。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维的局势普遍稳定,
国际社会如果自鸣得意则为
过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这些恐怖分子自鸣得意并与其相互串通。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
在里程碑式的安全理事会第1325(2000)号决议通过六年之后,我们很难有什么可以自鸣得意的地方和理由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国不能要求他国放弃基本利益,任何国家都不能自鸣得意地希望有不公正的结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
我认为我们已经为安理会的审议工作做出了一些贡献,而我们希望这并不是一种自鸣得意的说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对任何国家的过分要求,联合国都不应该放弃其职权,也不应该自鸣得意为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且全面支持新闻部的各项目标和新方向,这并不能使新闻部有任何理由自鸣得意。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管以色列奉行一种无视联合国决议的政策,国际社会却在对该国的政策上流露出某种程度的自鸣得意,允许它对没有自卫能力的平民采取野蛮和残忍的行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只是话讲得振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织的新战略概念,就不能自鸣得意,因为北大西洋公约不没有降低而且在事实上提高了核武器在安全政策中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以自。
Il s'écoute (parler).
他自地慢吞吞讲话。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不是一个自或一视同仁的时候。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在不是自的时刻,不是漠不关心的时刻。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不味着应该自
。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想在冷战时期都没有什么可以自满的地方,现在的情况就更加危险,因为我们往往更容易自。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决到了舆论的批评,舆论认为这种判决是自
的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象给人以希望,但我们还不能自。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果自则为时过早。
Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.
巴勒斯坦权力机构没有任何由就这些恐怖分子自
并与其相互串通。
Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.
在里程碑式的事会第1325(2000)号决议通过六年之后,我们很难有什么可以自
的地方和
由。
Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.
一国不能要求他国放弃基本利益,但任何国家都不能自地希望有不公正的结果。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
我认为我们已经为会的审议工作做出了一些贡献,而我们希望这并不是一种自
的说法。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面对任何国家的过分要求,联合国都不应该放弃其职权,也不应该自为霸权利益服务。
De fait, ce n'est pas parce que l'Assemblée générale a approuvé le budget-programme du Département de l'information pour l'exercice biennal 2002-2003 et apporté son appui global aux objectifs et aux nouvelles orientations de ce dernier que le triomphalisme est de mise.
确实,大会核可新闻部2002-2003两年期方案预算,而且面支持新闻部的各项目标和新方向,这并不能使新闻部有任何
由自
。
Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.
尽管以色列奉行一种无视联合国决议的政策,但国际社会却在对该国的政策上流露出某种程度的自,允许它对没有自卫能力的平民采取野蛮和残忍的行径。
L'heure n'est donc pas à la complaisance aussi longtemps que l'on utilisera de belles phrases et qu'aucune modification ne sera apportée au nouveau concept stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui, loin de le diminuer, accroît le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
只是话讲振振有辞,却丝毫没有改变北大西洋公约组织的新战略概念,就不能自
,因为北大西洋公约不但没有降低而且在事实上提高了核武器在
政策中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。