L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是制定全球贸易规则和实现贸易自化的专门论坛。
L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是制定全球贸易规则和实现贸易自化的专门论坛。
L'Instance permanente a considéré que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé constitue un problème majeur.
论坛确定自、事先和知情
意原则的执行为一大挑战。
En Iraq aujourd'hui, toutes les tendances d'opinion ont l'entière liberté de compétir sur le marché libre des idées.
在今天的伊拉克,能够在公开的意见论坛中自地竞相发表各种意见。
Plusieurs initiatives ont été entreprises au Liban dans le but d'offrir aux enfants des instances où ils peuvent exprimer librement leurs vues.
黎巴嫩已出了若干倡议,旨在为儿
可以自
表达观点的论坛。
Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales.
农业贸易自化的谈判论坛也应该予以扩大,强调减少关税以及减少国内支助。
Nous attendons du Conseil qu'il prenne des mesures pratiques et concrètes pour contenir une situation explosive et qu'il ne se transforme pas en un forum ouvert à tous les discours politiques.
我们预期,本安理会将采取实际和具体措施以控制一个爆炸性局势,而不是成为一个进行政治空谈的自论坛。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委员会9名理事会任命的独立专家组成,它已成为审查较严重地侵犯结社自
案件的论坛。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国家警察总长也出席了研讨会。 研讨会的目的是向警察解释海地文职支助团技术援助的性质,鼓励予以接受,并论坛以自
交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎能够全面参与能体、东南欧运输观察组织以及欧洲小企业宪章论坛,而参与中欧自
贸易协定论坛依然面临障碍,因科索沃当局拒绝与科索沃特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做了许多工作,并且仍有许多事要做,以便使本组织成为它希望成为的机构:一个促进和平的论坛、自与发展的堡垒,以及我们星球资
的监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项自
论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作为联合倡议
编写的一项报告(“关于尼泊尔言论自
权的变革议程”),作为这项活动的一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论坛已经大会批准为联合国人居署理事会届会之间的一个专家会议,所有参与《人居议程》的合作伙伴都可以在论坛内自
对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小组的重要人物包括制裁问题非政府专家:美国布朗大学沃森国际研究所的Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四自论坛的George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学的Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易组织作为全球贸易制定规则和自化的独特论坛的承诺,
时还确认各项区域贸易协定可以在促进贸易自
化和扩大以及推动发展方面发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委员会处理了下列问题:数据的收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专家委员会、欧洲反对种族主义和不容忍委员会、欧洲罗姆人和游民论坛以及罗姆人、吉普赛人和游民问题专家组等各种论坛的自、事先和知情
意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,以下组织的代表机构因违反章程文件和国家立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、自之家、美国国际教育委员会、对口国际、中亚自
交流论坛、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:以上例句、词性分类均互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是制定全球贸易规则和实现贸易化的专门论
。
L'Instance permanente a considéré que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé constitue un problème majeur.
论确定
、事先和知情同意原则的执行为一大挑战。
En Iraq aujourd'hui, toutes les tendances d'opinion ont l'entière liberté de compétir sur le marché libre des idées.
在今天的伊拉克,能够在公开的意见论地竞相发表各种意见。
Plusieurs initiatives ont été entreprises au Liban dans le but d'offrir aux enfants des instances où ils peuvent exprimer librement leurs vues.
黎巴嫩已提出了若干倡议,旨在为儿童提供可以表达观点的论
。
Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales.
农业贸易化的谈判论
也应该予以扩大,强调减少关税以及减少国内支助。
Nous attendons du Conseil qu'il prenne des mesures pratiques et concrètes pour contenir une situation explosive et qu'il ne se transforme pas en un forum ouvert à tous les discours politiques.
