Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它划分了700个城市敏感地(ZUS),350个城市重振地
(ZRU)
38个城市
。
Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它划分了700个城市敏感地(ZUS),350个城市重振地
(ZRU)
38个城市
。
Plus précisément, les pratiques bancaires dans certains pays et zones franches doivent être prises en compte.
更具体而言,必须考虑到某些的银行做法。
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement.
第三,建立无大规模毁灭性武器也是裁减军备的基础。
Leur principe est celui de la discrimination positive : il s'agit de « donner plus aux territoires les plus en difficulté ».
城市(ZFU)实行正面歧视原则:即“尽可能多地给予最贫困街
”。
Il a également été tenu compte de ce programme d'action lors de la formulation du plan décennal de développement national.
开发计划署、联合工业发展组织(工发组织)
贸发会议还集
专门人才,通过一份可行性研究报告,帮助吉布提政府评估建立一个商业、工业
服务业
对经济及私营部门发展可能产生的影响。
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur.
建立了经济,使工业从工发组织的专长
受益并为今后的发展作出了规划。
Les nouveaux domaines d'intérêt sont la création de zones franches et la mise en place d'une plate-forme d'information pour les entreprises appelée “Cyberindustrie”.
关注的新领域是建立,并建立称作“计算机工业”的信息平台。
Certaines relevaient de la seule compétence du Gouvernement (adoption de lois sur l'investissement et les zones franches), mais d'autres nécessitaient une assistance technique supplémentaire.
其一些可
乌干达政府单独落实(如颁布投资
法案),而其他一些则需要贸发会议提供进一步的技术援助。
Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.
另外,城市(ZFU)还允许在其
域内设立的企业
经营机构在招聘雇员方面享受特殊待遇,比如免除雇主的社会保险金。
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les résultats des inspections et des enquêtes effectuées par le fonctionnaire mandaté dans la zone franche commerciale du Corozal.
委员会要求该政府提供资料,说明科罗萨尔商业
劳工事务主任进行的检查
调查的结果。
Des mécanismes d'accès prioritaire à l'emploi ont été institués au profit des populations des ZUS, souvent exposées au risque de chômage, notamment les jeunes peu qualifiés : les « contrats aidés ».
城市(ZFU)内的居民,特别是资质较低的青年人,经常受到失业的威胁。 为此,特设立了优先招聘他们就业的机制:《救助合同》。
Définitions nationales des concepts de transit et de transbordement de marchandises (y compris dans les zones franches) applicables aux armes classiques, législation nationale en la matière et procédures concernant le respect des dispositions.
对货物过境转运(包括
)的概念的
定义以及与此有关的确保其遵守的
立法
程序也适用于常规武器。
L'accord ne couvre pas non plus la question de la propriété foncière et de l'indemnisation des personnes réinstallées ou déplacées, notamment dans les ports de Bashaer et la zone franche de la mer Rouge.
该协议也没有解决土地保有权问题及特别是Bashaer港口红海
迁移民众
流离失所者的赔偿问题。
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation.
政府还报告说,尊重工业商业化的法律已生效,其目的是扩大生产
出口市场并使之多样化。
En ce qui concerne la promotion de médias libres et responsables, on peut citer la création de Zones libres, à Abou Dabi, et la Cité des Médias, à Dubaï, qui bénéficient de divers canaux satellitaires.
促进负责任的媒体活动包括建立阿布扎比
迪拜媒体城,那里容纳了各个卫星频道。
L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agro-industrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt.
农用工业领域工业化战略的完成以及一系列关于创建工业经济特
的法规的起草也为增加投资者兴趣做出了突出的贡献。
De même, ces derniers temps, du fait des changements survenus sur la scène internationale, les entreprises des zones franches, tant en République dominicaine qu'au Mexique et en Amérique centrale, ont perdu de leur compétitivité face aux pays d'Asie.
同样地,最近于
际舞台上发生的变革,多米尼加共
的公司,连同墨西哥
美洲的公司正在丧失对亚洲
的竞争优势。
Elles devraient également permettre d'examiner la possibilité d'établir des centres de promotion des technologies de l'information et des communications à l'intérieur ou à proximité des universités et instituts de recherche, non loin des parcs de technologie et des zones de libre-échange.
倡议还必须考虑在技术
心
附近的大学
研究
心内部设立培养信息
通信技术的机构。
Le deuxième groupe, dirigé par la Commission européenne et l'Angola, a examiné les questions du point de vue de l'importateur, de l'utilisateur et du réexportateur de diamants bruts, et a étudié l'application de normes minimales à des questions spécifiques telles que les zones franches et les marchandises d'origine mixte.
欧洲委员会
安哥拉领导的第二个工作组从粗金刚石进口者、使用者
再出口者的角度审查了一些问题,并讨论把最低标准应用到
混合的原产地物品等具体问题上。
Le Comité est préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les Dominicains à la peau sombre qui travaillent dans les zones franches et le secteur informel, en particulier les femmes et notamment celles qui sont employées comme domestiques, seraient victimes d'une double discrimination, fondée sur la couleur et le sexe (art. 2 et 5 i)).
委员会对收到的资料表示关注,讲到在非正式部门工作的深色皮肤的多米尼加人,特别是妇女,还有
庭雇工,据称因为他们的肤色
性别而受到双重歧视(第二条
第五条(1))。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它划分了700个城市敏感地区(ZUS),350个城市重振地区(ZRU)和38个城市自由区。
Plus précisément, les pratiques bancaires dans certains pays et zones franches doivent être prises en compte.
更具体而言,必须考虑到某些国家和自由区的银行做法。
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement.
第三,建立无大规模毁灭性武器自由区也是裁减军备的基础。
Leur principe est celui de la discrimination positive : il s'agit de « donner plus aux territoires les plus en difficulté ».
城市自由区(ZFU)实行正面歧视原则:即“尽可能多地给予最贫困街区”。
Il a également été tenu compte de ce programme d'action lors de la formulation du plan décennal de développement national.
