法语助手
  • 关闭

育儿法

添加到生词本

puériculture

Pour permettre aux femmes d'équilibrer leur travail et leur vie familiale, les pouvoirs publics ont établi un système de crèches publiques en application de la loi révisée sur les soins pédiatriques, et actuellement, ils s'efforcent de trouver diverses formes de soutien.

使妇女能够兼顾她们的工作和家庭生活,政府通过实施修改后的《婴儿和育儿》,建立公共育儿制度,且目前正在寻找各种形式的支助。

Afin de promouvoir le partage de responsabilité en matière de soins aux enfants, la loi sur l'égalité prévoit que les travailleurs, hommes et femmes, devraient être autorisés à modifier leurs horaires de travail pour pouvoir consacrer du temps à la vie de famille.

促进分担育儿责任,平等规定允许男女工作者调整工作时间以便有时间照顾家庭生活。

À Chimborazo, le Centre de recherches sociales a soutenu la deuxième phase du programme de l'école Dolorès Caguango pour dirigeantes autochtones, qui met l'accent sur la formation dans le domaine des droits en matière de sexualité et de procréation, la promotion de la loi relative à la maternité gratuite et à la protection de l'enfance et la création de lieux d'inspection sociale.

在Chimborazo,社会研究中心Dolores Caguango土著妇女领导人学校二阶段的工作提供支持,重点放在性权利和生殖权利培训,宣传《免费妇产育儿》,订立社会监测程序。

Il lui recommande, en outre, d'envisager de modifier à nouveau la loi portant modification de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi afin que, quelles que soient les circonstances, la grossesse n'empêche pas les femmes de trouver un travail; de supprimer la durée de travail minimum requise pour avoir droit à un congé parental rémunéré; d'augmenter le niveau des prestations de manière à encourager les hommes à prendre un congé parental.

委员会建议缔约国考虑进一步修正《育儿假者和就业(带薪育儿假)修正》,以便确保怀孕决不会给妇女进入劳动市场制造障碍,取消有资格享受带薪育儿假的特定时加福利水平,以鼓励男子请育儿假。

Un certain nombre de mesures ont été prises à cet égard, notamment le doublement de la capacité d'accueil des crèches; l'introduction d'une loi visant à concilier plus facilement les obligations professionnelles et familiales, qui institue un congé de quatre semaines pour les parents nourriciers et les parents adoptifs; des dispositions permettant, d'une part, de fractionner le congé parental de trois mois et, d'autre part, de prendre 10 jours de congé par an pour soigner un enfant, un conjoint ou un parent en cas de maladie; une loi autorisant les employés à moduler leur semaine de travail.

这方面已经采取一些措施,包括将儿童保育设施的能力加一倍;提出《工作与育儿》,规定寄养父母或领养父母可享受四周假期;可以灵活利用三个月的育儿假,每年十天假用于照顾生病子女、伴侣或父母;规定雇员有权改变每周工作时数的法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 育儿法 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿, 育儿袋, 育儿法, 育儿院, 育肥, 育亨酸, 育亨烷,
puériculture

Pour permettre aux femmes d'équilibrer leur travail et leur vie familiale, les pouvoirs publics ont établi un système de crèches publiques en application de la loi révisée sur les soins pédiatriques, et actuellement, ils s'efforcent de trouver diverses formes de soutien.

为了使妇女能够兼顾她们的和家庭生活,政府通过实施修改后的《婴》,建立了公共制度,并且目前正在寻找各种形式的支助。

Afin de promouvoir le partage de responsabilité en matière de soins aux enfants, la loi sur l'égalité prévoit que les travailleurs, hommes et femmes, devraient être autorisés à modifier leurs horaires de travail pour pouvoir consacrer du temps à la vie de famille.

为促进分担责任,平等规定允许男女者调时间以便有时间照顾家庭生活。

À Chimborazo, le Centre de recherches sociales a soutenu la deuxième phase du programme de l'école Dolorès Caguango pour dirigeantes autochtones, qui met l'accent sur la formation dans le domaine des droits en matière de sexualité et de procréation, la promotion de la loi relative à la maternité gratuite et à la protection de l'enfance et la création de lieux d'inspection sociale.