我们预期,本安理会将采取实际和具体措施以控制一个爆炸性局势,而不是成为一个进行政治空谈的论
。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委员会9名理事会任命的独立专家组成,它已成为审查较严重地侵犯结社
案件的论
。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国家警察总长也出席了研讨会。 研讨会的目的是向警察解释海地文职支助团技术援助的性质,鼓励予以接受,并提供论以
交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎能够全面参与能源共同体、东南欧运输观察组织以及欧洲小企业宪章论,而参与
欧
贸易协定论
依然面临障碍,因科索沃当局拒绝与科索沃特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做了许多工作,并且仍有许多事要做,以便使本组织成为它希望成为的机构:一个促进和平的论、
与发展的堡垒,以及我们星球资源的监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项论
、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作为联合倡议共同编写的一项报告(“关于尼泊尔言论
权的变革议程”),作为这项活动的一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论已经
大会批准为联合国人居署理事会届会之间的一个专家会议,所有参与《人居议程》的合作伙伴都可以在论
内
对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会心和
论
举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体
妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小组的重要人物包括制裁问题非政府专家:美国布朗大学沃森国际研究所的Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四论
的George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学的Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易组织作为全球贸易制定规则和化的独特论
的承诺,同时还确认各项区域贸易协定可以在促进贸易
化和扩大以及推动发展方面发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委员会处理了下列问题:数据的收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专家委员会、欧洲反对种族主义和不容忍委员会、欧洲罗姆人和游民论以及罗姆人、吉普赛人和游民问题专家组等各种论
的
、事先和知情同意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,以下组织的代表机构因违反章程文件和国家立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、之家、美国国际教育委员会、对口国际、
亚
交流论
、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是制定全球贸易规则和实现贸易自化的专门论坛。
L'Instance permanente a considéré que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé constitue un problème majeur.
论坛确定自、事先和知情同意原则的执行为一大挑战。
En Iraq aujourd'hui, toutes les tendances d'opinion ont l'entière liberté de compétir sur le marché libre des idées.
在今天的伊拉克,够在公开的意见论坛中自
地竞相发表各种意见。
Plusieurs initiatives ont été entreprises au Liban dans le but d'offrir aux enfants des instances où ils peuvent exprimer librement leurs vues.
黎巴嫩已出了若干倡议,旨在为儿童
以自
表达观点的论坛。
Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales.
农业贸易自化的谈判论坛也应该予以扩大,强调减少关税以及减少国内支助。
Nous attendons du Conseil qu'il prenne des mesures pratiques et concrètes pour contenir une situation explosive et qu'il ne se transforme pas en un forum ouvert à tous les discours politiques.
我们预期,本安理会将采取实际和具体措施以控制一个爆炸性局势,而不是成为一个进行政治空谈的自论坛。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委员会9名理事会任命的独立专家组成,它已成为审查较严重地侵犯结社自
案件的论坛。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国家警察总长也出席了研讨会。 研讨会的目的是向警察解释海地文职支助团技术援助的性质,鼓励予以接受,并论坛以自
交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎够全面参与
同体、东南欧运输观察组织以及欧洲小企业宪章论坛,而参与中欧自
贸易协定论坛依然面临障碍,因科索沃当局拒绝与科索沃特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做了许多工作,并且仍有许多事要做,以便使本组织成为它希望成为的机构:一个促进和平的论坛、自与发展的堡垒,以及我们星球资
的监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项自
论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作为联合倡议
同编写的一项报告(“关于尼泊尔言论自
权的变革议程”),作为这项活动的一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论坛已经大会批准为联合国人居署理事会届会之间的一个专家会议,所有参与《人居议程》的合作伙伴都
以在论坛内自
对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小组的重要人物包括制裁问题非政府专家:美国布朗大学沃森国际研究所的Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四自论坛的George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学的Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易组织作为全球贸易制定规则和自化的独特论坛的承诺,同时还确认各项区域贸易协定
以在促进贸易自
化和扩大以及推动发展方面发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委员会处理了下列问题:数据的收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专家委员会、欧洲反对种族主义和不容忍委员会、欧洲罗姆人和游民论坛以及罗姆人、吉普赛人和游民问题专家组等各种论坛的自、事先和知情同意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,以下组织的代表机构因违反章程文件和国家立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、自之家、美国国际教育委员会、对口国际、中亚自
交流论坛、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:以上例句、词性分类均互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是制定全球贸易规则和实现贸易自化的专门论坛。
L'Instance permanente a considéré que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé constitue un problème majeur.
