Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对警方领导层能否有效对付警察腐败的观感也是一个因素。
Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对警方领导层能否有效对付警察腐败的观感也是一个因素。
Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police.
特别是有指控称法官在违规现象、司法体系被用于党派目的以及有法官和警察腐败的现象。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府的信心,为此目的应在省和县两级大量撤换腐败的省长和警察局长,以诚实人士取而代之,从而明确显示,政府的面貌焕然一新。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能力一支不腐败的有效的警察队伍全面承担维护其国内安全的职责之前,国际社会将很难正式放弃其在这方面的责
。
Il est important également de s'attaquer aux problèmes juridiques qui pourraient freiner la reprise économique et entraver la sécurité publique, et en particulier nécessaire d'adopter une loi sur la fonction publique, une loi contre la corruption, ainsi que d'autres lois portant sur les forces armées et la police.
应对可能妨碍经济复苏和共治安的法律问题、特别是需要
务员法、防止武装部队和警察腐败的立法也至关重要。
M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
重要的是,Tankebe还发现“与许多目前对私刑杀害的认识相反,有关警察腐败的体验或对警察效力的观感都不是预报私刑杀害支持度的重要因素”。
Réduire la corruption au niveau des autorités locales et réformer la police sont des défis majeurs pour beaucoup de villes et de pays en développement et en sortie de crise; recycler le personnel en place et élaborer des alternatives viables pour promouvoir la sûreté et la sécurité sont des tâches qui exigent beaucoup de persévérance, de temps et de ressources.
减少地方当局一级的腐败和警察改革是许多发展中国家和城市以及冲突后国家和城市所面临的主要挑战;对现有工作人员进行再培训并发展促进安全和保障的可行的替代方案需要更多耐心、时间和资源。
Il y a lieu de noter toutefois que la définition ci-dessus de l'état de droit n'en est qu'une parmi bien d'autres, qu'une analyse récente a rangées en deux larges catégories interdépendantes: a) celles qui mettent en relief les fins que l'état de droit est censé servir au sein de la société, et b) celles qui insistent sur les attributs institutionnels jugés nécessaires pour donner effet à l'état de droit, comme une magistrature bien formée, une force de police non corrompue et des lois publiées et connues du public.
但是,应该注意的是,上述解释只是众多的法治定义中的一个,最新的分析将其定义分为相互关联的两大类:(a)一大类强调法治在社会中预定要达到的目的;和(b)另一大类突出人们认为促成法治所必需的机构属性,如训练有素的司法机构、不腐败的警察部队和布于众、广为人知的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对警方领导层能否有效对付警察腐败观感也是一个因素。
Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police.
特别是有指控称法官任命存在违规现象、司法体系被用于党派目有法官和警察腐败
现象。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府信心,为此目
应在省和县两级大量撤换腐败
省长和警察局长,
诚实人士取而代之,从而明确显示,政府
面貌
焕然一新。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能力通过一支不腐败有效
警察队伍全面承担维护其国内安全
职责之前,国际社会将很难正式放弃其在这方面
责任。
Il est important également de s'attaquer aux problèmes juridiques qui pourraient freiner la reprise économique et entraver la sécurité publique, et en particulier nécessaire d'adopter une loi sur la fonction publique, une loi contre la corruption, ainsi que d'autres lois portant sur les forces armées et la police.
应对可能妨碍经和公共治安
法律问题、特别是需要通过公务员法、防止武装部队和警察腐败
立法也至关重要。
M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
重要是,Tankebe还发现“与许多目前对私刑杀害
认识相反,有关警察腐败
体验或对警察效力
观感都不是预报私刑杀害支持度
重要因素”。
Réduire la corruption au niveau des autorités locales et réformer la police sont des défis majeurs pour beaucoup de villes et de pays en développement et en sortie de crise; recycler le personnel en place et élaborer des alternatives viables pour promouvoir la sûreté et la sécurité sont des tâches qui exigent beaucoup de persévérance, de temps et de ressources.
减少地方当局一级腐败和警察改革是许多发展中国家和城市
冲突后国家和城市所面临
主要挑战;对现有工作人员进行再培训并发展促进安全和保障
可行
替代方案需要更多耐心、时间和资源。
Il y a lieu de noter toutefois que la définition ci-dessus de l'état de droit n'en est qu'une parmi bien d'autres, qu'une analyse récente a rangées en deux larges catégories interdépendantes: a) celles qui mettent en relief les fins que l'état de droit est censé servir au sein de la société, et b) celles qui insistent sur les attributs institutionnels jugés nécessaires pour donner effet à l'état de droit, comme une magistrature bien formée, une force de police non corrompue et des lois publiées et connues du public.