在Chimborazo,社会研究中心为Dolores Caguango土著妇女领导人学校二阶段的提供了支持,重点放在性权利和生殖权利培训,宣传《免费妇》,并订立了社会监测程序。

Il lui recommande, en outre, d'envisager de modifier à nouveau la loi portant modification de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi afin que, quelles que soient les circonstances, la grossesse n'empêche pas les femmes de trouver un travail; de supprimer la durée de travail minimum requise pour avoir droit à un congé parental rémunéré; d'augmenter le niveau des prestations de manière à encourager les hommes à prendre un congé parental.

委员会建议缔约国考虑进一步修正《假者和就业(带薪假)修正》,以便确保怀孕决不会给妇女进入劳动市场制造障碍,取消有资格享受带薪假的特定时限,并增加福利水平,以鼓励男子请假。

Un certain nombre de mesures ont été prises à cet égard, notamment le doublement de la capacité d'accueil des crèches; l'introduction d'une loi visant à concilier plus facilement les obligations professionnelles et familiales, qui institue un congé de quatre semaines pour les parents nourriciers et les parents adoptifs; des dispositions permettant, d'une part, de fractionner le congé parental de trois mois et, d'autre part, de prendre 10 jours de congé par an pour soigner un enfant, un conjoint ou un parent en cas de maladie; une loi autorisant les employés à moduler leur semaine de travail.

这方面已经采取了一些措施,包括将童保设施的能力增加一倍;提出《》,规定寄养父母或领养父母可享受四周假期;可以灵活利用三个月的假,每年十天假用于照顾生病子女、伴侣或父母;规定雇员有权改变每周时数的法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 育儿法 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿, 育儿袋, 育儿法, 育儿院, 育肥, 育亨酸, 育亨烷,
puériculture

Pour permettre aux femmes d'équilibrer leur travail et leur vie familiale, les pouvoirs publics ont établi un système de crèches publiques en application de la loi révisée sur les soins pédiatriques, et actuellement, ils s'efforcent de trouver diverses formes de soutien.

为了使妇女能够兼顾她们的工作和家庭生活,政府通过实施改后的《婴》,建立了公共且目前正在寻找各种形式的支助。

Afin de promouvoir le partage de responsabilité en matière de soins aux enfants, la loi sur l'égalité prévoit que les travailleurs, hommes et femmes, devraient être autorisés à modifier leurs horaires de travail pour pouvoir consacrer du temps à la vie de famille.

为促进分担责任,平等规定允许男女工作者调整工作时间以便有时间照顾家庭生活。

À Chimborazo, le Centre de recherches sociales a soutenu la deuxième phase du programme de l'école Dolorès Caguango pour dirigeantes autochtones, qui met l'accent sur la formation dans le domaine des droits en matière de sexualité et de procréation, la promotion de la loi relative à la maternité gratuite et à la protection de l'enfance et la création de lieux d'inspection sociale.

在Chimborazo,社会研究中心为Dolores Caguango土著妇女领导人学校二阶段的工作提供了支持,重点放在性权利和生殖权利培训,宣传《免费妇产》,订立了社会监测程序。

Il lui recommande, en outre, d'envisager de modifier à nouveau la loi portant modification de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi afin que, quelles que soient les circonstances, la grossesse n'empêche pas les femmes de trouver un travail; de supprimer la durée de travail minimum requise pour avoir droit à un congé parental rémunéré; d'augmenter le niveau des prestations de manière à encourager les hommes à prendre un congé parental.

委员会建议缔约国考虑进一步正《者和就业(带薪》,以便确保怀孕决不会给妇女进入劳动市场造障碍,取消有资格享受带薪的特定时限,增加福利水平,以鼓励男子请

Un certain nombre de mesures ont été prises à cet égard, notamment le doublement de la capacité d'accueil des crèches; l'introduction d'une loi visant à concilier plus facilement les obligations professionnelles et familiales, qui institue un congé de quatre semaines pour les parents nourriciers et les parents adoptifs; des dispositions permettant, d'une part, de fractionner le congé parental de trois mois et, d'autre part, de prendre 10 jours de congé par an pour soigner un enfant, un conjoint ou un parent en cas de maladie; une loi autorisant les employés à moduler leur semaine de travail.

这方面已经采取了一些措施,包括将童保育设施的能力增加一倍;提出《工作与》,规定寄养父母或领养父母可享受四周期;可以灵活利用三个月的,每年十天用于照顾生病子女、伴侣或父母;规定雇员有权改变每周工作时数的法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 育儿法 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿, 育儿袋, 育儿法, 育儿院, 育肥, 育亨酸, 育亨烷,
puériculture

Pour permettre aux femmes d'équilibrer leur travail et leur vie familiale, les pouvoirs publics ont établi un système de crèches publiques en application de la loi révisée sur les soins pédiatriques, et actuellement, ils s'efforcent de trouver diverses formes de soutien.