论坛确定自、事先和知情同意原则的执行为一大
。
En Iraq aujourd'hui, toutes les tendances d'opinion ont l'entière liberté de compétir sur le marché libre des idées.
今天的伊拉克,能够
公开的意见论坛中自
地竞相发表各种意见。
Plusieurs initiatives ont été entreprises au Liban dans le but d'offrir aux enfants des instances où ils peuvent exprimer librement leurs vues.
黎巴嫩已提出了若干倡议,旨为儿童提供可以自
表达观点的论坛。
Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales.
农业贸易自化的谈判论坛也应该予以扩大,强调减少关税以及减少国内支助。
Nous attendons du Conseil qu'il prenne des mesures pratiques et concrètes pour contenir une situation explosive et qu'il ne se transforme pas en un forum ouvert à tous les discours politiques.
我们预期,本安理会将采取实际和具体措施以控制一个爆炸性势,而不是成为一个进行政治空谈的自
论坛。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委员会9名理事会任命的独立专家组成,它已成为审查较严重地侵犯结社自
案件的论坛。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国家警察总长也出席了研讨会。 研讨会的目的是向警察解释海地文职支助团技术援助的性质,鼓励予以接受,并提供论坛以自交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎能够全面参与能源共同体、东南欧运输观察组织以及欧洲小企业宪章论坛,而参与中欧自贸易协定论坛依然面临障碍,因科索
拒绝与科索
特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做了许多工作,并且仍有许多事要做,以便使本组织成为它希望成为的机构:一个促进和平的论坛、自与发展的堡垒,以及我们星球资源的监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项自
论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作为联合倡议共同编写的一项报告(“关于尼泊尔言论自
权的变革议程”),作为这项活动的一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论坛已经大会批准为联合国人居署理事会届会之间的一个专家会议,所有参与《人居议程》的合作伙伴都可以
论坛内自
对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协特别会议期间介绍了
卫理公会中心和自
论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小组的重要人物包括制裁问题非政府专家:美国布朗大学森国际研究所的Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四自
论坛的George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学的Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易组织作为全球贸易制定规则和自化的独特论坛的承诺,同时还确认各项区域贸易协定可以
促进贸易自
化和扩大以及推动发展方面发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委员会处理了下列问题:数据的收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专家委员会、欧洲反对种族主义和不容忍委员会、欧洲罗姆人和游民论坛以及罗姆人、吉普赛人和游民问题专家组等各种论坛的自、事先和知情同意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,以下组织的代表机构因违反章程文件和国家立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、自之家、美国国际教育委员会、对口国际、中亚自
交流论坛、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸是制定全球贸易规则和实现贸易自
化的专门论坛。
L'Instance permanente a considéré que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé constitue un problème majeur.
论坛确定自、事先和知情同意原则的执行为一大挑战。
En Iraq aujourd'hui, toutes les tendances d'opinion ont l'entière liberté de compétir sur le marché libre des idées.
在今天的伊拉克,能够在公开的意见论坛中自地竞相发表各种意见。
Plusieurs initiatives ont été entreprises au Liban dans le but d'offrir aux enfants des instances où ils peuvent exprimer librement leurs vues.
黎巴嫩已若干倡议,旨在为儿童
供可
自
表达观点的论坛。
Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales.
农业贸易自化的谈判论坛也应该予
扩大,强调减少关税
及减少国内支助。
Nous attendons du Conseil qu'il prenne des mesures pratiques et concrètes pour contenir une situation explosive et qu'il ne se transforme pas en un forum ouvert à tous les discours politiques.