开发计划署、联合国业发展组织(
发组织)和贸发会议还集
专门人才,通过一份可行性研究报告,帮助吉布提政府评估建立一个商业、
业和服务业自由区
及私营部门发展可能产生的影响。
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur.
建立了自由区,使
业从
发组织的专长
受益并为今后的发展作出了规划。
Les nouveaux domaines d'intérêt sont la création de zones franches et la mise en place d'une plate-forme d'information pour les entreprises appelée “Cyberindustrie”.
关注的新领域是建立自由区,并建立称作“计算业”的信息平台。
Certaines relevaient de la seule compétence du Gouvernement (adoption de lois sur l'investissement et les zones franches), mais d'autres nécessitaient une assistance technique supplémentaire.
其一些可由乌干达政府单独落实(如颁布投资和自由区法案),而其他一些则需要贸发会议提供进一步的技术援助。
Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.
另外,城市自由区(ZFU)还允许在其区域内设立的企业和营
构在招聘雇员方面享受特殊待遇,比如免除雇主的社会保险金。
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les résultats des inspections et des enquêtes effectuées par le fonctionnaire mandaté dans la zone franche commerciale du Corozal.
委员会要求该国政府提供资料,说明科罗萨尔商业自由区劳事务主任进行的检查和调查的结果。
Des mécanismes d'accès prioritaire à l'emploi ont été institués au profit des populations des ZUS, souvent exposées au risque de chômage, notamment les jeunes peu qualifiés : les « contrats aidés ».
城市自由区(ZFU)内的居民,特别是资质较低的青年人,常受到失业的威胁。 为此,特设立了优先招聘他们就业的
制:《救助合同》。
Définitions nationales des concepts de transit et de transbordement de marchandises (y compris dans les zones franches) applicables aux armes classiques, législation nationale en la matière et procédures concernant le respect des dispositions.
货物过境和转运(包括自由区)的概念的国家定义以及与此有关的确保其遵守的国家立法和程序也适用于常规武器。
L'accord ne couvre pas non plus la question de la propriété foncière et de l'indemnisation des personnes réinstallées ou déplacées, notamment dans les ports de Bashaer et la zone franche de la mer Rouge.
该协议也没有解决土地保有权问题及特别是Bashaer港口和红海自由区迁移民众和流离失所者的赔偿问题。
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation.
政府还报告说,尊重业自由区和商业化的法律已生效,其目的是扩大生产和出口市场并使之多样化。
En ce qui concerne la promotion de médias libres et responsables, on peut citer la création de Zones libres, à Abou Dabi, et la Cité des Médias, à Dubaï, qui bénéficient de divers canaux satellitaires.
促进负责任和自由的媒体活动包括建立阿布扎比自由区和迪拜媒体城,那里容纳了各个卫星频道。
L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agro-industrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt.
农用业领域
业化战略的完成以及一系列关于创建
业自由区和
特区的法规的起草也为增加投资者兴趣做出了突出的贡献。
De même, ces derniers temps, du fait des changements survenus sur la scène internationale, les entreprises des zones franches, tant en République dominicaine qu'au Mexique et en Amérique centrale, ont perdu de leur compétitivité face aux pays d'Asie.
同样地,最近由于国际舞台上发生的变革,多米尼加共和国自由区的公司,连同墨西哥和美洲的公司正在丧失
亚洲国家的竞争优势。
Elles devraient également permettre d'examiner la possibilité d'établir des centres de promotion des technologies de l'information et des communications à l'intérieur ou à proximité des universités et instituts de recherche, non loin des parcs de technologie et des zones de libre-échange.
国家倡议还必须考虑在技术心和自由区附近的大学和研究
心内部设立培养信息和通信技术的
构。
Le deuxième groupe, dirigé par la Commission européenne et l'Angola, a examiné les questions du point de vue de l'importateur, de l'utilisateur et du réexportateur de diamants bruts, et a étudié l'application de normes minimales à des questions spécifiques telles que les zones franches et les marchandises d'origine mixte.
由欧洲委员会和安哥拉领导的第二个作组从粗金刚石进口者、使用者和再出口者的角度审查了一些问题,并讨论把最低标准应用到自由区和混合的原产地物品等具体问题上。
Le Comité est préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les Dominicains à la peau sombre qui travaillent dans les zones franches et le secteur informel, en particulier les femmes et notamment celles qui sont employées comme domestiques, seraient victimes d'une double discrimination, fondée sur la couleur et le sexe (art. 2 et 5 i)).
委员会收到的资料表示关注,讲到在自由区和非正式部门
作的深色皮肤的多米尼加人,特别是妇女,还有家庭雇
,据称因为他们的肤色和性别而受到双重歧视(第二条和第五条(1))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它划分了700个城市敏感地区(ZUS),350个城市重振地区(ZRU)和38个城市自由区。
Plus précisément, les pratiques bancaires dans certains pays et zones franches doivent être prises en compte.
更具体而言,必须考虑到某些国家和自由区的银行做法。
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement.
第三,建立无大规模毁灭性武器自由区也是裁减军备的基础。
Leur principe est celui de la discrimination positive : il s'agit de « donner plus aux territoires les plus en difficulté ».
城市自由区(ZFU)实行正面歧视原则:即“尽可能多地给予最贫困街区”。
Il a également été tenu compte de ce programme d'action lors de la formulation du plan décennal de développement national.
开计划署、联合国工业
展组织(工
组织)和
会议还
专门人才,通过一份可行性研究报告,帮助吉布提政府评估建立一个商业、工业和服务业自由区对经济及私营部门
展可能产生的影响。
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur.
建立了经济自由区,使工业从工组织的专长
受益并为今后的
展作出了规划。
Les nouveaux domaines d'intérêt sont la création de zones franches et la mise en place d'une plate-forme d'information pour les entreprises appelée “Cyberindustrie”.
关注的新领域是建立自由区,并建立称作“计算机工业”的信息平台。
Certaines relevaient de la seule compétence du Gouvernement (adoption de lois sur l'investissement et les zones franches), mais d'autres nécessitaient une assistance technique supplémentaire.