妇女能够兼顾她们的工作和家庭生活,政府通过实施修改后的《婴儿和育儿》,建立公共育儿制度,且目前正在寻找各种形式的支助。

Afin de promouvoir le partage de responsabilité en matière de soins aux enfants, la loi sur l'égalité prévoit que les travailleurs, hommes et femmes, devraient être autorisés à modifier leurs horaires de travail pour pouvoir consacrer du temps à la vie de famille.

促进分担育儿责任,平等规定允许男女工作者调整工作间以便有间照顾家庭生活。

À Chimborazo, le Centre de recherches sociales a soutenu la deuxième phase du programme de l'école Dolorès Caguango pour dirigeantes autochtones, qui met l'accent sur la formation dans le domaine des droits en matière de sexualité et de procréation, la promotion de la loi relative à la maternité gratuite et à la protection de l'enfance et la création de lieux d'inspection sociale.

在Chimborazo,社会研究中心Dolores Caguango土著妇女领导人学校二阶段的工作提供支持,重点放在性权利和生殖权利培训,宣传《免费妇产育儿》,订立社会监测程序。

Il lui recommande, en outre, d'envisager de modifier à nouveau la loi portant modification de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi afin que, quelles que soient les circonstances, la grossesse n'empêche pas les femmes de trouver un travail; de supprimer la durée de travail minimum requise pour avoir droit à un congé parental rémunéré; d'augmenter le niveau des prestations de manière à encourager les hommes à prendre un congé parental.

委员会建议缔约国考虑进一步修正《育儿假者和就业(带薪育儿假)修正》,以便确保怀孕决不会给妇女进入劳动市场制造障碍,取消有资格享受带薪育儿假的特定增加福利水平,以鼓励男子请育儿假。

Un certain nombre de mesures ont été prises à cet égard, notamment le doublement de la capacité d'accueil des crèches; l'introduction d'une loi visant à concilier plus facilement les obligations professionnelles et familiales, qui institue un congé de quatre semaines pour les parents nourriciers et les parents adoptifs; des dispositions permettant, d'une part, de fractionner le congé parental de trois mois et, d'autre part, de prendre 10 jours de congé par an pour soigner un enfant, un conjoint ou un parent en cas de maladie; une loi autorisant les employés à moduler leur semaine de travail.

这方面已经采取一些措施,包括将儿童保育设施的能力增加一倍;提出《工作与育儿》,规定寄养父母或领养父母可享受四周假期;可以灵活利用三个月的育儿假,每年十天假用于照顾生病子女、伴侣或父母;规定雇员有权改变每周工作数的法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 育儿法 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿, 育儿袋, 育儿法, 育儿院, 育肥, 育亨酸, 育亨烷,
puériculture

Pour permettre aux femmes d'équilibrer leur travail et leur vie familiale, les pouvoirs publics ont établi un système de crèches publiques en application de la loi révisée sur les soins pédiatriques, et actuellement, ils s'efforcent de trouver diverses formes de soutien.

为了使妇女能够兼她们的工作和庭生活,政府通过实施修改后的《婴儿和育儿》,建立了公共育儿制度,并且目前正在寻找各种形式的支助。

Afin de promouvoir le partage de responsabilité en matière de soins aux enfants, la loi sur l'égalité prévoit que les travailleurs, hommes et femmes, devraient être autorisés à modifier leurs horaires de travail pour pouvoir consacrer du temps à la vie de famille.

为促进分担育儿责任,平等规定允许男女工作者调整工作时间以便有时间庭生活。

À Chimborazo, le Centre de recherches sociales a soutenu la deuxième phase du programme de l'école Dolorès Caguango pour dirigeantes autochtones, qui met l'accent sur la formation dans le domaine des droits en matière de sexualité et de procréation, la promotion de la loi relative à la maternité gratuite et à la protection de l'enfance et la création de lieux d'inspection sociale.