我们预期,本安理会将采取实际和具体措施控制一个爆炸性局势,而不是成为一个进行政治空谈的自
论坛。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委员会9名理事会任命的独立专家
成,它已成为审查较严重地侵犯结社自
案件的论坛。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国家警察总长也席
研讨会。 研讨会的目的是向警察解释海地文职支助团技术援助的性质,鼓励予
接受,并
供论坛
自
交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎能够全面参与能源共同体、东南欧运输观察及欧洲小企业宪章论坛,而参与中欧自
贸易协定论坛依然面临障碍,因科索沃当局拒绝与科索沃特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做许多工作,并且仍有许多事要做,
便使本
成为它希望成为的机构:一个促进和平的论坛、自
与发展的堡垒,
及我们星球资源的监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表一项
自
论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府
作为联合倡议共同编写的一项报告(“关于尼泊尔言论自
权的变革议程”),作为这项活动的一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论坛已经大会批准为联合国人居署理事会届会之间的一个专家会议,所有参与《人居议程》的合作伙伴都可
在论坛内自
对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协在特别会议期间介绍在卫理公会中心和自
论坛举行的三个非政府
讲习班,并就下列课题
圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小的重要人物包括制裁问题非政府专家:美国布朗大学沃森国际研究所的Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四自
论坛的George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学的Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易作为全球贸易制定规则和自
化的独特论坛的承诺,同时还确认各项区域贸易协定可
在促进贸易自
化和扩大
及推动发展方面发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委员会处理下列问题:数据的收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专家委员会、欧洲反对种族主义和不容忍委员会、欧洲罗姆人和游民论坛
及罗姆人、吉普赛人和游民问题专家
等各种论坛的自
、事先和知情同意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,下
的代表机构因违反章程文件和国家立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、自
之家、美国国际教育委员会、对口国际、中亚自
交流论坛、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是制定全球贸易规则和实现贸易自化的专门论坛。
L'Instance permanente a considéré que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé constitue un problème majeur.
论坛确定自、事先和知情同意原则的执行为一大挑战。
En Iraq aujourd'hui, toutes les tendances d'opinion ont l'entière liberté de compétir sur le marché libre des idées.
在今天的伊拉,
在公开的意见论坛中自
地竞相发表各种意见。
Plusieurs initiatives ont été entreprises au Liban dans le but d'offrir aux enfants des instances où ils peuvent exprimer librement leurs vues.
黎巴嫩已提出了若干倡议,旨在为儿童提供可以自表达观点的论坛。
Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales.
农业贸易自化的谈判论坛也应该予以扩大,强调减少关税以及减少国内支助。
Nous attendons du Conseil qu'il prenne des mesures pratiques et concrètes pour contenir une situation explosive et qu'il ne se transforme pas en un forum ouvert à tous les discours politiques.
我们预期,本安理会将采取实际和具体措施以控制一个爆炸性局势,而不是成为一个进行政治空谈的自论坛。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委员会9名理事会任命的独立专家组成,它已成为审查较严重地侵犯结社自
案件的论坛。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国家警察总长也出席了研讨会。 研讨会的目的是向警察解释海地文职支助团技术援助的性质,鼓励予以接受,并提供论坛以自交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎全
参与
源共同体、东南欧运输观察组织以及欧洲小企业宪章论坛,而参与中欧自
贸易协定论坛依
障碍,因科索沃当局拒绝与科索沃特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做了许多工作,并且仍有许多事要做,以便使本组织成为它希望成为的机构:一个促进和平的论坛、自与发展的堡垒,以及我们星球资源的监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项自
论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作为联合倡议共同编写的一项报告(“关于尼泊尔言论自
权的变革议程”),作为这项活动的一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论坛已经大会批准为联合国人居署理事会届会之间的一个专家会议,所有参与《人居议程》的合作伙伴都可以在论坛内自
对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小组的重要人物包括制裁问题非政府专家:美国布朗大学沃森国际研究所的Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四自论坛的George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学的Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易组织作为全球贸易制定规则和自化的独特论坛的承诺,同时还确认各项区域贸易协定可以在促进贸易自
化和扩大以及推动发展方
发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委员会处理了下列问题:数据的收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专家委员会、欧洲反对种族主义和不容忍委员会、欧洲罗姆人和游民论坛以及罗姆人、吉普赛人和游民问题专家组等各种论坛的自、事先和知情同意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,以下组织的代表机构因违反章程文件和国家立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、自之家、美国国际教育委员会、对口国际、中亚自
交流论坛、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是制定全球贸易规则和实现贸易自化
专门论坛。
L'Instance permanente a considéré que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé constitue un problème majeur.
