Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以后变样
。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以后变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从失去亲人以后,同志们都非常关心
。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次会面以后,路路通和费克斯常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从成功
一次以后,
煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自从她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停以后,她
一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜以后, 自尊
起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生
改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从杀
那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲藏身之所仍然是
未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间合作进一步加强,包括
活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同
利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发表使其成名
处女作(1755)以后,平等成
毕生最
追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从返回以后,
和
家人一直受到警察
骚扰,因此
现在无法再见到
们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自从设立这样办公室以后报案妇女
数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自从9月11日对美国悲剧打击以后已经认识到恐怖主义
严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出巨
努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列
证据,显示债务人自从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自从互联网内容评级协会成立以后,评级制度努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以后变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从失去亲人以后,同志们都非常关心
。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从一次以后,
就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自从她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜以后, 就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行制性的苏维埃化以后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从杀
那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间的合作进一,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发表使其
名的处女作(1755)以后,平等
毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从返回以后,
和
的家人一直受到警察的骚扰,因此
现在无法再见到
们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自从设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自从9月11日对美国的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自从互联网内容评级协会立以后,评级制度的努力不断
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自退休以后他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自他成功
一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自钟停
以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自获胜以后, 他就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自他杀
那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自黎波里被但对派攻占以后,
的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自发表
使其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自9月11日对美国的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,
富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自
伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自互联网内容评级协会成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以后他变样。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从他成功一次以后, 他就煞有介事
。
Depuis son mariage ?
自从她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜以后, 他就妄自尊。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生很
改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从他杀那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身所
然是很
的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告以后,联合国与法语国家组织间的合作进一步加强,包括的活动领域越
越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发表使其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最
的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自从设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增加。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自从9月11日对美国的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府然为促进和保护儿童权利做出
巨
努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自从互联网内容评级协会成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从他失去亲以
,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次会面以,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从他成功一次以
, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自从她结婚以吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停以
,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜以, 他就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以,
文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从他杀那个骑兵以
,心里一直想:“ 杀普
!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占以,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测速雷达以,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告以,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从工会被撤销以,工
不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发表使其成名的处女作(1755)以
,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从他返回以,他和他的家
一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自从设立这样的办公室以报案妇女的数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自从9月11日对美国的悲剧打击以已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台以,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔提交
进程服务器所开列的证据,显示债务
自从伊拉克入侵和占领科威特以
已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自从互联网内容评级协会成立以,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自退休以后他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自他成功
一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自钟停
以后,
就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自获胜以后, 他就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自他杀
那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自我上份报告以后,
与法语
家组织之间的
作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自发表
使其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
还希望知道自
设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
际社会自
9月11日对美
的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自
伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自互
网内容评级协会成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从他失去亲人以,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次会面以,路路通和费克斯
常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从他成功一次以
, 他
煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自从结婚以
吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停以
,
一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜以, 他
妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从他杀那个骑兵以
,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占以,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测雷达以
,
现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告以,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从工会被撤销以,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发表使其成名的处女作(1755)以
,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从他返回以,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
还希望知道自从设立这样的办公室以
报案妇女的数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自从9月11日对美国的悲剧打击以已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台以,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自从伊拉克入侵和占领科威特以
已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自从互联网内容评级协会成立以,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休后他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从他失去后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次会面后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从他成功一次
后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自从她结婚后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜后, 他就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从他杀那个骑兵
后,心里一直想:“ 杀普鲁士
!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测速雷达后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告后,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从会被撤销
后,
再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发表使其成名的处女作(1755)
后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从他返回后,他和他的家
一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自从设立这样的办公室后报案妇女的数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自从9月11日对美国的悲剧打击后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔提交
进程服务器所开列的证据,显示债务
自从伊拉克入侵和占领科威特
后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自从互联网内容评级协会成立后,评级制度的努力
断加强。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
从退休以后他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
从他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
从这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉从他成功
一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
从她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这我妈妈,
从钟停
以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
从获胜以后, 他就妄
尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
从阿塞拜疆实行强制性
苏维埃化以后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
从他杀
那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲
之所仍然
很大
未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
从安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
从我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间
合作进一步加强,包括
活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同
利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
从工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,从发表
使其成名
处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大
追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
从他返回以后,他和他
家人一直受到警察
骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道从设立这样
办公室以后报案妇女
数量
否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会从9月11日对美国
悲剧打击以后已经认识到恐怖主义
严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
从塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列
证据,显示债务人
从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但,
从互联网内容评级协会成立以后,评级制度
努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。