但是,应该注意是,上述解释只是众多
法治定义中
一个,最新
分析将其定义分为相互关联
两大类:(a)一大类强调法治在社会中预定要达到
目
;和(b)另一大类突出人们认为促成法治所必需
机构属性,如训练有素
司法机构、不腐败
警察部队和公布于众、广为人知
法律。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对警方领导层能否有效对付警察腐败的观感也是一个因素。
Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police.
特别是有指控称法官任命存在违规现象、司法体系被用于党派目的以及有法官和警察腐败的现象。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府的信心,为此目的应在省和县两级大量撤换腐败的省长和警察局长,以诚实人士取而,
而明确显示,政府的面貌
焕然一新。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能一支不腐败的有效的警察队伍全面承担维护其国内安全的职责
前,国际社会将很难正式放弃其在这方面的责任。
Il est important également de s'attaquer aux problèmes juridiques qui pourraient freiner la reprise économique et entraver la sécurité publique, et en particulier nécessaire d'adopter une loi sur la fonction publique, une loi contre la corruption, ainsi que d'autres lois portant sur les forces armées et la police.
应对可能妨碍经济复苏和公共治安的法律问题、特别是需要公务员法、防止武装部队和警察腐败的立法也至关重要。
M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
重要的是,Tankebe还发现“与许多目前对私刑杀害的认识相反,有关警察腐败的体验或对警察效的观感都不是预报私刑杀害支持度的重要因素”。
Réduire la corruption au niveau des autorités locales et réformer la police sont des défis majeurs pour beaucoup de villes et de pays en développement et en sortie de crise; recycler le personnel en place et élaborer des alternatives viables pour promouvoir la sûreté et la sécurité sont des tâches qui exigent beaucoup de persévérance, de temps et de ressources.
减少地方当局一级的腐败和警察改革是许多发展中国家和城市以及冲突后国家和城市所面临的主要挑战;对现有工作人员进行再培训并发展促进安全和保障的可行的替方案需要更多耐心、时间和资源。
Il y a lieu de noter toutefois que la définition ci-dessus de l'état de droit n'en est qu'une parmi bien d'autres, qu'une analyse récente a rangées en deux larges catégories interdépendantes: a) celles qui mettent en relief les fins que l'état de droit est censé servir au sein de la société, et b) celles qui insistent sur les attributs institutionnels jugés nécessaires pour donner effet à l'état de droit, comme une magistrature bien formée, une force de police non corrompue et des lois publiées et connues du public.
但是,应该注意的是,上述解释只是众多的法治定义中的一个,最新的分析将其定义分为相互关联的两大类:(a)一大类强调法治在社会中预定要达到的目的;和(b)另一大类突出人们认为促成法治所必需的机构属性,如训练有素的司法机构、不腐败的警察部队和公布于众、广为人知的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对警方领导层能否有效对付警察腐败的观感也是一个因素。
Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police.
特别是有指法官任命存在违规现象、司法体系被用于党派目的以及有法官和警察腐败的现象。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府的信心,为此目的应在省和县两级大量撤换腐败的省长和警察局长,以诚实人士取而代之,从而明确显示,政府的面貌焕然一新。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能力通过一支不腐败的有效的警察队伍全面承担维护其国内安全的职责之前,国际社会将很难正式放弃其在这方面的责任。
Il est important également de s'attaquer aux problèmes juridiques qui pourraient freiner la reprise économique et entraver la sécurité publique, et en particulier nécessaire d'adopter une loi sur la fonction publique, une loi contre la corruption, ainsi que d'autres lois portant sur les forces armées et la police.
应对可能妨碍经济复苏和公共治安的法律问题、特别是需要通过公务法、
止武装部队和警察腐败的立法也至关重要。
M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
重要的是,Tankebe还发现“与许多目前对私刑杀害的认识相反,有关警察腐败的体验或对警察效力的观感都不是预报私刑杀害支持度的重要因素”。
Réduire la corruption au niveau des autorités locales et réformer la police sont des défis majeurs pour beaucoup de villes et de pays en développement et en sortie de crise; recycler le personnel en place et élaborer des alternatives viables pour promouvoir la sûreté et la sécurité sont des tâches qui exigent beaucoup de persévérance, de temps et de ressources.