论坛确定自、事先和知情同意原则
执行为一大挑战。
En Iraq aujourd'hui, toutes les tendances d'opinion ont l'entière liberté de compétir sur le marché libre des idées.
在今拉克,能够在公开
意见论坛中自
地竞相发表各种意见。
Plusieurs initiatives ont été entreprises au Liban dans le but d'offrir aux enfants des instances où ils peuvent exprimer librement leurs vues.
黎巴嫩已提出了若干倡议,旨在为儿童提供可以自表达观点
论坛。
Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales.
农业贸易自化
谈判论坛也应该予以扩大,强调减少关税以及减少国内支助。
Nous attendons du Conseil qu'il prenne des mesures pratiques et concrètes pour contenir une situation explosive et qu'il ne se transforme pas en un forum ouvert à tous les discours politiques.
我们预期,本安理会将采取实际和具体措施以控制一个爆炸性局势,而不是成为一个进行政治空谈自
论坛。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委员会9名理事会任命
独立专家组成,它已成为审查较严重地侵犯结社自
案件
论坛。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国家警察总长也出席了研讨会。 研讨会目
是向警察解释海地文职支助团技术援助
性质,鼓励予以接受,并提供论坛以自
交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎能够全面参与能源共同体、东南欧运输观察组织以及欧洲小企业宪章论坛,而参与中欧自贸易协定论坛依然面临障
,
索沃当局拒绝与
索沃特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做了许多工作,并且仍有许多事要做,以便使本组织成为它希望成为机构:一个促进和平
论坛、自
与发展
堡垒,以及我们星球资源
监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项自
论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作为联合倡议共同编写
一项报告(“关于尼泊尔言论自
权
变革议程”),作为这项活动
一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论坛已经大会批准为联合国人居署理事会届会之间
一个专家会议,所有参与《人居议程》
合作伙伴都可以在论坛内自
对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自论坛举行
三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女
地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小组重要人物包括制裁问题非政府专家:美国布朗大学沃森国际研究所
Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四自
论坛
George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学
Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易组织作为全球贸易制定规则和自化
独特论坛
承诺,同时还确认各项区域贸易协定可以在促进贸易自
化和扩大以及推动发展方面发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委员会处理了下列问题:数据收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专家委员会、欧洲反对种族主义和不容忍委员会、欧洲罗姆人和游民论坛以及罗姆人、吉普赛人和游民问题专家组等各种论坛
自
、事先和知情同意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,以下组织代表机构
违反章程文件和国家立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、自
之家、美国国际教育委员会、对口国际、中亚自
交流论坛、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是定全球贸易规则和实现贸易自
化的专门论坛。
L'Instance permanente a considéré que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé constitue un problème majeur.
论坛确定自、事先和知情同意原则的执行为一大挑战。
En Iraq aujourd'hui, toutes les tendances d'opinion ont l'entière liberté de compétir sur le marché libre des idées.
在今天的伊拉克,能够在公开的意见论坛中自地竞相发表各种意见。
Plusieurs initiatives ont été entreprises au Liban dans le but d'offrir aux enfants des instances où ils peuvent exprimer librement leurs vues.
黎巴嫩已提出了若干倡议,旨在为儿童提供可自
表达观点的论坛。
Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales.
农业贸易自化的谈判论坛也应该予
扩大,强调减少关税
及减少国内支助。
Nous attendons du Conseil qu'il prenne des mesures pratiques et concrètes pour contenir une situation explosive et qu'il ne se transforme pas en un forum ouvert à tous les discours politiques.