其一些可由乌干达政府单独落实(如颁布投资和自由区法案),而其他一些则需
会议提供进一步的技术援助。
Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.
另外,城市自由区(ZFU)还允许在其区域内设立的企业和经营机构在招聘雇员方面享受特殊待遇,比如免除雇主的社会保险金。
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les résultats des inspections et des enquêtes effectuées par le fonctionnaire mandaté dans la zone franche commerciale du Corozal.
委员会求该国政府提供资料,说明科罗萨尔商业自由区劳工事务主任进行的检查和调查的结果。
Des mécanismes d'accès prioritaire à l'emploi ont été institués au profit des populations des ZUS, souvent exposées au risque de chômage, notamment les jeunes peu qualifiés : les « contrats aidés ».
城市自由区(ZFU)内的居民,特别是资质较低的青年人,经常受到失业的威胁。 为此,特设立了优先招聘他们就业的机制:《救助合同》。
Définitions nationales des concepts de transit et de transbordement de marchandises (y compris dans les zones franches) applicables aux armes classiques, législation nationale en la matière et procédures concernant le respect des dispositions.
对货物过境和转运(包括自由区)的概念的国家定义以及与此有关的确保其遵守的国家立法和程序也适用于常规武器。
L'accord ne couvre pas non plus la question de la propriété foncière et de l'indemnisation des personnes réinstallées ou déplacées, notamment dans les ports de Bashaer et la zone franche de la mer Rouge.
该协议也没有解决土地保有权问题及特别是Bashaer港口和红海自由区迁移民众和流离失所者的赔偿问题。
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation.
政府还报告说,尊重工业自由区和商业化的法律已生效,其目的是扩大生产和出口市场并使之多样化。
En ce qui concerne la promotion de médias libres et responsables, on peut citer la création de Zones libres, à Abou Dabi, et la Cité des Médias, à Dubaï, qui bénéficient de divers canaux satellitaires.
促进负责任和自由的媒体活动包括建立阿布扎比自由区和迪拜媒体城,那里容纳了各个卫星频道。
L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agro-industrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt.
农用工业领域工业化战略的完成以及一系列关于创建工业自由区和经济特区的法规的起草也为增加投资者兴趣做出了突出的贡献。
De même, ces derniers temps, du fait des changements survenus sur la scène internationale, les entreprises des zones franches, tant en République dominicaine qu'au Mexique et en Amérique centrale, ont perdu de leur compétitivité face aux pays d'Asie.
同样地,最近由于国际舞台上生的变革,多米尼加共和国自由区的公司,连同墨西哥和
美洲的公司正在丧失对亚洲国家的竞争优势。
Elles devraient également permettre d'examiner la possibilité d'établir des centres de promotion des technologies de l'information et des communications à l'intérieur ou à proximité des universités et instituts de recherche, non loin des parcs de technologie et des zones de libre-échange.
国家倡议还必须考虑在技术心和自由区附近的大学和研究
心内部设立培养信息和通信技术的机构。
Le deuxième groupe, dirigé par la Commission européenne et l'Angola, a examiné les questions du point de vue de l'importateur, de l'utilisateur et du réexportateur de diamants bruts, et a étudié l'application de normes minimales à des questions spécifiques telles que les zones franches et les marchandises d'origine mixte.
由欧洲委员会和安哥拉领导的第二个工作组从粗金刚石进口者、使用者和再出口者的角度审查了一些问题,并讨论把最低标准应用到自由区和混合的原产地物品等具体问题上。
Le Comité est préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les Dominicains à la peau sombre qui travaillent dans les zones franches et le secteur informel, en particulier les femmes et notamment celles qui sont employées comme domestiques, seraient victimes d'une double discrimination, fondée sur la couleur et le sexe (art. 2 et 5 i)).
委员会对收到的资料表示关注,讲到在自由区和非正式部门工作的深色皮肤的多米尼加人,特别是妇女,还有家庭雇工,据称因为他们的肤色和性别而受到双重歧视(第二条和第五条(1))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它分了700个城市敏感地区(ZUS),350个城市重振地区(ZRU)和38个城市
区。
Plus précisément, les pratiques bancaires dans certains pays et zones franches doivent être prises en compte.
更具体而言,必须考虑到某些国家和区的银行做法。
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement.
第三,建立无大模毁灭性武器
区也是裁减军备的基础。
Leur principe est celui de la discrimination positive : il s'agit de « donner plus aux territoires les plus en difficulté ».
城市区(ZFU)实行正面歧视原则:即“尽可能多地给予最贫困街区”。
Il a également été tenu compte de ce programme d'action lors de la formulation du plan décennal de développement national.
开发计署、联合国工业发展组织(工发组织)和贸发会议还集
专门人才,通过一份可行性研究报告,帮助吉布提政府评估建立一个商业、工业和服务业
区对经
及私营部门发展可能产生的影响。
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur.
建立了经区,使工业从工发组织的专长
受益并为今后的发展作出了
。
Les nouveaux domaines d'intérêt sont la création de zones franches et la mise en place d'une plate-forme d'information pour les entreprises appelée “Cyberindustrie”.
注的新领域是建立
区,并建立称作“计算机工业”的信息平台。
Certaines relevaient de la seule compétence du Gouvernement (adoption de lois sur l'investissement et les zones franches), mais d'autres nécessitaient une assistance technique supplémentaire.
其一些可
乌干达政府单独落实(如颁布投资和
区法案),而其他一些则需要贸发会议提供进一步的技术援助。
Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.
另外,城市区(ZFU)还允许在其区域内设立的企业和经营机构在招聘雇员方面享受特殊待遇,比如免除雇主的社会保险金。
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les résultats des inspections et des enquêtes effectuées par le fonctionnaire mandaté dans la zone franche commerciale du Corozal.
委员会要求该国政府提供资料,说明科罗萨尔商业区劳工事务主任进行的检查和调查的结果。
Des mécanismes d'accès prioritaire à l'emploi ont été institués au profit des populations des ZUS, souvent exposées au risque de chômage, notamment les jeunes peu qualifiés : les « contrats aidés ».
