Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区居民遭到安全部队
暴行和
非为。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区居民遭到安全部队
暴行和
非为。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络非为,
常与有组织
犯罪活动相勾结,将
苦难视为儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面法律还很模棱两可,你们也都知道
!这不能成为你们
非为
理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背叛我们对他们信任,
非为,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美国隐匿由于警方非为而得到
污点证据
程序受到了其他管辖权
批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
由于该军事特遣队营地保卫工松懈,当地
可以随意出入,因而这些成员才得以
非为。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国验表明文职部门
非为会破坏甚至最先进
立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷和匮乏为各种社会问题提供了滋生肥沃土壤,那些
非为和贪得无厌
不良分子更激化了这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近暴力循环,包括暗杀和暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,地方极端分子认为,他们能够
非为。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及布隆迪武装部队中
任
非为。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子非为,有73辆汽车和20多幢大楼起火燃烧或造成其他损坏,带来
损失超过三十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色犯罪团伙、地方民兵和被解除武装
军队及其他集团仍在
非为,这种情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有认为和解进程或新体制会包庇过去曾
非为或犯有战争罪
。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问方式听任私营军事保安企业
非为。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现危机超过了上帝抵抗军与乌干达政府
对峙和它对平民
口
非为。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续非为,否定法制,成为公民有效和有意义行使基本自由
一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查目标是针对18岁以下
男童和女童在身体和精神上所施加
暴力,特别是
体伤害、
非为、虐待、性剥削和性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许他们非为地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此非为
顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷
监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
为此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平民为其在前线失败付出代价
厄立特里亚当局
种种
非为。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区的到安全部队的暴行和胡作非为。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡作非为,常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视为儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两可,你们也都知道的!这不能成为你们胡作非为的理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背叛我们对他们的信任,胡作非为,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美国隐匿由于警方的胡作非为而得到的污点证据的程序受到了其他管辖权的批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
由于该军事特遣队营地保卫工作松懈,当地人可以随意出入,因而这些成员才得以胡作非为。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国验表明文职部门胡作非为会破坏甚至最先进的立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷和匮乏为各种社会问题提供了滋生的肥沃土壤,那些胡作非为和贪得无厌的不良分子更激化了这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近的暴力循环,包括暗杀和暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,地方极端分子认为,他们能够胡作非为。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及的布隆迪武装部队中的任何胡作非为。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子的胡作非为,有73辆汽车和20多幢大楼起火燃烧或造成其他坏,带来的
过三十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色的犯罪团伙、地方兵和被解除武装的军队及其他集团仍在胡作非为,这种情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有人认为和解进程或新体制会包庇过去曾胡作非为或犯有战争罪的人。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非为。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现的危机过了上帝抵抗军与乌干达政府的对峙和它对平
人口的胡作非为。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续胡作非为,否定法制,成为公有效和有意义行使基本自由的一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查的目标是针对18岁以下的男童和女童在身体和精神上所施加的暴力,特别是人体伤害、胡作非为、虐待、性剥削和性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此胡作非为的顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷的监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
为此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平为其在前线的
败付出代价的厄立特里亚当局的种种胡作非为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区的居民遭到安全部队的暴行胡作非
。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡作非,
常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视
儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两可,你们也都知道的!这不能成你们胡作非
的理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
们绝不能背叛我们对
们的信任,胡作非
,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
提到在美国隐匿由于警方的胡作非
而得到的污点证据的程序受到
管辖权的批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
由于该军事特遣队营地保卫工作松懈,当地人可以随意出入,因而这些成员才得以胡作非。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国验表明文职部门胡作非
会破坏甚至最先进的立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷匮乏
各种社会问题提供
滋生的肥沃土壤,那些胡作非
得无厌的不良分子更激化
这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近的暴力循环,包括暗杀暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,地方极端分子认
,
们能够胡作非
。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及的布隆迪武装部队中的任何胡作非。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子的胡作非,有73辆汽车
20多幢大楼起火燃烧或造成
损坏,带来的损失超过三十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色的犯罪团伙、地方民兵被解除武装的军队及
集团仍在胡作非
,这种情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有人认解进程或新体制会包庇过去曾胡作非
或犯有战争罪的人。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,次,各国不能以
自身法律真空
借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非
。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现的危机超过上帝抵抗军与乌干达政府的对峙
它对平民人口的胡作非
。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续胡作非,否定法制,成
公民有效
有意义行使基本自由的一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查的目标是针对18岁以下的男童女童在身体
精神上所施加的暴力,特别是人体伤害、胡作非
、虐待、性剥削
性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹“基地”有能力实施这些暴力,因
们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许
们胡作非
地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此胡作非的顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷的监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平民