我们预期,本安理会将采取实际和具体措施一个爆炸性局势,而不是成为一个进行政治空谈的自
论坛。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委员会9名理事会任命的独立专
组成,它已成为审查较严重地侵犯结社自
案件的论坛。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国总长也出席了研讨会。 研讨会的目的是向
解释海地文职支助团技术援助的性质,鼓励予
接受,并提供论坛
自
交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎能够全面参与能源共同体、东南欧运输观组织
及欧洲小企业宪章论坛,而参与中欧自
贸易协定论坛依然面临障碍,因科索沃当局拒绝与科索沃特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做了许多工作,并且仍有许多事要做,便使本组织成为它希望成为的机构:一个促进和平的论坛、自
与发展的堡垒,
及我们星球资源的监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项自
论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作为联合倡议共同编写的一项报告(“关于尼泊尔言论自
权的变革议程”),作为这项活动的一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论坛已经大会批准为联合国人居署理事会届会之间的一个专
会议,所有参与《人居议程》的合作伙伴都可
在论坛内自
对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小组的重要人物包括裁问题非政府专
:美国布朗大学沃森国际研究所的Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四自
论坛的George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学的Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易组织作为全球贸易定规则和自
化的独特论坛的承诺,同时还确认各项区域贸易协定可
在促进贸易自
化和扩大
及推动发展方面发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委员会处理了下列问题:数据的收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专委员会、欧洲反对种族主义和不容忍委员会、欧洲罗姆人和游民论坛
及罗姆人、吉普赛人和游民问题专
组等各种论坛的自
、事先和知情同意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,下组织的代表机构因违反章程文件和国
立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、自
之
、美国国际教育委员会、对口国际、中亚自
交流论坛、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是制定全球贸易规则和实现贸易自化的专门论坛。
L'Instance permanente a considéré que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé constitue un problème majeur.
论坛确定自、事先和知情同意原则的执行为一大挑战。
En Iraq aujourd'hui, toutes les tendances d'opinion ont l'entière liberté de compétir sur le marché libre des idées.
在今天的伊拉克,能够在公开的意见论坛中自地竞相发表各种意见。
Plusieurs initiatives ont été entreprises au Liban dans le but d'offrir aux enfants des instances où ils peuvent exprimer librement leurs vues.
黎巴嫩已提出了若干倡议,旨在为儿童提供可自
表达观点的论坛。
Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales.
农业贸易自化的谈判论坛也应该予
扩大,强调
少关税
少国内
助。
Nous attendons du Conseil qu'il prenne des mesures pratiques et concrètes pour contenir une situation explosive et qu'il ne se transforme pas en un forum ouvert à tous les discours politiques.
我们预期,本安理会将采取实际和具体措施控制一个爆炸性局势,而不是成为一个进行政治空谈的自
论坛。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委员会9名理事会任命的独立专家组成,它已成为审查较严重地侵犯结社自
案件的论坛。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国家警察总长也出席了研讨会。 研讨会的目的是向警察解释海地助团技术援助的性质,鼓励予
接受,并提供论坛
自
交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎能够全面参与能源共同体、东南欧运输观察组织欧洲小企业宪章论坛,而参与中欧自
贸易协定论坛依然面临障碍,因科索沃当局拒绝与科索沃特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做了许多工作,并且仍有许多事要做,便使本组织成为它希望成为的机构:一个促进和平的论坛、自
与发展的堡垒,
我们星球资源的监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项自
论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作为联合倡议共同编写的一项报告(“关于尼泊尔言论自
权的变革议程”),作为这项活动的一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论坛已经大会批准为联合国人居署理事会届会之间的一个专家会议,所有参与《人居议程》的合作伙伴都可
在论坛内自
对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;
(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小组的重要人物包括制裁问题非政府专家:美国布朗大学沃森国际研究所的Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四自论坛的George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学的Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易组织作为全球贸易制定规则和自化的独特论坛的承诺,同时还确认各项区域贸易协定可
在促进贸易自
化和扩大
推动发展方面发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委员会处理了下列问题:数据的收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专家委员会、欧洲反对种族主义和不容忍委员会、欧洲罗姆人和游民论坛罗姆人、吉普赛人和游民问题专家组等各种论坛的自
、事先和知情同意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,下组织的代表机构因违反章程
件和国家立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、自
之家、美国国际教育委员会、对口国际、中亚自
交流论坛、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。