城市区(ZFU)内的居民,特别是资质较低的青年人,经常受到失业的威胁。 为此,特设立了优先招聘他们就业的机制:《救助合同》。
Définitions nationales des concepts de transit et de transbordement de marchandises (y compris dans les zones franches) applicables aux armes classiques, législation nationale en la matière et procédures concernant le respect des dispositions.
对货物过境和转运(包括区)的概念的国家定义以及与此有
的确保其遵守的国家立法和程序也适用于常
武器。
L'accord ne couvre pas non plus la question de la propriété foncière et de l'indemnisation des personnes réinstallées ou déplacées, notamment dans les ports de Bashaer et la zone franche de la mer Rouge.
该协议也没有解决土地保有权问题及特别是Bashaer港口和红海区迁移民众和流离失所者的赔偿问题。
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation.
政府还报告说,尊重工业区和商业化的法律已生效,其目的是扩大生产和出口市场并使之多样化。
En ce qui concerne la promotion de médias libres et responsables, on peut citer la création de Zones libres, à Abou Dabi, et la Cité des Médias, à Dubaï, qui bénéficient de divers canaux satellitaires.
促进负责任和的媒体活动包括建立阿布扎比
区和迪拜媒体城,那里容纳了各个卫星频道。
L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agro-industrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt.
农用工业领域工业化战略的完成以及一系列于创建工业
区和经
特区的法
的起草也为增加投资者兴趣做出了突出的贡献。
De même, ces derniers temps, du fait des changements survenus sur la scène internationale, les entreprises des zones franches, tant en République dominicaine qu'au Mexique et en Amérique centrale, ont perdu de leur compétitivité face aux pays d'Asie.
同样地,最近于国际舞台上发生的变革,多米尼加共和国
区的公司,连同墨西哥和
美洲的公司正在丧失对亚洲国家的竞争优势。
Elles devraient également permettre d'examiner la possibilité d'établir des centres de promotion des technologies de l'information et des communications à l'intérieur ou à proximité des universités et instituts de recherche, non loin des parcs de technologie et des zones de libre-échange.
国家倡议还必须考虑在技术心和
区附近的大学和研究
心内部设立培养信息和通信技术的机构。
Le deuxième groupe, dirigé par la Commission européenne et l'Angola, a examiné les questions du point de vue de l'importateur, de l'utilisateur et du réexportateur de diamants bruts, et a étudié l'application de normes minimales à des questions spécifiques telles que les zones franches et les marchandises d'origine mixte.
欧洲委员会和安哥拉领导的第二个工作组从粗金刚石进口者、使用者和再出口者的角度审查了一些问题,并讨论把最低标准应用到
区和混合的原产地物品等具体问题上。
Le Comité est préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les Dominicains à la peau sombre qui travaillent dans les zones franches et le secteur informel, en particulier les femmes et notamment celles qui sont employées comme domestiques, seraient victimes d'une double discrimination, fondée sur la couleur et le sexe (art. 2 et 5 i)).
委员会对收到的资料表示注,讲到在
区和非正式部门工作的深色皮肤的多米尼加人,特别是妇女,还有家庭雇工,据称因为他们的肤色和性别而受到双重歧视(第二条和第五条(1))。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它划分了700个城市敏感地区(ZUS),350个城市重振地区(ZRU)和38个城市自由区。
Plus précisément, les pratiques bancaires dans certains pays et zones franches doivent être prises en compte.
更具体而言,必须考虑到某些国家和自由区的银法。
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement.
第三,建立无大规模毁灭性武器自由区也是裁减军备的基础。
Leur principe est celui de la discrimination positive : il s'agit de « donner plus aux territoires les plus en difficulté ».
城市自由区(ZFU)实正面歧视原则:即“尽可能多地给予最贫困街区”。
Il a également été tenu compte de ce programme d'action lors de la formulation du plan décennal de développement national.
开发计划署、联合国工业发展组织(工发组织)和贸发会议还集专门人才,通过一份可
性研究报告,帮助吉布提政府评估建立一个商业、工业和服务业自由区对经济及私营部门发展可能产生的影响。
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur.
建立了经济自由区,使工业从工发组织的专长受益并为今后的发展作出了规划。
Les nouveaux domaines d'intérêt sont la création de zones franches et la mise en place d'une plate-forme d'information pour les entreprises appelée “Cyberindustrie”.
关注的新领域是建立自由区,并建立称作“计算机工业”的信息平台。
Certaines relevaient de la seule compétence du Gouvernement (adoption de lois sur l'investissement et les zones franches), mais d'autres nécessitaient une assistance technique supplémentaire.
其一些可由乌干达政府单独落实(如颁布投资和自由区法案),而其他一些则需要贸发会议提供进一步的技术援助。
Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.
另外,城市自由区(ZFU)还允许在其区域内设立的企业和经营机构在招聘雇员方面享受特殊待遇,比如免除雇主的社会保险金。
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les résultats des inspections et des enquêtes effectuées par le fonctionnaire mandaté dans la zone franche commerciale du Corozal.
委员会要求该国政府提供资料,罗萨尔商业自由区劳工事务主任进
的检查和调查的结果。
Des mécanismes d'accès prioritaire à l'emploi ont été institués au profit des populations des ZUS, souvent exposées au risque de chômage, notamment les jeunes peu qualifiés : les « contrats aidés ».
城市自由区(ZFU)内的居民,特别是资质较低的青年人,经常受到失业的威胁。 为此,特设立了优先招聘他们就业的机制:《救助合同》。
Définitions nationales des concepts de transit et de transbordement de marchandises (y compris dans les zones franches) applicables aux armes classiques, législation nationale en la matière et procédures concernant le respect des dispositions.
对货物过境和转运(包括自由区)的概念的国家定义以及与此有关的确保其遵守的国家立法和程序也适用于常规武器。
L'accord ne couvre pas non plus la question de la propriété foncière et de l'indemnisation des personnes réinstallées ou déplacées, notamment dans les ports de Bashaer et la zone franche de la mer Rouge.