在前线的失败付出代价的厄立特里亚当局的种种胡作非
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区的居民遭到安全部队的暴行和。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络,
常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视
儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两可,也都知道的!这不能成
的理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他绝不能背叛我
对他
的信任,
,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美国隐匿由于警方的而得到的污点证据的程序受到了其他管辖权的批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
由于该军事特遣队营地保卫工松懈,当地人可以随意出入,因而这些成员才得以
。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国验表明文职部门
会破坏甚至最先进的立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷和匮乏各种社会问题提供了滋生的肥沃土壤,那些
和贪得无厌的不良分子更激化了这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近的暴力循环,包括暗杀和暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,地方极端分子认,他
能够
。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及的布隆迪武装部队中的任何。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子的,有73辆汽车和20多幢大楼起火燃烧或造成其他损坏,带来的损失超过三十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色的犯罪团伙、地方民兵和被解除武装的军队及其他集团仍在,这种情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有人认和解进程或新体制会包庇过去曾
或犯有战争罪的人。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,各国不能以其自身法律真空借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业
。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现的危机超过了上帝抵抗军与乌干达政府的对峙和它对平民人口的。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也常关注法律系统继续
,否定法制,成
公民有效和有意义行使基本自由的一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查的目标是针对18岁以下的男童和女童在身体和精神上所施加的暴力,特别是人体伤害、、虐待、性剥削和性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因他
与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许他
地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此的顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷的监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平民
其在前线的失败付出代价的厄立特里亚当局的种种
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区的居民遭到安全部队的暴行和胡作非。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡作非,
常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视
儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两可,你们也都知道的!这不能成你们胡作非
的
!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
们绝不能背叛我们对
们的信任,胡作非
,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
提到在美国隐匿
于警方的胡作非
而得到的污点证据的程序受到了其
管辖权的批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
于该军事特遣队营地保卫工作松懈,当地人可以随意出入,因而这些成员才得以胡作非
。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国验表明文职部门胡作非
会破坏甚至最先进的立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷和匮乏各种社会问题提供了滋生的肥沃土壤,那些胡作非
和贪得无厌的不良分子更激化了这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近的暴力循环,包括暗杀和暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,地方极端分子,
们能够胡作非
。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及的布隆迪武装部队中的任何胡作非。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
于犯罪分子的胡作非
,有73辆汽车和20多幢大楼起火燃烧或造成其
损坏,带来的损失超过三十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色的犯罪团伙、地方民兵和被解除武装的军队及其集团仍在胡作非
,这种情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有人和解进程或新体制会包庇过去曾胡作非
或犯有战争罪的人。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,各国不能以其自身法律真空借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非
。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现的危机超过了上帝抵抗军与乌干达政府的对峙和它对平民人口的胡作非。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续胡作非,否定法制,成
公民有效和有意义行使基本自
的一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查的目标是针对18岁以下的男童和女童在身体和精神上所施加的暴力,特别是人体伤害、胡作非、虐待、性剥削和性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许
们胡作非
地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此胡作非的顽固态度,迫使安全
事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷的监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平民
其在前线的失败付出代价的厄立特里亚当局的种种胡作非
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些民遭到安全部队
暴行和胡作非为。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡作非为,常与有组织
犯罪活动相勾结,将人类
苦难视为儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面法律还很模棱两可,你们也都知道
!这不能成为你们胡作非为
理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背叛我们对他们信任,胡作非为,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美国隐匿由于警方胡作非为而得到
污点证据
程序受到了其他管辖权
批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
由于该军事特遣队营地保卫工作松懈,当地人可以随意出入,因而这些成员才得以胡作非为。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国验表明文职部门胡作非为会破坏甚至最先进
立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷和匮乏为各种社会问题提供了滋生肥沃土壤,那些胡作非为和贪得无厌
不良分子更激化了这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近暴力循环,包括暗杀和暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,地方极端分子认为,他们能够胡作非为。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及布隆迪武装部队中
任何胡作非为。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子胡作非为,有73辆汽车和20多幢大楼起火燃烧或造成其他损坏,带来
损失
十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色犯罪团伙、地方民兵和被解除武装
军队及其他集团仍在胡作非为,这种情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有人认为和解进程或新体制会包庇去曾胡作非为或犯有战争罪
人。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问方式听任私营军事保安企业胡作非为。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现危机
了上帝抵抗军与乌干达政府
对峙和它对平民人口
胡作非为。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续胡作非为,否定法制,成为公民有效和有意义行使基本自由一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查目标是针对18岁以下
男童和女童在身体和精神上所施加
暴力,特别是人体伤害、胡作非为、虐待、性剥削和性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此胡作非为顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷
监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
为此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平民为其在前线失败付出代价
厄立特里亚当局