在Chimborazo,社会研究中心为Dolores Caguango土著妇女领导人学校二阶段的工作提供了支持,重点放在性权和生培训,宣传《免费妇产育儿》,并订立了社会监测程序。

Il lui recommande, en outre, d'envisager de modifier à nouveau la loi portant modification de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi afin que, quelles que soient les circonstances, la grossesse n'empêche pas les femmes de trouver un travail; de supprimer la durée de travail minimum requise pour avoir droit à un congé parental rémunéré; d'augmenter le niveau des prestations de manière à encourager les hommes à prendre un congé parental.

委员会建议缔约国考虑进一步修正《育儿假者和就业(带薪育儿假)修正》,以便确保怀孕决不会给妇女进入劳动市场制造障碍,取消有资格享受带薪育儿假的特定时限,并增加福水平,以鼓励男子请育儿假。

Un certain nombre de mesures ont été prises à cet égard, notamment le doublement de la capacité d'accueil des crèches; l'introduction d'une loi visant à concilier plus facilement les obligations professionnelles et familiales, qui institue un congé de quatre semaines pour les parents nourriciers et les parents adoptifs; des dispositions permettant, d'une part, de fractionner le congé parental de trois mois et, d'autre part, de prendre 10 jours de congé par an pour soigner un enfant, un conjoint ou un parent en cas de maladie; une loi autorisant les employés à moduler leur semaine de travail.

这方面已经采取了一些措施,包括将儿童保育设施的能力增加一倍;提出《工作与育儿》,规定寄养父母或领养父母可享受四周假期;可以灵活用三个月的育儿假,每年十天假用于生病子女、伴侣或父母;规定雇员有权改变每周工作时数的法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 育儿法 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿, 育儿袋, 育儿法, 育儿院, 育肥, 育亨酸, 育亨烷,
puériculture

Pour permettre aux femmes d'équilibrer leur travail et leur vie familiale, les pouvoirs publics ont établi un système de crèches publiques en application de la loi révisée sur les soins pédiatriques, et actuellement, ils s'efforcent de trouver diverses formes de soutien.

为了使能够兼顾她们工作和家庭生活,政府通过实施修改儿和育儿》,建立了公共育儿制度,并且目前正在寻找各种形式支助。

Afin de promouvoir le partage de responsabilité en matière de soins aux enfants, la loi sur l'égalité prévoit que les travailleurs, hommes et femmes, devraient être autorisés à modifier leurs horaires de travail pour pouvoir consacrer du temps à la vie de famille.

为促分担育儿责任,平等规定允许男工作者调整工作时间以便有时间照顾家庭生活。

À Chimborazo, le Centre de recherches sociales a soutenu la deuxième phase du programme de l'école Dolorès Caguango pour dirigeantes autochtones, qui met l'accent sur la formation dans le domaine des droits en matière de sexualité et de procréation, la promotion de la loi relative à la maternité gratuite et à la protection de l'enfance et la création de lieux d'inspection sociale.

在Chimborazo,社会研究中心为Dolores Caguango土著领导人学校二阶段工作提供了支持,重点放在性权利和生殖权利培训,宣传《免费育儿》,并订立了社会监测程序。

Il lui recommande, en outre, d'envisager de modifier à nouveau la loi portant modification de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi afin que, quelles que soient les circonstances, la grossesse n'empêche pas les femmes de trouver un travail; de supprimer la durée de travail minimum requise pour avoir droit à un congé parental rémunéré; d'augmenter le niveau des prestations de manière à encourager les hommes à prendre un congé parental.

委员会建议缔约国考虑一步修正《育儿假者和就业(带薪育儿假)修正》,以便确保怀孕决不会给入劳动市场制造障碍,取消有资格享受带薪育儿特定时限,并增加福利水平,以鼓励男子请育儿假。

Un certain nombre de mesures ont été prises à cet égard, notamment le doublement de la capacité d'accueil des crèches; l'introduction d'une loi visant à concilier plus facilement les obligations professionnelles et familiales, qui institue un congé de quatre semaines pour les parents nourriciers et les parents adoptifs; des dispositions permettant, d'une part, de fractionner le congé parental de trois mois et, d'autre part, de prendre 10 jours de congé par an pour soigner un enfant, un conjoint ou un parent en cas de maladie; une loi autorisant les employés à moduler leur semaine de travail.