该协议也没有解决土地保有权问题及特别是Bashaer港口和红海自由区迁移民众和流离失所者的赔偿问题。
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation.
政府还报告,尊重工业自由区和商业化的法律已生效,其目的是扩大生产和出口市场并使之多样化。
En ce qui concerne la promotion de médias libres et responsables, on peut citer la création de Zones libres, à Abou Dabi, et la Cité des Médias, à Dubaï, qui bénéficient de divers canaux satellitaires.
促进负责任和自由的媒体活动包括建立阿布扎比自由区和迪拜媒体城,那里容纳了各个卫星频道。
L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agro-industrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt.
农用工业领域工业化战略的完成以及一系列关于创建工业自由区和经济特区的法规的起草也为增加投资者兴趣出了突出的贡献。
De même, ces derniers temps, du fait des changements survenus sur la scène internationale, les entreprises des zones franches, tant en République dominicaine qu'au Mexique et en Amérique centrale, ont perdu de leur compétitivité face aux pays d'Asie.
同样地,最近由于国际舞台上发生的变革,多米尼加共和国自由区的公司,连同墨西哥和美洲的公司正在丧失对亚洲国家的竞争优势。
Elles devraient également permettre d'examiner la possibilité d'établir des centres de promotion des technologies de l'information et des communications à l'intérieur ou à proximité des universités et instituts de recherche, non loin des parcs de technologie et des zones de libre-échange.
国家倡议还必须考虑在技术心和自由区附近的大学和研究
心内部设立培养信息和通信技术的机构。
Le deuxième groupe, dirigé par la Commission européenne et l'Angola, a examiné les questions du point de vue de l'importateur, de l'utilisateur et du réexportateur de diamants bruts, et a étudié l'application de normes minimales à des questions spécifiques telles que les zones franches et les marchandises d'origine mixte.
由欧洲委员会和安哥拉领导的第二个工作组从粗金刚石进口者、使用者和再出口者的角度审查了一些问题,并讨论把最低标准应用到自由区和混合的原产地物品等具体问题上。
Le Comité est préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les Dominicains à la peau sombre qui travaillent dans les zones franches et le secteur informel, en particulier les femmes et notamment celles qui sont employées comme domestiques, seraient victimes d'une double discrimination, fondée sur la couleur et le sexe (art. 2 et 5 i)).
委员会对收到的资料表示关注,讲到在自由区和非正式部门工作的深色皮肤的多米尼加人,特别是妇女,还有家庭雇工,据称因为他们的肤色和性别而受到双重歧视(第二条和第五条(1))。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它划分了700个城市敏感地区(ZUS),350个城市重振地区(ZRU)和38个城市自由区。
Plus précisément, les pratiques bancaires dans certains pays et zones franches doivent être prises en compte.
更具体而言,必须考虑到某些国家和自由区的银行做法。
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement.
第三,无大规模毁灭性武器自由区也是裁减军备的基础。
Leur principe est celui de la discrimination positive : il s'agit de « donner plus aux territoires les plus en difficulté ».
城市自由区(ZFU)实行正面歧视原则:即“尽可能多地给予最贫困街区”。
Il a également été tenu compte de ce programme d'action lors de la formulation du plan décennal de développement national.
开发计划署、联合国工业发展组织(工发组织)和贸发会议还集专门人才,通过
份可行性研究报告,帮助吉布提
府评估
个商业、工业和服务业自由区对经济及私营部门发展可能产生的影响。
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur.
了经济自由区,使工业从工发组织的专长
受益并为今后的发展作出了规划。
Les nouveaux domaines d'intérêt sont la création de zones franches et la mise en place d'une plate-forme d'information pour les entreprises appelée “Cyberindustrie”.
关注的新领域是自由区,并
称作“计算机工业”的信息平台。
Certaines relevaient de la seule compétence du Gouvernement (adoption de lois sur l'investissement et les zones franches), mais d'autres nécessitaient une assistance technique supplémentaire.
其些可由乌
府单独落实(如颁布投资和自由区法案),而其他
些则需要贸发会议提供进
步的技术援助。
Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.
另外,城市自由区(ZFU)还允许在其区域内设的企业和经营机构在招聘雇员方面享受特殊待遇,比如免除雇主的社会保险金。
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les résultats des inspections et des enquêtes effectuées par le fonctionnaire mandaté dans la zone franche commerciale du Corozal.
委员会要求该国府提供资料,说明科罗萨尔商业自由区劳工事务主任进行的检查和调查的结果。
Des mécanismes d'accès prioritaire à l'emploi ont été institués au profit des populations des ZUS, souvent exposées au risque de chômage, notamment les jeunes peu qualifiés : les « contrats aidés ».
城市自由区(ZFU)内的居民,特别是资质较低的青年人,经常受到失业的威胁。 为此,特设了优先招聘他们就业的机制:《救助合同》。
Définitions nationales des concepts de transit et de transbordement de marchandises (y compris dans les zones franches) applicables aux armes classiques, législation nationale en la matière et procédures concernant le respect des dispositions.
对货物过境和转运(包括自由区)的概念的国家定义以及与此有关的确保其遵守的国家法和程序也适用于常规武器。
L'accord ne couvre pas non plus la question de la propriété foncière et de l'indemnisation des personnes réinstallées ou déplacées, notamment dans les ports de Bashaer et la zone franche de la mer Rouge.
该协议也没有解决土地保有权问题及特别是Bashaer港口和红海自由区迁移民众和流离失所者的赔偿问题。
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation.
府还报告说,尊重工业自由区和商业化的法律已生效,其目的是扩大生产和出口市场并使之多样化。
En ce qui concerne la promotion de médias libres et responsables, on peut citer la création de Zones libres, à Abou Dabi, et la Cité des Médias, à Dubaï, qui bénéficient de divers canaux satellitaires.
促进负责任和自由的媒体活动包括阿布扎比自由区和迪拜媒体城,那里容纳了各个卫星频道。
L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agro-industrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt.