种种胡作非为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区的居民遭到安全部队的暴行和作非为。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些作非为,
常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视为儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两可,你们也都知道的!这不能成为你们作非为的理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背叛我们对他们的信任,作非为,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美国隐匿由于警方的作非为而得到的污点证据的程序受到了其他管辖权的批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
由于该军事特遣队营地保卫工作松懈,当地人可以随意出入,因而这些成员才得以作非为。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国验表明文职部门
作非为会破坏甚至最先进的立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷和匮乏为各种社会问题提供了滋生的肥沃土壤,那些作非为和贪得无厌的不良分子更激化了这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近的暴力循环,包括暗杀和暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,地方极端分子认为,他们能够作非为。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及的布隆迪武装部队中的任何作非为。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子的作非为,有73辆汽车和20
楼起火燃烧或造成其他损坏,带来的损失超过三十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色的犯罪团伙、地方民兵和被解除武装的军队及其他集团仍在作非为,这种情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有人认为和解进程或新体制会包庇过去曾作非为或犯有战争罪的人。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业作非为。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现的危机超过了上帝抵抗军与乌干达政府的对峙和它对平民人口的作非为。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续作非为,否定法制,成为公民有效和有意义行使基本自由的一
障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查的目标是针对18岁以下的男童和女童在身体和精神上所施加的暴力,特别是人体伤害、作非为、虐待、性剥削和性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许他们作非为地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此作非为的顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷的监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
为此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平民为其在前线的失败付出代价的厄立特里亚当局的种种作非为。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区的居民遭到安全部队的暴行胡作非为。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡作非为,常与有组织的犯罪活动相勾结,将
类的苦难视为儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两,你们也都知道的!这不能成为你们胡作非为的理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背叛我们对他们的信任,胡作非为,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美国隐匿由于警方的胡作非为而得到的污点证据的程序受到了其他管辖权的批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
由于该军事特遣队营保卫工作松懈,当
以随意出入,因而这些成员才得以胡作非为。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国验表明文职部门胡作非为会破坏甚至最先进的立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫乏为各种社会问题提供了滋生的肥沃土壤,那些胡作非为
贪得无厌的不良分子更激化了这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近的暴力循环,包括暗杀暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,
方极端分子认为,他们能够胡作非为。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及的布隆迪武装部队中的任何胡作非为。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子的胡作非为,有73辆汽车20多幢大楼起火燃烧或造成其他损坏,带来的损失超过三十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色的犯罪团伙、方民兵
被解除武装的军队及其他集团仍在胡作非为,这种情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有认为
解进程或新体制会包庇过去曾胡作非为或犯有战争罪的
。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非为。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现的危机超过了上帝抵抗军与乌干达政府的对峙它对平民
口的胡作非为。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续胡作非为,否定法制,成为公民有效有意义行使基本自由的一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查的目标是针对18岁以下的男童女童在身体
精神上所施加的暴力,特别是
体伤害、胡作非为、虐待、性剥削
性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹“基
”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许他们胡作非为
开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此胡作非为的顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷的监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
为此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平民为其在前线的失败付出代价的厄立特里亚当局的种种胡作非为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区的居民遭到安全部队的暴行和胡非为。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡非为,
常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视为儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两可,你们也都知道的!这不能成为你们胡非为的理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背叛我们对他们的信任,胡非为,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美国隐匿由于警方的胡非为而得到的污点证据的程序受到了其他管辖权的批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
由于该军事特遣队营地保卫懈,当地人可以随意出入,因而这些成员才得以胡
非为。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上国
验表明文职部门胡
非为会破坏甚至最先进的立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷和匮乏为会问题提供了滋生的肥沃土壤,那些胡
非为和贪得无厌的不良分子更激化了这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近的暴力循环,包括暗杀和暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,地方极端分子认为,他们能够胡非为。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及的布隆迪武装部队中的任何胡非为。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子的胡非为,有73辆汽车和20多幢大楼起火燃烧或造成其他损坏,带来的损失超过三十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色的犯罪团伙、地方民兵和被解除武装的军队及其他集团仍在胡非为,这
情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有人认为和解进程或新体制会包庇过去曾胡非为或犯有战争罪的人。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡
非为。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现的危机超过了上帝抵抗军与乌干达政府的对峙和它对平民人口的胡非为。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续胡非为,否定法制,成为公民有效和有意义行使基本自由的一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查的目标是针对18岁以下的男童和女童在身体和精神上所施加的暴力,特别是人体伤害、胡非为、虐待、性剥削和性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许他们胡非为地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此胡非为的顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷的监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
为此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际会结束让埃塞俄比亚平民为其在前线的失败付出代价的厄立特里亚当局的
胡
非为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。