减少地方当局一级的腐败和警察改革是许多发展中国家和城市以及冲突后国家和城市所面临的主要挑战;对现有工作人进行再培训并发展促进安全和保障的可行的替代方案需要更多耐心、时间和资源。
Il y a lieu de noter toutefois que la définition ci-dessus de l'état de droit n'en est qu'une parmi bien d'autres, qu'une analyse récente a rangées en deux larges catégories interdépendantes: a) celles qui mettent en relief les fins que l'état de droit est censé servir au sein de la société, et b) celles qui insistent sur les attributs institutionnels jugés nécessaires pour donner effet à l'état de droit, comme une magistrature bien formée, une force de police non corrompue et des lois publiées et connues du public.
但是,应该注意的是,上述解释只是众多的法治定义中的一个,最新的分析将其定义分为相互关联的两大类:(a)一大类强调法治在社会中预定要达到的目的;和(b)另一大类突出人们认为促成法治所必需的机构属性,如训练有素的司法机构、不腐败的警察部队和公布于众、广为人知的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对方领导层能否有效对付
败的观感也是
素。
Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police.
特别是有指控称法官任命存在违规现象、司法体系被用于党派目的以及有法官和败的现象。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府的信心,为此目的应在省和县两级大量撤换败的省长和
局长,以诚实人士取而代之,从而明确显示,政府的面貌
焕然
新。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能力通过支不
败的有效的
队伍全面承担维护其国内安全的职责之前,国际社会将很难正式放弃其在这方面的责任。
Il est important également de s'attaquer aux problèmes juridiques qui pourraient freiner la reprise économique et entraver la sécurité publique, et en particulier nécessaire d'adopter une loi sur la fonction publique, une loi contre la corruption, ainsi que d'autres lois portant sur les forces armées et la police.
应对可能妨碍经济复苏和公共治安的法律问题、特别是需要通过公务员法、防止武装部队和败的立法也至关重要。
M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
重要的是,Tankebe还发现“与许多目前对私刑杀害的认识相反,有关败的体验或对
效力的观感都不是预报私刑杀害支持度的重要
素”。
Réduire la corruption au niveau des autorités locales et réformer la police sont des défis majeurs pour beaucoup de villes et de pays en développement et en sortie de crise; recycler le personnel en place et élaborer des alternatives viables pour promouvoir la sûreté et la sécurité sont des tâches qui exigent beaucoup de persévérance, de temps et de ressources.
减少地方当局级的
败和
改革是许多发展中国家和城市以及冲突后国家和城市所面临的主要挑战;对现有工作人员进行再培训并发展促进安全和保障的可行的替代方案需要更多耐心、时间和资源。
Il y a lieu de noter toutefois que la définition ci-dessus de l'état de droit n'en est qu'une parmi bien d'autres, qu'une analyse récente a rangées en deux larges catégories interdépendantes: a) celles qui mettent en relief les fins que l'état de droit est censé servir au sein de la société, et b) celles qui insistent sur les attributs institutionnels jugés nécessaires pour donner effet à l'état de droit, comme une magistrature bien formée, une force de police non corrompue et des lois publiées et connues du public.
但是,应该注意的是,上述解释只是众多的法治定义中的,最新的分析将其定义分为相互关联的两大类:(a)
大类强调法治在社会中预定要达到的目的;和(b)另
大类突出人们认为促成法治所必需的机构属性,如训练有素的司法机构、不
败的
部队和公布于众、广为人知的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对警方领导层能否有效对付警察败的观感也是一个因素。
Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police.
特别是有指控称法官任命存在违规现象、司法体系被用于党派目的以及有法官和警察败的现象。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗对政府的信心,为此目的应在省和县两级大量撤换
败的省长和警察局长,以诚实
而代之,从而明确显示,政府的面貌
焕然一新。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能力通过一败的有效的警察队伍全面承担维护其国内安全的职责之前,国际社会将很难正式放弃其在这方面的责任。
Il est important également de s'attaquer aux problèmes juridiques qui pourraient freiner la reprise économique et entraver la sécurité publique, et en particulier nécessaire d'adopter une loi sur la fonction publique, une loi contre la corruption, ainsi que d'autres lois portant sur les forces armées et la police.
应对可能妨碍经济复苏和公共治安的法律问题、特别是需要通过公务员法、防止武装部队和警察败的立法也至关重要。
M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
重要的是,Tankebe还发现“与许多目前对私刑杀害的认识相反,有关警察败的体验或对警察效力的观感都
是预报私刑杀害
持度的重要因素”。
Réduire la corruption au niveau des autorités locales et réformer la police sont des défis majeurs pour beaucoup de villes et de pays en développement et en sortie de crise; recycler le personnel en place et élaborer des alternatives viables pour promouvoir la sûreté et la sécurité sont des tâches qui exigent beaucoup de persévérance, de temps et de ressources.