农用工业领域工业化战略的完成以及系列关于创
工业自由区和经济特区的法规的起草也为增加投资者兴趣做出了突出的贡献。
De même, ces derniers temps, du fait des changements survenus sur la scène internationale, les entreprises des zones franches, tant en République dominicaine qu'au Mexique et en Amérique centrale, ont perdu de leur compétitivité face aux pays d'Asie.
同样地,最近由于国际舞台上发生的变革,多米尼加共和国自由区的公司,连同墨西哥和美洲的公司正在丧失对亚洲国家的竞争优势。
Elles devraient également permettre d'examiner la possibilité d'établir des centres de promotion des technologies de l'information et des communications à l'intérieur ou à proximité des universités et instituts de recherche, non loin des parcs de technologie et des zones de libre-échange.
国家倡议还必须考虑在技术心和自由区附近的大学和研究
心内部设
培养信息和通信技术的机构。
Le deuxième groupe, dirigé par la Commission européenne et l'Angola, a examiné les questions du point de vue de l'importateur, de l'utilisateur et du réexportateur de diamants bruts, et a étudié l'application de normes minimales à des questions spécifiques telles que les zones franches et les marchandises d'origine mixte.
由欧洲委员会和安哥拉领导的第二个工作组从粗金刚石进口者、使用者和再出口者的角度审查了些问题,并讨论把最低标准应用到自由区和混合的原产地物品等具体问题上。
Le Comité est préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les Dominicains à la peau sombre qui travaillent dans les zones franches et le secteur informel, en particulier les femmes et notamment celles qui sont employées comme domestiques, seraient victimes d'une double discrimination, fondée sur la couleur et le sexe (art. 2 et 5 i)).
委员会对收到的资料表示关注,讲到在自由区和非正式部门工作的深色皮肤的多米尼加人,特别是妇女,还有家庭雇工,据称因为他们的肤色和性别而受到双重歧视(第二条和第五条(1))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它划分了700个城市敏感地(ZUS),350个城市重振地
(ZRU)和38个城市
。
Plus précisément, les pratiques bancaires dans certains pays et zones franches doivent être prises en compte.
更具体而言,必须考虑到某些国家和的银行做法。
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement.
第三,建立无大规模毁灭性武器也是裁减军备的基础。
Leur principe est celui de la discrimination positive : il s'agit de « donner plus aux territoires les plus en difficulté ».
城市(ZFU)实行正面歧视原则:即“尽可能多地给予最贫困街
”。
Il a également été tenu compte de ce programme d'action lors de la formulation du plan décennal de développement national.
开发计划署、联合国工业发展组织(工发组织)和贸发会议还集专门人才,通过一份可行性研究报告,帮助吉布提政府评估建立一个商业、工业和服务业
对经济及私营部门发展可能产生的影响。
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur.
建立了经济,使工业从工发组织的专长
受益并为今后的发展作出了规划。
Les nouveaux domaines d'intérêt sont la création de zones franches et la mise en place d'une plate-forme d'information pour les entreprises appelée “Cyberindustrie”.
关注的新领域是建立,并建立称作“计算机工业”的信息平台。
Certaines relevaient de la seule compétence du Gouvernement (adoption de lois sur l'investissement et les zones franches), mais d'autres nécessitaient une assistance technique supplémentaire.
其一些可
乌干达政府单独落实(如颁布投资和
法案),而其他一些则需要贸发会议提供进一步的技术援助。
Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.
另外,城市(ZFU)还允许在其
域内设立的企业和经营机构在招聘雇员方面享受特殊待遇,比如免除雇主的社会
。
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les résultats des inspections et des enquêtes effectuées par le fonctionnaire mandaté dans la zone franche commerciale du Corozal.
委员会要求该国政府提供资料,说明科罗萨尔商业劳工事务主任进行的检查和调查的结果。
Des mécanismes d'accès prioritaire à l'emploi ont été institués au profit des populations des ZUS, souvent exposées au risque de chômage, notamment les jeunes peu qualifiés : les « contrats aidés ».
城市(ZFU)内的居民,特别是资质较低的青年人,经常受到失业的威胁。 为此,特设立了优先招聘他们就业的机制:《救助合同》。
Définitions nationales des concepts de transit et de transbordement de marchandises (y compris dans les zones franches) applicables aux armes classiques, législation nationale en la matière et procédures concernant le respect des dispositions.
对货物过境和转运(包括)的概念的国家定义以及与此有关的确
其遵守的国家立法和程序也适用于常规武器。
L'accord ne couvre pas non plus la question de la propriété foncière et de l'indemnisation des personnes réinstallées ou déplacées, notamment dans les ports de Bashaer et la zone franche de la mer Rouge.
该协议也没有解决土地有权问题及特别是Bashaer港口和红海
迁移民众和流离失所者的赔偿问题。
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation.
政府还报告说,尊重工业和商业化的法律已生效,其目的是扩大生产和出口市场并使之多样化。
En ce qui concerne la promotion de médias libres et responsables, on peut citer la création de Zones libres, à Abou Dabi, et la Cité des Médias, à Dubaï, qui bénéficient de divers canaux satellitaires.
促进负责任和的媒体活动包括建立阿布扎比
和迪拜媒体城,那里容纳了各个卫星频道。
L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agro-industrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt.
农用工业领域工业化战略的完成以及一系列关于创建工业和经济特
的法规的起草也为增加投资者兴趣做出了突出的贡献。
De même, ces derniers temps, du fait des changements survenus sur la scène internationale, les entreprises des zones franches, tant en République dominicaine qu'au Mexique et en Amérique centrale, ont perdu de leur compétitivité face aux pays d'Asie.
同样地,最近于国际舞台上发生的变革,多米尼加共和国
的公司,连同墨西哥和
美洲的公司正在丧失对亚洲国家的竞争优势。
Elles devraient également permettre d'examiner la possibilité d'établir des centres de promotion des technologies de l'information et des communications à l'intérieur ou à proximité des universités et instituts de recherche, non loin des parcs de technologie et des zones de libre-échange.