这方面已经采取了一些措施,包括将儿童保育设施能力增加一倍;提出《工作与育儿》,规定寄养父母或领养父母可享受四周假期;可以灵活利用三个月育儿假,每年十天假用于照顾生病子、伴侣或父母;规定雇员有权改变每周工作时数法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 育儿法 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿, 育儿袋, 育儿法, 育儿院, 育肥, 育亨酸, 育亨烷,
puériculture

Pour permettre aux femmes d'équilibrer leur travail et leur vie familiale, les pouvoirs publics ont établi un système de crèches publiques en application de la loi révisée sur les soins pédiatriques, et actuellement, ils s'efforcent de trouver diverses formes de soutien.

为了使妇女能她们的工作和家庭生活,政府通过实施修改后的《婴》,建立了公共制度,并且目前正在寻找各种形式的支助。

Afin de promouvoir le partage de responsabilité en matière de soins aux enfants, la loi sur l'égalité prévoit que les travailleurs, hommes et femmes, devraient être autorisés à modifier leurs horaires de travail pour pouvoir consacrer du temps à la vie de famille.

为促进分担责任,平等规定允许男女工作者调整工作时间以便有时间照家庭生活。

À Chimborazo, le Centre de recherches sociales a soutenu la deuxième phase du programme de l'école Dolorès Caguango pour dirigeantes autochtones, qui met l'accent sur la formation dans le domaine des droits en matière de sexualité et de procréation, la promotion de la loi relative à la maternité gratuite et à la protection de l'enfance et la création de lieux d'inspection sociale.

在Chimborazo,社会研究中心为Dolores Caguango土著妇女领导人学校二阶段的工作提供了支持,重点放在性权利和生殖权利培训,宣传《免费妇产》,并订立了社会监测程序。

Il lui recommande, en outre, d'envisager de modifier à nouveau la loi portant modification de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi afin que, quelles que soient les circonstances, la grossesse n'empêche pas les femmes de trouver un travail; de supprimer la durée de travail minimum requise pour avoir droit à un congé parental rémunéré; d'augmenter le niveau des prestations de manière à encourager les hommes à prendre un congé parental.

委员会建议缔约国考虑进一步修正《者和就业(带薪)修正》,以便确保怀孕决不会给妇女进入劳动市场制造障碍,取消有资格享受带薪的特定时限,并增加福利水平,以鼓励男子请

Un certain nombre de mesures ont été prises à cet égard, notamment le doublement de la capacité d'accueil des crèches; l'introduction d'une loi visant à concilier plus facilement les obligations professionnelles et familiales, qui institue un congé de quatre semaines pour les parents nourriciers et les parents adoptifs; des dispositions permettant, d'une part, de fractionner le congé parental de trois mois et, d'autre part, de prendre 10 jours de congé par an pour soigner un enfant, un conjoint ou un parent en cas de maladie; une loi autorisant les employés à moduler leur semaine de travail.

这方面已经采取了一些措施,包括将童保设施的能力增加一倍;提出《工作与》,规定寄养父母或领养父母可享受四周期;可以灵活利用三个月的,每年十天用于照生病子女、伴侣或父母;规定雇员有权改变每周工作时数的法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 育儿法 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿, 育儿袋, 育儿法, 育儿院, 育肥, 育亨酸, 育亨烷,
puériculture

Pour permettre aux femmes d'équilibrer leur travail et leur vie familiale, les pouvoirs publics ont établi un système de crèches publiques en application de la loi révisée sur les soins pédiatriques, et actuellement, ils s'efforcent de trouver diverses formes de soutien.

为了使能够兼顾她们的和家庭生活,政府通过实施修改后的《婴儿和育儿》,建立了公共育儿制度,并且目前正在寻找各种形式的支助。

Afin de promouvoir le partage de responsabilité en matière de soins aux enfants, la loi sur l'égalité prévoit que les travailleurs, hommes et femmes, devraient être autorisés à modifier leurs horaires de travail pour pouvoir consacrer du temps à la vie de famille.

为促进分担育儿责任,平等规定允许男者调整时间以便有时间照顾家庭生活。

À Chimborazo, le Centre de recherches sociales a soutenu la deuxième phase du programme de l'école Dolorès Caguango pour dirigeantes autochtones, qui met l'accent sur la formation dans le domaine des droits en matière de sexualité et de procréation, la promotion de la loi relative à la maternité gratuite et à la protection de l'enfance et la création de lieux d'inspection sociale.