减少地方当局一级的败和警察改革是许多发展中国家和城市以及冲突后国家和城市所面临的主要挑战;对现有工作
员进行再培训并发展促进安全和保障的可行的替代方案需要更多耐心、时间和资源。
Il y a lieu de noter toutefois que la définition ci-dessus de l'état de droit n'en est qu'une parmi bien d'autres, qu'une analyse récente a rangées en deux larges catégories interdépendantes: a) celles qui mettent en relief les fins que l'état de droit est censé servir au sein de la société, et b) celles qui insistent sur les attributs institutionnels jugés nécessaires pour donner effet à l'état de droit, comme une magistrature bien formée, une force de police non corrompue et des lois publiées et connues du public.
但是,应该注意的是,上述解释只是众多的法治定义中的一个,最新的分析将其定义分为相互关联的两大类:(a)一大类强调法治在社会中预定要达到的目的;和(b)另一大类突出们认为促成法治所必需的机构属性,如训练有素的司法机构、
败的警察部队和公布于众、广为
知的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对警方领导层能否有效对付警察腐败观感也是一个因素。
Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police.
特别是有指控称法官任命存在违规现象、司法体系被用于党以及有法官
警察腐败
现象。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府信心,为此
应在省
县两级大量撤换腐败
省长
警察局长,以诚实人士取而代之,从而明确显示,政府
面貌
焕然一新。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能力通过一支不腐败有效
警察队伍全面承担维护其国内安全
职责之前,国际社会将很难正式放弃其在这方面
责任。
Il est important également de s'attaquer aux problèmes juridiques qui pourraient freiner la reprise économique et entraver la sécurité publique, et en particulier nécessaire d'adopter une loi sur la fonction publique, une loi contre la corruption, ainsi que d'autres lois portant sur les forces armées et la police.
应对可能妨碍经济复共治安
法律问题、特别是需要通过
务员法、防止武装部队
警察腐败
立法也至关重要。
M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
重要是,Tankebe还发现“与许多
前对私刑杀害
认识相反,有关警察腐败
体验或对警察效力
观感都不是预报私刑杀害支持度
重要因素”。
Réduire la corruption au niveau des autorités locales et réformer la police sont des défis majeurs pour beaucoup de villes et de pays en développement et en sortie de crise; recycler le personnel en place et élaborer des alternatives viables pour promouvoir la sûreté et la sécurité sont des tâches qui exigent beaucoup de persévérance, de temps et de ressources.
减少地方当局一级腐败
警察改革是许多发展中国家
城市以及冲突后国家
城市所面临
主要挑战;对现有工作人员进行再培训并发展促进安全
保障
可行
替代方案需要更多耐心、时间
资源。
Il y a lieu de noter toutefois que la définition ci-dessus de l'état de droit n'en est qu'une parmi bien d'autres, qu'une analyse récente a rangées en deux larges catégories interdépendantes: a) celles qui mettent en relief les fins que l'état de droit est censé servir au sein de la société, et b) celles qui insistent sur les attributs institutionnels jugés nécessaires pour donner effet à l'état de droit, comme une magistrature bien formée, une force de police non corrompue et des lois publiées et connues du public.
但是,应该注意是,上述解释只是众多
法治定义中
一个,最新
分析将其定义分为相互关联
两大类:(a)一大类强调法治在社会中预定要达到
;
(b)另一大类突出人们认为促成法治所必需
机构属性,如训练有素
司法机构、不腐败
警察部队
布于众、广为人知
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对警方领导层能否有效对付警察腐败观感也是
个因素。
Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police.
特别是有指控称法官任命存在违规现象、司法体系被用于党派目以及有法官和警察腐败
现象。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府信心,为此目
应在省和县两级大量撤换腐败
省长和警察局长,以诚实人士取而代之,从而明确显示,政府
新。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能力通过支不腐败
有效
警察队伍全
承担维护其国内安全
职责之前,国际社会将很难正式放弃其在这方
责任。
Il est important également de s'attaquer aux problèmes juridiques qui pourraient freiner la reprise économique et entraver la sécurité publique, et en particulier nécessaire d'adopter une loi sur la fonction publique, une loi contre la corruption, ainsi que d'autres lois portant sur les forces armées et la police.