国家倡议还必须考虑在技术心和
附近的大学和研究
心内部设立培养信息和通信技术的机构。
Le deuxième groupe, dirigé par la Commission européenne et l'Angola, a examiné les questions du point de vue de l'importateur, de l'utilisateur et du réexportateur de diamants bruts, et a étudié l'application de normes minimales à des questions spécifiques telles que les zones franches et les marchandises d'origine mixte.
欧洲委员会和安哥拉领导的第二个工作组从粗
刚石进口者、使用者和再出口者的角度审查了一些问题,并讨论把最低标准应用到
和混合的原产地物品等具体问题上。
Le Comité est préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les Dominicains à la peau sombre qui travaillent dans les zones franches et le secteur informel, en particulier les femmes et notamment celles qui sont employées comme domestiques, seraient victimes d'une double discrimination, fondée sur la couleur et le sexe (art. 2 et 5 i)).
委员会对收到的资料表示关注,讲到在和非正式部门工作的深色皮肤的多米尼加人,特别是妇女,还有家庭雇工,据称因为他们的肤色和性别而受到双重歧视(第二条和第五条(1))。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它划分了700个城市敏感地区(ZUS),350个城市重振地区(ZRU)和38个城市由区。
Plus précisément, les pratiques bancaires dans certains pays et zones franches doivent être prises en compte.
更具体而言,必须考虑到某些国家和由区
银行做法。
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement.
第三,无大规模毁灭性武器
由区也是裁减军备
基础。
Leur principe est celui de la discrimination positive : il s'agit de « donner plus aux territoires les plus en difficulté ».
城市由区(ZFU)实行正面歧视原则:即“尽可能多地给予最贫困街区”。
Il a également été tenu compte de ce programme d'action lors de la formulation du plan décennal de développement national.
开发计划署、联合国工业发展组织(工发组织)和贸发会议还集专门人才,通过一份可行性研究报告,帮助吉布提政府评估
一个商业、工业和服务业
由区对经济及私营部门发展可能
影响。
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur.
了经济
由区,使工业从工发组织
专长
受益并为今后
发展作出了规划。
Les nouveaux domaines d'intérêt sont la création de zones franches et la mise en place d'une plate-forme d'information pour les entreprises appelée “Cyberindustrie”.
关注新领域是
由区,并
称作“计算机工业”
信息平台。
Certaines relevaient de la seule compétence du Gouvernement (adoption de lois sur l'investissement et les zones franches), mais d'autres nécessitaient une assistance technique supplémentaire.
其一些可由乌干达政府单独落实(如颁布投资和
由区法案),而其他一些则需要贸发会议提供进一步
技术援助。
Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.
另外,城市由区(ZFU)还允许在其区域内设
企业和经营机构在招聘雇员方面享受特殊待遇,比如免除雇主
社会保险金。
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les résultats des inspections et des enquêtes effectuées par le fonctionnaire mandaté dans la zone franche commerciale du Corozal.
委员会要求该国政府提供资料,说明科罗萨尔商业由区劳工事务主任进行
检查和调查
结果。
Des mécanismes d'accès prioritaire à l'emploi ont été institués au profit des populations des ZUS, souvent exposées au risque de chômage, notamment les jeunes peu qualifiés : les « contrats aidés ».
城市由区(ZFU)内
居民,特别是资质较低
青年人,经常受到失业
威胁。 为此,特设
了优先招聘他们就业
机制:《救助合同》。
Définitions nationales des concepts de transit et de transbordement de marchandises (y compris dans les zones franches) applicables aux armes classiques, législation nationale en la matière et procédures concernant le respect des dispositions.
对货物过境和转运(包括由区)
概念
国家定义以及与此有关
确保其遵守
国家
法和程序也适用于常规武器。
L'accord ne couvre pas non plus la question de la propriété foncière et de l'indemnisation des personnes réinstallées ou déplacées, notamment dans les ports de Bashaer et la zone franche de la mer Rouge.
该协议也没有解决土地保有权问题及特别是Bashaer港口和红海由区迁移民众和流离失所者
赔偿问题。
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation.
政府还报告说,尊重工业由区和商业化
法律已
效,其目
是扩大
和出口市场并使之多样化。
En ce qui concerne la promotion de médias libres et responsables, on peut citer la création de Zones libres, à Abou Dabi, et la Cité des Médias, à Dubaï, qui bénéficient de divers canaux satellitaires.
促进负责任和由
媒体活动包括
阿布扎比
由区和迪拜媒体城,那里容纳了各个卫星频道。
L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agro-industrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt.
农用工业领域工业化战略完成以及一系列关于创
工业
由区和经济特区
法规
起草也为增加投资者兴趣做出了突出
贡献。
De même, ces derniers temps, du fait des changements survenus sur la scène internationale, les entreprises des zones franches, tant en République dominicaine qu'au Mexique et en Amérique centrale, ont perdu de leur compétitivité face aux pays d'Asie.
同样地,最近由于国际舞台上发变革,多米尼加共和国
由区
公司,连同墨西哥和
美洲
公司正在丧失对亚洲国家
竞争优势。
Elles devraient également permettre d'examiner la possibilité d'établir des centres de promotion des technologies de l'information et des communications à l'intérieur ou à proximité des universités et instituts de recherche, non loin des parcs de technologie et des zones de libre-échange.
国家倡议还必须考虑在技术心和
由区附近
大学和研究
心内部设
培养信息和通信技术
机构。
Le deuxième groupe, dirigé par la Commission européenne et l'Angola, a examiné les questions du point de vue de l'importateur, de l'utilisateur et du réexportateur de diamants bruts, et a étudié l'application de normes minimales à des questions spécifiques telles que les zones franches et les marchandises d'origine mixte.
由欧洲委员会和安哥拉领导第二个工作组从粗金刚石进口者、使用者和再出口者
角度审查了一些问题,并讨论把最低标准应用到
由区和混合
原
地物品等具体问题上。
Le Comité est préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les Dominicains à la peau sombre qui travaillent dans les zones franches et le secteur informel, en particulier les femmes et notamment celles qui sont employées comme domestiques, seraient victimes d'une double discrimination, fondée sur la couleur et le sexe (art. 2 et 5 i)).