在Chimborazo,社会研究中心为Dolores Caguango土著导人学校二阶段的供了支持,重点放在性权利和生殖权利培训,宣传《免费育儿》,并订立了社会监测程序。

Il lui recommande, en outre, d'envisager de modifier à nouveau la loi portant modification de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi afin que, quelles que soient les circonstances, la grossesse n'empêche pas les femmes de trouver un travail; de supprimer la durée de travail minimum requise pour avoir droit à un congé parental rémunéré; d'augmenter le niveau des prestations de manière à encourager les hommes à prendre un congé parental.

委员会建议缔约国考虑进一步修正《育儿假者和就业(带薪育儿假)修正》,以便确保怀孕决不会给进入劳动市场制造障碍,取消有资格享受带薪育儿假的特定时限,并增加福利水平,以鼓励男子请育儿假。

Un certain nombre de mesures ont été prises à cet égard, notamment le doublement de la capacité d'accueil des crèches; l'introduction d'une loi visant à concilier plus facilement les obligations professionnelles et familiales, qui institue un congé de quatre semaines pour les parents nourriciers et les parents adoptifs; des dispositions permettant, d'une part, de fractionner le congé parental de trois mois et, d'autre part, de prendre 10 jours de congé par an pour soigner un enfant, un conjoint ou un parent en cas de maladie; une loi autorisant les employés à moduler leur semaine de travail.

这方面已经采取了一些措施,包括将儿童保育设施的能力增加一倍;出《育儿》,规定寄养父母或养父母可享受四周假期;可以灵活利用三个月的育儿假,每年十天假用于照顾生病子、伴侣或父母;规定雇员有权改变每周时数的法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 育儿法 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿, 育儿袋, 育儿法, 育儿院, 育肥, 育亨酸, 育亨烷,
puériculture

Pour permettre aux femmes d'équilibrer leur travail et leur vie familiale, les pouvoirs publics ont établi un système de crèches publiques en application de la loi révisée sur les soins pédiatriques, et actuellement, ils s'efforcent de trouver diverses formes de soutien.

为了使妇女能够兼顾她们的工作和家庭生活,政府通过实施修改后的《婴》,建立了公制度,并且目前在寻找各种形式的支助。

Afin de promouvoir le partage de responsabilité en matière de soins aux enfants, la loi sur l'égalité prévoit que les travailleurs, hommes et femmes, devraient être autorisés à modifier leurs horaires de travail pour pouvoir consacrer du temps à la vie de famille.

为促进分担责任,平等规定允许男女工作者调整工作时间便有时间照顾家庭生活。

À Chimborazo, le Centre de recherches sociales a soutenu la deuxième phase du programme de l'école Dolorès Caguango pour dirigeantes autochtones, qui met l'accent sur la formation dans le domaine des droits en matière de sexualité et de procréation, la promotion de la loi relative à la maternité gratuite et à la protection de l'enfance et la création de lieux d'inspection sociale.

在Chimborazo,社会研究中心为Dolores Caguango土著妇女领导人学校二阶段的工作提供了支持,重点放在性权利和生殖权利培训,宣传《免费妇产》,并订立了社会监测程序。

Il lui recommande, en outre, d'envisager de modifier à nouveau la loi portant modification de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi afin que, quelles que soient les circonstances, la grossesse n'empêche pas les femmes de trouver un travail; de supprimer la durée de travail minimum requise pour avoir droit à un congé parental rémunéré; d'augmenter le niveau des prestations de manière à encourager les hommes à prendre un congé parental.

委员会建议缔约国考虑进一步修假者和就业(带薪假)修》,便确保怀孕决不会给妇女进入劳动市场制造障碍,取消有资格享受带薪假的特定时限,并增加福利水平,鼓励男子请假。

Un certain nombre de mesures ont été prises à cet égard, notamment le doublement de la capacité d'accueil des crèches; l'introduction d'une loi visant à concilier plus facilement les obligations professionnelles et familiales, qui institue un congé de quatre semaines pour les parents nourriciers et les parents adoptifs; des dispositions permettant, d'une part, de fractionner le congé parental de trois mois et, d'autre part, de prendre 10 jours de congé par an pour soigner un enfant, un conjoint ou un parent en cas de maladie; une loi autorisant les employés à moduler leur semaine de travail.

这方面已经采取了一些措施,包括将童保设施的能力增加一倍;提出《工作与》,规定寄养父母或领养父母可享受四周假期;可灵活利用三个月的假,每年十天假用于照顾生病子女、伴侣或父母;规定雇员有权改变每周工作时数的法律。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 育儿法 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿, 育儿袋, 育儿法, 育儿院, 育肥, 育亨酸, 育亨烷,