应对可能妨碍经济复苏和公共治安法律问题、特别是需要通过公务员法、防止武装部队和警察腐败
立法也至关重要。
M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
重要是,Tankebe还发现“与许多目前对私刑杀害
认识相反,有关警察腐败
体验或对警察效力
观感都不是预报私刑杀害支持度
重要因素”。
Réduire la corruption au niveau des autorités locales et réformer la police sont des défis majeurs pour beaucoup de villes et de pays en développement et en sortie de crise; recycler le personnel en place et élaborer des alternatives viables pour promouvoir la sûreté et la sécurité sont des tâches qui exigent beaucoup de persévérance, de temps et de ressources.
减少地方当局级
腐败和警察改革是许多发展中国家和城市以及冲突后国家和城市所
临
主要挑战;对现有工作人员进行再培训并发展促进安全和保障
可行
替代方案需要更多耐心、时间和资源。
Il y a lieu de noter toutefois que la définition ci-dessus de l'état de droit n'en est qu'une parmi bien d'autres, qu'une analyse récente a rangées en deux larges catégories interdépendantes: a) celles qui mettent en relief les fins que l'état de droit est censé servir au sein de la société, et b) celles qui insistent sur les attributs institutionnels jugés nécessaires pour donner effet à l'état de droit, comme une magistrature bien formée, une force de police non corrompue et des lois publiées et connues du public.
但是,应该注意是,上述解释只是众多
法治定义中
个,最新
分析将其定义分为相互关联
两大类:(a)
大类强调法治在社会中预定要达到
目
;和(b)另
大类突出人们认为促成法治所必需
机构属性,如训练有素
司法机构、不腐败
警察部队和公布于众、广为人知
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jugement du public sur l'efficacité avec laquelle les dirigeants de la police luttaient contre la corruption dans leurs effectifs était un autre de ces facteurs.
对警层能否有效对付警察腐败的观感也是一个因素。
Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police.
特别是有指控称法官任命存在违规现象、司法体系被用于党派目的以及有法官和警察腐败的现象。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府的信心,为此目的应在省和县两级大量撤换腐败的省长和警察局长,以诚实人士取而代之,从而明确显示,政府的面貌焕然一新。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能力通过一支不腐败的有效的警察队伍全面承担维护其国内安全的职责之前,国际社会将很难正式放弃其在这面的责任。
Il est important également de s'attaquer aux problèmes juridiques qui pourraient freiner la reprise économique et entraver la sécurité publique, et en particulier nécessaire d'adopter une loi sur la fonction publique, une loi contre la corruption, ainsi que d'autres lois portant sur les forces armées et la police.
应对可能妨碍经济复苏和公共治安的法律问题、特别是需要通过公务员法、防止武装部队和警察腐败的立法也至关重要。
M. Tankebe a fait une autre constatation importante, qui est que, « contrairement à de nombreuses opinions sur le vigilantisme, ni l'expérience de la corruption dans les rangs de la police ni le jugement porté sur l'efficacité ou l'inefficacité de celle-ci n'étaient des facteurs prédictifs importants du soutien apporté au vigilantisme ».
重要的是,Tankebe还发现“目前对私刑杀害的认识相反,有关警察腐败的体验或对警察效力的观感都不是预报私刑杀害支持度的重要因素”。
Réduire la corruption au niveau des autorités locales et réformer la police sont des défis majeurs pour beaucoup de villes et de pays en développement et en sortie de crise; recycler le personnel en place et élaborer des alternatives viables pour promouvoir la sûreté et la sécurité sont des tâches qui exigent beaucoup de persévérance, de temps et de ressources.
减少地当局一级的腐败和警察改革是
发展中国家和城市以及冲突后国家和城市所面临的主要挑战;对现有工作人员进行再培训并发展促进安全和保障的可行的替代
案需要更
耐心、时间和资源。
Il y a lieu de noter toutefois que la définition ci-dessus de l'état de droit n'en est qu'une parmi bien d'autres, qu'une analyse récente a rangées en deux larges catégories interdépendantes: a) celles qui mettent en relief les fins que l'état de droit est censé servir au sein de la société, et b) celles qui insistent sur les attributs institutionnels jugés nécessaires pour donner effet à l'état de droit, comme une magistrature bien formée, une force de police non corrompue et des lois publiées et connues du public.
但是,应该注意的是,上述解释只是众的法治定义中的一个,最新的分析将其定义分为相互关联的两大类:(a)一大类强调法治在社会中预定要达到的目的;和(b)另一大类突出人们认为促成法治所必需的机构属性,如训练有素的司法机构、不腐败的警察部队和公布于众、广为人知的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。