委员会对收到资料表示关注,讲到在
由区和非正式部门工作
深色皮肤
多米尼加人,特别是妇女,还有家庭雇工,据称因为他们
肤色和性别而受到双重歧视(第二条和第五条(1))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il distingue 700 ZUS, 350 Zones de Redynamisation Urbaine (ZRU) et 38 Zones Franches Urbaines.
它划分了700个城市敏感地区(ZUS),350个城市重振地区(ZRU)和38个城市自由区。
Plus précisément, les pratiques bancaires dans certains pays et zones franches doivent être prises en compte.
更具体而言,必须考虑到某些国家和自由区的银行做法。
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement.
第三,建立无大规模毁灭性武器自由区也是裁的基础。
Leur principe est celui de la discrimination positive : il s'agit de « donner plus aux territoires les plus en difficulté ».
城市自由区(ZFU)实行正面歧视原则:即“尽可能多地给予最贫困街区”。
Il a également été tenu compte de ce programme d'action lors de la formulation du plan décennal de développement national.
开发计划署、联合国工业发展组织(工发组织)和贸发会议还集专门人才,通过一份可行性研究报告,帮助吉布提政府评估建立一个商业、工业和服务业自由区对经济及私营部门发展可能产生的影响。
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur.
建立了经济自由区,使工业从工发组织的专长受益并为今后的发展作出了规划。
Les nouveaux domaines d'intérêt sont la création de zones franches et la mise en place d'une plate-forme d'information pour les entreprises appelée “Cyberindustrie”.
关注的新领域是建立自由区,并建立称作“计算机工业”的信息平台。
Certaines relevaient de la seule compétence du Gouvernement (adoption de lois sur l'investissement et les zones franches), mais d'autres nécessitaient une assistance technique supplémentaire.
其一些可由乌干达政府单独落实(如颁布投资和自由区法案),而其他一些则需要贸发会议提供进一步的技术援助。
Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.
另外,城市自由区(ZFU)还允许在其区域内设立的企业和经营机构在招聘员方面享受特殊待遇,比如免
的社会保险金。
Elle a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les résultats des inspections et des enquêtes effectuées par le fonctionnaire mandaté dans la zone franche commerciale du Corozal.
委员会要求该国政府提供资料,说明科罗萨尔商业自由区劳工事务任进行的检查和调查的结果。
Des mécanismes d'accès prioritaire à l'emploi ont été institués au profit des populations des ZUS, souvent exposées au risque de chômage, notamment les jeunes peu qualifiés : les « contrats aidés ».
城市自由区(ZFU)内的居民,特别是资质较低的青年人,经常受到失业的威胁。 为此,特设立了优先招聘他们就业的机制:《救助合同》。
Définitions nationales des concepts de transit et de transbordement de marchandises (y compris dans les zones franches) applicables aux armes classiques, législation nationale en la matière et procédures concernant le respect des dispositions.
对货物过境和转运(包括自由区)的概念的国家定义以及与此有关的确保其遵守的国家立法和程序也适用于常规武器。
L'accord ne couvre pas non plus la question de la propriété foncière et de l'indemnisation des personnes réinstallées ou déplacées, notamment dans les ports de Bashaer et la zone franche de la mer Rouge.
该协议也没有解决土地保有权问题及特别是Bashaer港口和红海自由区迁移民众和流离失所者的赔偿问题。
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation.
政府还报告说,尊重工业自由区和商业化的法律已生效,其目的是扩大生产和出口市场并使之多样化。
En ce qui concerne la promotion de médias libres et responsables, on peut citer la création de Zones libres, à Abou Dabi, et la Cité des Médias, à Dubaï, qui bénéficient de divers canaux satellitaires.
促进负责任和自由的媒体活动包括建立阿布扎比自由区和迪拜媒体城,那里容纳了各个卫星频道。
L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agro-industrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt.
农用工业领域工业化战略的完成以及一系列关于创建工业自由区和经济特区的法规的起草也为增加投资者兴趣做出了突出的贡献。
De même, ces derniers temps, du fait des changements survenus sur la scène internationale, les entreprises des zones franches, tant en République dominicaine qu'au Mexique et en Amérique centrale, ont perdu de leur compétitivité face aux pays d'Asie.
同样地,最近由于国际舞台上发生的变革,多米尼加共和国自由区的公司,连同墨西哥和美洲的公司正在丧失对亚洲国家的竞争优势。
Elles devraient également permettre d'examiner la possibilité d'établir des centres de promotion des technologies de l'information et des communications à l'intérieur ou à proximité des universités et instituts de recherche, non loin des parcs de technologie et des zones de libre-échange.
国家倡议还必须考虑在技术心和自由区附近的大学和研究
心内部设立培养信息和通信技术的机构。
Le deuxième groupe, dirigé par la Commission européenne et l'Angola, a examiné les questions du point de vue de l'importateur, de l'utilisateur et du réexportateur de diamants bruts, et a étudié l'application de normes minimales à des questions spécifiques telles que les zones franches et les marchandises d'origine mixte.
由欧洲委员会和安哥拉领导的第二个工作组从粗金刚石进口者、使用者和再出口者的角度审查了一些问题,并讨论把最低标准应用到自由区和混合的原产地物品等具体问题上。
Le Comité est préoccupé par les informations reçues selon lesquelles les Dominicains à la peau sombre qui travaillent dans les zones franches et le secteur informel, en particulier les femmes et notamment celles qui sont employées comme domestiques, seraient victimes d'une double discrimination, fondée sur la couleur et le sexe (art. 2 et 5 i)).
委员会对收到的资料表示关注,讲到在自由区和非正式部门工作的深色皮肤的多米尼加人,特别是妇女,还有家庭工,据称因为他们的肤色和性别而受到双重歧视(第二条和第五条(1))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。